mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-04 15:04:03 +00:00
Translations: Update Swedish
Currently translated at 39.4% (2232 of 5664 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
061f578b29
commit
7672e6274d
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 09:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Löfman <erik@disruptiveventures.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
@@ -15918,85 +15918,81 @@ msgstr "Evenemangsdagen har blivit inställd."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:557
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The event date has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangsdagen har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:558
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "The event date has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenemangsdagen har skapats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:559
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "A quota has been added to the event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En kvot har lagts till för evenemangsdagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:560
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "A quota has been changed on the event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En kvot har ändrats för evenemangsdagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:561
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "A quota has been removed from the event date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En kvot har tagits bort från evenemangsdagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:562
|
||||
msgid "The device has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten har skapats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:563
|
||||
msgid "The device has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:564
|
||||
msgid "Access of the device has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtkomsten till enheten har återkallats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:565
|
||||
msgid "The device has been initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheten har initialiserats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:566
|
||||
msgid "The access token of the device has been regenerated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtkomsttoken för enheten har förnyats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:567
|
||||
msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enheten har meddelat servern om en hårdvaru- eller programvaruuppdatering."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgid "The gift card has been created."
|
||||
msgstr "Dina ändringar har sparats."
|
||||
msgstr "Presentkortet har skapats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:569 pretix/control/views/organizer.py:1619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgid "The gift card has been changed."
|
||||
msgstr "Dina ändringar har sparats."
|
||||
msgstr "Presentkortet har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:570
|
||||
msgid "A manual transaction has been performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En manuell transaktion har utförts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:605
|
||||
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningarna för en betalningsleverantör har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:608
|
||||
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningarna för en biljettutskriftsleverantör har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:611
|
||||
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användaren bekräftade följande meddelande: \"{}\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:618
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
|
||||
msgstr "Denna faktura har skapats."
|
||||
msgstr "Beställningen har blivit inställd (kommentar: \"{comment}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:620 pretix/control/views/orders.py:1552
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1052
|
||||
@@ -16007,6 +16003,7 @@ msgstr "Denna beställning har avbrutits."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incheckningen av position #{posid} på listan \"{list}\" har återställts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:653
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -16014,107 +16011,115 @@ msgid ""
|
||||
"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list "
|
||||
"\"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position #{posid} har blivit incheckad manuellt kl. {datetime} på listan \""
|
||||
"{list}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:658
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Position #{posid} har blivit incheckad igen kl. {datetime} på listan \"{list}"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:665
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has been added to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} har lagts till i teamet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:668
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has been removed from the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} har tagits bort från teamet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:671
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} har gått med i teamet med inbjudan som skickades till {email}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:676
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} has been invited to the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user} har blivit inbjuden till teamet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:679
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invite for {user} has been resent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inbjudan för {user} har skickats igen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:682
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The invite for {user} has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:685
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The token \"{name}\" has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token \"{name}\" har skapats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:688
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token \"{name}\" har återkallats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:691
|
||||
msgid "Your account settings have been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dina kontoinställningar har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:693 pretix/control/views/user.py:252
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your email address has been changed to {email}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din e-postadress har ändrats till {email}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:695 pretix/control/views/user.py:249
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:697
|
||||
msgid "Your account has been enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ditt konto har blivit aktiverat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:699
|
||||
msgid "Your account has been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ditt konto har blivit inaktiverat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:703
|
||||
msgid "You impersonated {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har utgett dig för att vara {}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:706
|
||||
msgid "You stopped impersonating {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har slutat utge dig för att vara {}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:712
|
||||
msgid "Blocked manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockerad manuellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:714
|
||||
msgid "Blocked because of an API integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockerad på grund av en API-integration"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det valda evenemanget hittades inte eller så har du inte behörighet att "
|
||||
"administrera det."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
|
||||
"administrate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valda arrangören hittades inte eller så har du inte behörighet att "
|
||||
"administrera den."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:485
|
||||
@@ -16129,7 +16134,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151
|
||||
@@ -16148,17 +16153,17 @@ msgstr "Betalning"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:129
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:131
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biljetter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:89
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5
|
||||
msgid "Tax rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skatteregler"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:97
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturering"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:105
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
@@ -16168,28 +16173,25 @@ msgstr "Avbruten"
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:113
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
|
||||
msgid "Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:478
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:174
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Discounts"
|
||||
msgstr "Belopp"
|
||||
msgstr "Rabatter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:211
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översikt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:219
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:831
|
||||
@@ -16199,24 +16201,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136
|
||||
msgid "Refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återbetalningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:245
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:274
|
||||
msgid "All vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla kuponger"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:282
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taggar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:294
|
||||
msgctxt "navigation"
|
||||
msgid "Check-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incheckning"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:303
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5
|
||||
@@ -16226,15 +16228,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44
|
||||
msgid "Check-in lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incheckningslistor"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:311
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change order"
|
||||
msgid "Check-in history"
|
||||
msgstr "Updatera beställningen"
|
||||
msgstr "Incheckningshistorik"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:354
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
|
||||
@@ -16247,24 +16247,24 @@ msgstr "Sök"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:374
|
||||
msgid "User settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användarinställningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:385
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notiser"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:390
|
||||
msgid "2FA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvåfaktorsautentisering (2FA)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:395
|
||||
msgid "Authorized apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auktoriserade appar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:400
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
|
||||
@@ -16272,104 +16272,95 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70
|
||||
msgid "Account history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontohistorik"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:415
|
||||
msgid "All users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla användare"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:420
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7
|
||||
msgid "Admin sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administratörssessioner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:427
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
|
||||
msgid "Global settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globala inställningar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:438
|
||||
msgid "Update check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdateringskontroll"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tickets & check-in"
|
||||
msgid "License check"
|
||||
msgstr "Biljettdesign"
|
||||
msgstr "Licenskontroll"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{system} User"
|
||||
msgid "System report"
|
||||
msgstr "{system} Användare"
|
||||
msgstr "Systemrapport"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:492
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
|
||||
msgid "Event metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Händelsedata"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:506
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
|
||||
msgid "Webhooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webhooks"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:539
|
||||
msgid "Acceptance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceptans"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:560
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Customer VAT ID"
|
||||
msgid "Customers"
|
||||
msgstr "Kundens moms-ID"
|
||||
msgstr "Kunder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:579
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6
|
||||
msgid "SSO clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSO-klienter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:588
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment providers"
|
||||
msgid "SSO providers"
|
||||
msgstr "Betalningsleverantörer"
|
||||
msgstr "SSO-leverantörer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:617 pretix/control/navigation.py:624
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
|
||||
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
|
||||
msgid "You do not have permission to view this content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har inte behörighet att visa detta innehåll."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du arbetar för närvarande på uppdrag av %(user)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361
|
||||
msgid "Stop impersonating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sluta uppge dig för att vara någon annan"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14
|
||||
msgid "Send recovery information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka återställningsinformation"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
|
||||
msgid "Accept an invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceptera en inbjudan"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -16378,6 +16369,9 @@ msgid ""
|
||||
"you can <a %(login_href)s>log in</a> first and then click this link again to "
|
||||
"accept the invitation with your existing account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du redan har ett konto på den här webbplatsen med en annan e-postadress "
|
||||
"kan du <a %(login_href)s>logga in</a> först och sedan klicka på länken igen "
|
||||
"för att acceptera inbjudan med ditt befintliga konto."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18
|
||||
@@ -16388,29 +16382,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:21
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38
|
||||
msgid "Lost password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glömt lösenordet?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
|
||||
msgid "Welcome back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välkommen tillbaka!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"You configured your account to require authentication with a second medium, "
|
||||
"e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har konfigurerat ditt konto för att kräva autentisering med ett andra "
|
||||
"medium, t.ex. din telefon. Var god ange din verifieringskod här:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
|
||||
msgid "Token"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user