Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 63.6% (3012 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna Loik
2022-05-10 08:41:26 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5e8ce33470
commit 7012605c9e

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18822,6 +18822,9 @@ msgid ""
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
"successfully downloaded the file."
msgstr ""
"Серед завантажених файлів Ви знайдете файл з назвою \"CONFIRM_CODE.txt\", "
"який міститиме шестизначний код. Будь ласка введеіть тут цей код для "
"підтвердження того, що ви завантажили цей файл."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code"
@@ -23983,48 +23986,52 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in"
msgstr ""
msgstr "Веб-реєстрація"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
msgid "Check-in"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:103
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step"
msgstr ""
msgstr "Крок"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:235
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Customer account"
msgstr ""
msgstr "Обліковий запис клієнта"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:364
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Membership"
msgstr ""
msgstr "Членство"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427
msgid ""
"Your cart includes a product that requires an active membership to be "
"selected."
msgstr ""
"У вашій корзині є продукт, для покупки якого потрібен дійсний членський "
"квиток."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:446
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products"
msgstr ""
msgstr "Додаткові продукти"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:675
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information"
msgstr ""
msgstr "Ваша інформація"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:885
msgid ""
"Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to "
"sell you the selected products for tax-related legal reasons."
msgstr ""
"Нам дуже прикро, але адреса, яку ви ввели для рахунку, не дозволяє нам "
"продати вам обрані вами продукти, через податково-правові причини."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:891
msgid ""
@@ -24032,66 +24039,72 @@ msgid ""
"rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed "
"accordingly."
msgstr ""
"Адреса на рахунку, яку ви ввели вимагає змінити податковий відсоток вашої "
"покупи, тому вартість продуктів у вашій корзині змінилась відповідно."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:904 pretix/presale/checkoutflow.py:910
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка введіть існуючу електронну адресу."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:917
msgid "Please enter your invoicing address."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка введіть адресу для виставлення рахунку."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:921
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка введіть своє ім'я."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:956 pretix/presale/checkoutflow.py:961
#: pretix/presale/checkoutflow.py:966 pretix/presale/checkoutflow.py:971
#: pretix/presale/checkoutflow.py:976
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка дайте відповіді на усі обов'язкові запитання."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1090
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Оплата"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1135 pretix/presale/views/order.py:680
msgid "Please select a payment method."
msgstr ""
msgstr "Оберіть будь ласка метод оплати."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1159 pretix/presale/checkoutflow.py:1165
#: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr ""
msgstr "Ви ввели неповну платіжну інформацію."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1196
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr ""
msgstr "Переглянути замовлення"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1281
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr ""
msgstr "Вам необхідно відмітити усі поля внизу сторінки."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1324
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
"Виникла помилка під час надсилання підтвердження на пошту. Спробуйте будь "
"ласка пізніше ще раз."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr ""
msgstr "Адреса електронної пошти (повторно)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Введіть ту саму адресу електронної пошти ще раз, щоб переконатися, що ви "
"ввели її правильно."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, двічі введіть ту саму адресу електронної пошти."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:124
msgid "Save to address"