Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 63.6% (3012 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna Loik
2022-05-10 08:41:26 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5e8ce33470
commit 7012605c9e

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 02:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n" "Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -18822,6 +18822,9 @@ msgid ""
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
"successfully downloaded the file." "successfully downloaded the file."
msgstr "" msgstr ""
"Серед завантажених файлів Ви знайдете файл з назвою \"CONFIRM_CODE.txt\", "
"який міститиме шестизначний код. Будь ласка введеіть тут цей код для "
"підтвердження того, що ви завантажили цей файл."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code" msgid "Confirmation code"
@@ -23983,48 +23986,52 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in" msgid "Web Check-in"
msgstr "" msgstr "Веб-реєстрація"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
msgid "Check-in" msgid "Check-in"
msgstr "" msgstr "Реєстрація"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:103 #: pretix/presale/checkoutflow.py:103
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "" msgstr "Крок"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:235 #: pretix/presale/checkoutflow.py:235
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Customer account" msgid "Customer account"
msgstr "" msgstr "Обліковий запис клієнта"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:364 #: pretix/presale/checkoutflow.py:364
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "" msgstr "Членство"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427 #: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427
msgid "" msgid ""
"Your cart includes a product that requires an active membership to be " "Your cart includes a product that requires an active membership to be "
"selected." "selected."
msgstr "" msgstr ""
"У вашій корзині є продукт, для покупки якого потрібен дійсний членський "
"квиток."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:446 #: pretix/presale/checkoutflow.py:446
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products" msgid "Add-on products"
msgstr "" msgstr "Додаткові продукти"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:675 #: pretix/presale/checkoutflow.py:675
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information" msgid "Your information"
msgstr "" msgstr "Ваша інформація"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:885 #: pretix/presale/checkoutflow.py:885
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to "
"sell you the selected products for tax-related legal reasons." "sell you the selected products for tax-related legal reasons."
msgstr "" msgstr ""
"Нам дуже прикро, але адреса, яку ви ввели для рахунку, не дозволяє нам "
"продати вам обрані вами продукти, через податково-правові причини."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:891 #: pretix/presale/checkoutflow.py:891
msgid "" msgid ""
@@ -24032,66 +24039,72 @@ msgid ""
"rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed "
"accordingly." "accordingly."
msgstr "" msgstr ""
"Адреса на рахунку, яку ви ввели вимагає змінити податковий відсоток вашої "
"покупи, тому вартість продуктів у вашій корзині змінилась відповідно."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:904 pretix/presale/checkoutflow.py:910 #: pretix/presale/checkoutflow.py:904 pretix/presale/checkoutflow.py:910
msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "" msgstr "Будь ласка введіть існуючу електронну адресу."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:917 #: pretix/presale/checkoutflow.py:917
msgid "Please enter your invoicing address." msgid "Please enter your invoicing address."
msgstr "" msgstr "Будь ласка введіть адресу для виставлення рахунку."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:921 #: pretix/presale/checkoutflow.py:921
msgid "Please enter your name." msgid "Please enter your name."
msgstr "" msgstr "Будь ласка введіть своє ім'я."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:956 pretix/presale/checkoutflow.py:961 #: pretix/presale/checkoutflow.py:956 pretix/presale/checkoutflow.py:961
#: pretix/presale/checkoutflow.py:966 pretix/presale/checkoutflow.py:971 #: pretix/presale/checkoutflow.py:966 pretix/presale/checkoutflow.py:971
#: pretix/presale/checkoutflow.py:976 #: pretix/presale/checkoutflow.py:976
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "" msgstr "Будь ласка дайте відповіді на усі обов'язкові запитання."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1090 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1090
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment" msgid "Payment"
msgstr "" msgstr "Оплата"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1135 pretix/presale/views/order.py:680 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1135 pretix/presale/views/order.py:680
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "" msgstr "Оберіть будь ласка метод оплати."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1159 pretix/presale/checkoutflow.py:1165 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1159 pretix/presale/checkoutflow.py:1165
#: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522 #: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "" msgstr "Ви ввели неповну платіжну інформацію."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1196 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1196
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order" msgid "Review order"
msgstr "" msgstr "Переглянути замовлення"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1281 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1281
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr "" msgstr "Вам необхідно відмітити усі поля внизу сторінки."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1324 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1324
msgid "" msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Виникла помилка під час надсилання підтвердження на пошту. Спробуйте будь "
"ласка пізніше ще раз."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70 #: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "E-mail address (repeated)" msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr "" msgstr "Адреса електронної пошти (повторно)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71 #: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid "" msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it " "Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly." "correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Введіть ту саму адресу електронної пошти ще раз, щоб переконатися, що ви "
"ввели її правильно."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110 #: pretix/presale/forms/checkout.py:110
msgid "Please enter the same email address twice." msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, двічі введіть ту саму адресу електронної пошти."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:124 #: pretix/presale/forms/checkout.py:124
msgid "Save to address" msgid "Save to address"