mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 58.5% (3159 of 5400 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
327f95a9cc
commit
7919d012e6
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrizia Cotza <str.cotza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:78
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -2435,6 +2435,8 @@ msgstr "Disponibilidad de cuotas"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar un archivo Excel con todas las cuotas incluyendo su disponibilidad "
|
||||
"actual."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
|
||||
@@ -2499,6 +2501,7 @@ msgstr "Tarjeta de regalo"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar una hoja de cálculo con todas las transacciones de tarjeta regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1160
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207
|
||||
@@ -2571,6 +2574,8 @@ msgstr "Redenciones de tarjetas de regalo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar una hoja de cálculo con todos los pagos y devoluciones que "
|
||||
"contienen tarjetas regalo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16
|
||||
@@ -2777,6 +2782,8 @@ msgid ""
|
||||
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
|
||||
"passwords), to %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por razones técnicas, no puedes introducir datos que deben estar ocultos ("
|
||||
"ej. contraseñas) en el campo %(value)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
@@ -2848,6 +2855,8 @@ msgid ""
|
||||
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
|
||||
"portrait orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Has cargado una imagen con formato horizontal. Por favor sube una imagen en "
|
||||
"vertical."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:471
|
||||
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
|
||||
@@ -2870,6 +2879,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
|
||||
"purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si mantienes este campo vacío, la entrada será válida empezando en el "
|
||||
"momento de la compra."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
@@ -2885,6 +2896,8 @@ msgid ""
|
||||
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
|
||||
"you additional taxes if you do not enter it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcional, pero dependiendo de tu país de residencia, es posible que haya que "
|
||||
"aplicar cargos adicionales si no nos facilitas tu dirección."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039
|
||||
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
|
||||
@@ -2895,6 +2908,8 @@ msgid ""
|
||||
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
|
||||
"invoice depending on your and the seller’s country of residence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcional, pero puede que sea necesario si aplican beneficios fiscales en tu "
|
||||
"factura dependiendo del país de residencia del vendedor."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1129
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
@@ -2927,7 +2942,7 @@ msgstr "La contraseña actual que ingresó no es correcta."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:58
|
||||
msgid "Please choose a password different to your current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elige una contraseña diferente a la actual."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:442
|
||||
@@ -3139,7 +3154,7 @@ msgstr "Monto"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precio único: {net_price} neto / {gross_price} bruto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:659
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -3236,7 +3251,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione una cuota."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:61
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de barras / Código QR"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:77
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
|
||||
@@ -3435,7 +3450,7 @@ msgstr "Tipo de ticket no está permitido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:351
|
||||
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El código de la entrada es ambiguo en la lista"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3486,6 +3501,8 @@ msgid ""
|
||||
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
|
||||
"underscores. It must start and end with a letter or number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El identificador solo puede contener letras, números, puntos, y barras "
|
||||
"bajas. Tiene que empezar y terminar con una letra o un número."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1392
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2971 pretix/base/settings.py:1093
|
||||
@@ -3501,7 +3518,7 @@ msgstr "Seleccione país"
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:370
|
||||
msgctxt "openidconnect"
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confidencial"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3520,7 +3537,7 @@ msgstr "Código de transacción"
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:378
|
||||
msgctxt "openidconnect"
|
||||
msgid "Implicit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implícito"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:382
|
||||
msgid "OpenID Connect access (required)"
|
||||
@@ -3572,7 +3589,7 @@ msgstr "Este identificador ya se utiliza para una pregunta diferente."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:132
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
|
||||
@@ -3964,7 +3981,7 @@ msgstr "Parametrizaciones adicionales"
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:71
|
||||
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes especificar múltiples destinatarios separados por comas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4006,6 +4023,7 @@ msgstr "Hora de inicio del evento"
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:86
|
||||
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La hora de inicio real puede atrasarse dependiendo de la carga del sistema."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:33
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
@@ -4417,11 +4435,11 @@ msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:626
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:630
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Días"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4453,7 +4471,7 @@ msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:650
|
||||
msgid "Reusable media policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condiciones de utilización de imágenes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:652
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5142,7 +5160,7 @@ msgstr "Tarjeta de crédito"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:44
|
||||
msgid "Membership is transferable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La suscripción es transferible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5152,7 +5170,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:50
|
||||
msgid "Parallel usage is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El uso paralelo está permitido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/memberships.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5235,7 +5253,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:234
|
||||
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te mostraremos esta compra en el seguimiento de ese día."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:240
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5414,7 +5432,7 @@ msgstr "Tarifa de cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2132
|
||||
msgid "Insurance fee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prima de seguro"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2133
|
||||
msgid "Other fees"
|
||||
@@ -5615,7 +5633,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:168
|
||||
msgid "Official name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre oficial"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:169
|
||||
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
|
||||
@@ -5698,7 +5716,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:372
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La responsabilidad del IVA es del destinatario del servicio."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:171
|
||||
msgid "No effect"
|
||||
@@ -5985,7 +6003,7 @@ msgstr "Debe elegir el producto \"{prod}\" para este asiento."
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:500
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El puesto\"{id}\" ya se ha vendido o está bloqueado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:64
|
||||
msgid "On waiting list since"
|
||||
@@ -6507,7 +6525,7 @@ msgstr "Habilitar método de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:441
|
||||
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparte este link con clientes que deben usar este método de pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:487
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -6948,7 +6966,7 @@ msgstr "Dirección de facturación empresa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:339
|
||||
msgid "Sesame Street 42"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calle Sésamo 42"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7331,6 +7349,8 @@ msgid ""
|
||||
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
|
||||
"can be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los pagos de este evento tienen que estar ya confirmados, por lo que "
|
||||
"no se pueden crear nuevos pedidos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:136
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7579,12 +7599,12 @@ msgstr "Razón desconocida"
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:246
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only allowed before {datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo está permitido antes del {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:248
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only allowed after {datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo está permitido después de {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:251
|
||||
msgid "Ticket type not allowed"
|
||||
@@ -7653,22 +7673,22 @@ msgstr "Domingo"
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:307
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is not {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{variable} no es {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:309
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Maximum {variable} exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo {variable} superado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:311
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Minimum {variable} exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mínimo {variable} superado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:313
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is {value}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{variable} es {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:763
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -7831,7 +7851,7 @@ msgstr "Product de Ejemplo A"
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:519
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "New invoice: {number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva factura: {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:521
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7843,6 +7863,13 @@ msgid ""
|
||||
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Una nueva factura para tu pedido {order} de {event} se ha creado, la puedes "
|
||||
"encontrar adjunta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Te estamos enviando este email porque lo has configurado así en la página de "
|
||||
"configuración del evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:266
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -10051,17 +10078,7 @@ msgstr ""
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2108
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10073,15 +10090,15 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards, \n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, \n"
|
||||
"Hola, {attendee_name}: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"su pedido {code} para {event} ha sido cancelado. \n"
|
||||
"Te has registrado correctamente para {event}. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede ver los detalles de su pedido en\n"
|
||||
"Puedes ver el estado y los detalles de tu entrada aquí:\n"
|
||||
"{url}. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales, \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"El equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2128
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10621,19 +10638,7 @@ msgid "Order approved and confirmed: {code}"
|
||||
msgstr "Pedido aprobado y confirmado: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2462
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} was successful. As you only ordered free "
|
||||
#| "products,\n"
|
||||
#| "no payment is required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10648,15 +10653,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"su pedido para {event} fue un exitoso. Como sólo ha pedido productos "
|
||||
"gratuitos , \n"
|
||||
"no se requiere ningún pago. \n"
|
||||
"se ha aprobado tu pedido para {event} y te damos la bienvenida a nuestro "
|
||||
"evento. Como solo ha pedido productos gratuitos, no se requiere ningún pago. "
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede cambiar los detalles de su pedido y ver el estado del mismo en\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales, \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"El equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2495
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10717,17 +10722,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
|
||||
msgstr "Su ticket está listo para descargar: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2536
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello {attendee_name},\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you are registered for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10739,11 +10734,11 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards, \n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola {attendee_name},\n"
|
||||
"Hola, {attendee_name}:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"está registrado en {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si aún no lo ha hecho, puede descargar su entrada aquí :\n"
|
||||
"Si aún no lo ha hecho, puede descargar su entrada aquí:\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales, \n"
|
||||
@@ -12453,10 +12448,8 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr "Pregunta por {fields}, despliega como {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:634 pretix/control/forms/organizer.py:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free price input"
|
||||
msgid "Free text input"
|
||||
msgstr "Entrada de precio gratuita"
|
||||
msgstr "Entrada de texto libre"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12733,10 +12726,8 @@ msgid "Subject for approved free order"
|
||||
msgstr "Pedido aprobado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Approved order"
|
||||
msgid "Text for approved free order"
|
||||
msgstr "Pedido aprobado"
|
||||
msgstr "Texto aprobado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1236 pretix/control/forms/event.py:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14259,7 +14250,7 @@ msgstr "ticket secreto:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:458
|
||||
msgid "Validity start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incio de validez"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14410,10 +14401,8 @@ msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
|
||||
msgstr "Mantener una tarifa de cancelación fija"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets for non-admission products"
|
||||
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
|
||||
msgstr "Generar tickets para productos no admitidos"
|
||||
msgstr "Las entradas gratuitas en productos complementarios no contabilizan"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14607,29 +14596,23 @@ msgid "Gift card value"
|
||||
msgstr "Tarjeta de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgid "An medium with this type and identifier is already registered."
|
||||
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
|
||||
msgstr "Un medio con este tipo y este identificador ya ha sido registrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgid "An account with this customer ID is already registered."
|
||||
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
|
||||
msgstr "Una cuenta con este identificador de usuario ya está registrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:802 pretix/presale/forms/customer.py:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgid "An account with this email address is already registered."
|
||||
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
|
||||
msgstr "Una cuenta con esta dirección de correo ya está registrada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:818
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14655,7 +14638,7 @@ msgstr "Clave Secreta"
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:937
|
||||
msgctxt "sso_oidc"
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcance"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:938
|
||||
msgctxt "sso_oidc"
|
||||
@@ -14665,7 +14648,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:942
|
||||
msgctxt "sso_oidc"
|
||||
msgid "User ID field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo identificador del usuario"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:943
|
||||
msgctxt "sso_oidc"
|
||||
@@ -17064,6 +17047,8 @@ msgid ""
|
||||
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
|
||||
"strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemos detectado que estás usando <strong> Microsoft Internet Explorer "
|
||||
"</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17141,6 +17126,8 @@ msgid ""
|
||||
"For security reasons, please change your password before you continue. "
|
||||
"Afterwards you will be redirected to your original destination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por motivos de seguridad, por favor cambia tu contraseña antes de continuar. "
|
||||
"Serás redirigido después a la página de origen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -17329,7 +17316,7 @@ msgstr "Resultado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efectivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41
|
||||
@@ -20839,7 +20826,7 @@ msgstr "No hay solicitudes registradas todavía."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
|
||||
msgid "Register a new application"
|
||||
msgstr "Registrar una nueva aplicación"
|
||||
msgstr "Hacer un nuevo registro"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
|
||||
@@ -22706,7 +22693,7 @@ msgstr "Crear varias fechas"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(number)s selecionado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
|
||||
@@ -26928,10 +26915,8 @@ msgid "The device has been removed."
|
||||
msgstr "El dispositivo ha sido retirado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgid "This security device is already registered."
|
||||
msgstr "Este ticket ya ha sido canjeado."
|
||||
msgstr "Este dispositivo ya está registrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:471 pretix/control/views/user.py:532
|
||||
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
|
||||
@@ -28815,6 +28800,8 @@ msgid ""
|
||||
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
|
||||
"method, including PayPal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de hacer el pedido, podrás elegir el método de pago preferido, "
|
||||
"incluyendo PayPal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29843,10 +29830,8 @@ msgid "Blocked Seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free order"
|
||||
msgid "Free Seats"
|
||||
msgstr "Pedido gratuito"
|
||||
msgstr "Asiento gratuito"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -31066,6 +31051,8 @@ msgid ""
|
||||
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
|
||||
"in or reset your password instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una cuenta con esta dirección de correo ya está registrada. Puedes entrar o "
|
||||
"recuperar la contraseña."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:189
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -31707,7 +31694,7 @@ msgstr "cantidad mínima a pedir: %(num)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354
|
||||
msgctxt "price"
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gratis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
|
||||
@@ -32400,7 +32387,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:22
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24
|
||||
msgid "Select month to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione un mes a mostrar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:32
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:36
|
||||
@@ -32423,7 +32410,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:22
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26
|
||||
msgid "Select week to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona semana a mostrar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -32779,6 +32766,7 @@ msgstr "Cambiar detalles"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select a payment method above before you can request an invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario seleccionar un método de pago antes de solicitar una factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274
|
||||
@@ -33141,6 +33129,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only "
|
||||
"perform changes that do not change the total price of the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona los cambios que quieres hacer en tu entrada. Ten en cuenta que "
|
||||
"solo puedes hacer cambios que no cambien el valor total de la entrada."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -33702,7 +33692,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el organizador seleccionado."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your selected payment method can only be used for a payment of at least "
|
||||
"{amount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El método de pago solo se puede usar para un pago de mínimo {amount}."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:183
|
||||
msgid "Please enter positive numbers only."
|
||||
@@ -33981,6 +33971,8 @@ msgid ""
|
||||
"Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone "
|
||||
"else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Muchas gracias! Le asignaremos tu puesto en la lista de espera a otra "
|
||||
"persona."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -34001,7 +33993,7 @@ msgstr "de %(start_date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:710
|
||||
msgid "User profile only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:711
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user