Translations update from Weblate (#2014)

Co-authored-by: Richard Schreiber <schreiber@rami.io>
Co-authored-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
pretix translation bot
2021-03-30 21:47:37 +02:00
committed by GitHub
parent 9a797036b3
commit 6fae931e6a
4 changed files with 145 additions and 285 deletions

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Richard Schreiber <schreiber@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
@@ -944,34 +944,29 @@ msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "Multiple-Choice-Fragen in einer Spalte gruppieren"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "Nur Tickets für Termine an oder nach diesem Datum."
msgstr "Nur Bestellungen für Termine an oder nach diesem Datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
msgid "Only include orders issued on or before this date."
msgstr "Nur Tickets an oder bevor diesem Datum."
msgstr "Nur Bestellungen an oder bevor diesem Datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start event date"
msgstr "Beginn"
msgstr "Frühester Termin"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:98
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder nach "
"diesem Datum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte "
"Bestellungen gibt!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
msgstr "Letzter Termin"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:234
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:397
@@ -1445,10 +1440,8 @@ msgid "Gift cards"
msgstr "Geschenkgutscheine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:885
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show value at"
msgstr "Varianten zeigen"
msgstr "Wert zum Stichtag anzeigen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:889
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 pretix/control/forms/filter.py:173
@@ -1532,22 +1525,16 @@ msgid "Current value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:948
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Created in order"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
msgstr "Erzeugt durch Bestellung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:949
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number prefix"
msgid "Last invoice number of order"
msgstr "Rechnungsnummern-Präfix"
msgstr "Letzte Rechnungsnummer der Bestellung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:950
#, fuzzy
#| msgid "Show expiration date of order"
msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Zeige das Zahlungsziel der Bestellung an"
msgstr "Datum der letzten Rechnung dieser Bestellung"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -1665,16 +1652,14 @@ msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Bitte geben Sie einen kürzeren Namen ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
msgstr "Interne Referenz"
msgstr "Ländervorwahl"
#: pretix/base/forms/questions.py:249
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Telefonnummer (ohne Ländervorwahl)"
#: pretix/base/forms/questions.py:415 pretix/base/forms/questions.py:719
msgid "Street and Number"
@@ -3104,10 +3089,8 @@ msgstr "Minimaler Wert"
#: pretix/base/models/items.py:1092 pretix/base/models/items.py:1095
#: pretix/base/models/items.py:1098 pretix/base/models/items.py:1101
#: pretix/base/models/items.py:1104 pretix/base/models/items.py:1107
#, fuzzy
#| msgid "Currently not supported in our apps"
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps unterstützt"
msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps und beim Check-In unterstützt"
#: pretix/base/models/items.py:1094 pretix/base/models/items.py:1100
#: pretix/base/models/items.py:1106
@@ -3676,10 +3659,8 @@ msgid "Can change orders"
msgstr "Kann Bestellungen verändern"
#: pretix/base/models/organizer.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Perform update checks"
msgid "Can perform check-ins"
msgstr "Update-Checks durchführen"
msgstr "Kann Tickets einchecken"
#: pretix/base/models/organizer.py:228
msgid ""
@@ -3687,6 +3668,9 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins."
msgstr ""
"Dies schließt die Suche in Teilnehmerdaten mit ein, wodurch auf "
"personenbezogene Informationen zugegriffen werden kann. Benutzer, die "
"Bestellungen verändern können, können ebenfalls Tickets einchecken."
#: pretix/base/models/organizer.py:233
msgid "Can view vouchers"
@@ -6779,6 +6763,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1147
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr ""
"Verstecke alle nicht verfügbaren Termine in Kalender- oder Listenansichten"
#: pretix/base/settings.py:1156
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
@@ -9264,7 +9249,7 @@ msgstr "Kein Administrator"
#: pretix/control/forms/filter.py:1353
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
msgstr "gültig"
#: pretix/control/forms/filter.py:1354
msgid "Unredeemed"
@@ -21486,24 +21471,16 @@ msgstr "Ticket-Layout: {}"
#: pretix/plugins/webcheckin/__init__.py:9
#: pretix/plugins/webcheckin/__init__.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Automated check-in"
msgid "Web-based check-in"
msgstr "Automatischer Check-In"
msgstr "Web-basierter Check-In"
#: pretix/plugins/webcheckin/__init__.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, Listen für den Check-in am Eventeingang zu erstellen."
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Check-in-Aktionen im Browser durchzuführen."
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Check-in"
msgid "Web Check-in"
msgstr "Check-ins"
msgstr "Web Check-In"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:11
msgid "Check-in"
@@ -21625,16 +21602,14 @@ msgid "No other variations of this product exist."
msgstr "Keine anderen Varianten dieses Produktes existieren."
#: pretix/presale/forms/renderers.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Valid"
msgctxt "form"
msgid "is valid"
msgstr "Gültig"
msgstr "ist gültig"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:31
msgctxt "form"
msgid "has errors"
msgstr ""
msgstr "ist fehlerhaft"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:43
msgctxt "form"
@@ -21898,10 +21873,8 @@ msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Tickets hinzufügen oder entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Confirm payment"
msgid "Modify payment"
msgstr "Zahlung bestätigen"
msgstr "Zahlungsdetails bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84
@@ -21910,16 +21883,12 @@ msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Invoice information"
msgid "Modify invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
msgstr "Rechnungsinformationen bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "Modify contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:138
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18
@@ -22076,17 +22045,13 @@ msgstr ""
"verfügbar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Show attendee names on invoices"
msgid "No attendee name provided"
msgstr "Teilnehmername auf Rechnungen anzeigen"
msgstr "Teilnehmername nicht angegeben"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:141
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:192
#, fuzzy
#| msgid "Modify price for %(item)s"
msgid "price per item"
msgstr "Preis von %(item)s verändern"
msgstr "Preis pro Stück"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:152
msgid "Okay, we're removing that…"
@@ -22097,9 +22062,6 @@ msgid "Remove one"
msgstr "Eins entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:165
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Quantity"
msgid "quantity"
msgstr "Menge"
@@ -22124,8 +22086,6 @@ msgid "Add one more"
msgstr "Eins mehr hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:201
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgid "price"
msgstr "Preis"
@@ -22341,12 +22301,8 @@ msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:107
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr ""
"Bitte wähle entweder alle Termine oder einen Datumsbereich, nicht beides."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Termin, um Ihren Gutschein einzulösen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:120
msgid "View other date"
@@ -22575,10 +22531,8 @@ msgstr ""
"Zahlungsart kann dies bis zu 14 Tage dauern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189
#, fuzzy
#| msgid "Change order"
msgid "Change ordered items"
msgstr "Bestellung umbuchen"
msgstr "Bestellte Produkte bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:191
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:285
@@ -22599,10 +22553,8 @@ msgid "Request invoice"
msgstr "Rechnung anfragen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:283
#, fuzzy
#| msgid "Change order information"
msgid "Change your information"
msgstr "Informationen ändern"
msgstr "Kundendaten ändern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:291
msgid "Your information"
@@ -22916,11 +22868,8 @@ msgid "Voucher redemption"
msgstr "Gutschein-Einlösung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
msgstr "Dieser Gutschein ist nur für den hier angegebenen Termin gültig."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:64
msgid ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Richard Schreiber <schreiber@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -62,152 +62,137 @@ msgstr "Kontaktiere Ihre Bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie eine Check-In Liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
msgstr "Check-In Liste wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
msgstr "Suchergebnisse"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Ticket-Shop schließen"
msgstr "Keine Tickets gefunden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Check-in result"
msgstr "Check-in-QR-Code"
msgstr "Check-In Ergebnis"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
msgstr "Richtung wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Eingang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Ausgang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Mehr laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "gültig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Unbezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Einlösen"
msgstr "Eingelöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
msgstr "Ticket nicht bezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
msgstr "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
msgid "Additional information required"
msgstr ""
msgstr "Weitere Informationen benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
msgstr "Gültiges Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
msgstr "Ausgang gespeichert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
msgstr "Ticket bereits benutzt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Information required"
msgstr ""
msgstr "Informationen benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Invalid ticket"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
#, fuzzy
#| msgid "Sample product"
msgid "Invalid product"
msgstr "Beispielprodukt"
msgstr "Ungültiges Produkt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
msgstr "Eingang nicht erlaubt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
msgstr "Ticket gesperrt/geändert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "Bestellung storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Check-in-QR-Code"
msgstr "Eingecheckte Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
msgstr "Gültige Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Currently inside"
msgstr ""
msgstr "Derzeit anwesend"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:117
@@ -387,10 +372,8 @@ msgid "Barcode area"
msgstr "QR-Code-Bereich"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
#, fuzzy
#| msgid "Barcode area"
msgid "Image area"
msgstr "QR-Code-Bereich"
msgstr "Bildbereich"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529
msgid "Powered by pretix"
@@ -515,10 +498,8 @@ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Bitte tragen Sie eine Menge für eines der Produkte ein."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:304
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "required"
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
msgstr "verpflichtend"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:401
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -945,34 +945,29 @@ msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "Multiple-Choice-Fragen in einer Spalte gruppieren"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "Nur Tickets für Termine an oder nach diesem Datum."
msgstr "Nur Bestellungen für Termine an oder nach diesem Datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
msgid "Only include orders issued on or before this date."
msgstr "Nur Tickets an oder bevor diesem Datum."
msgstr "Nur Bestellungen an oder bevor diesem Datum."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start event date"
msgstr "Beginn"
msgstr "Frühester Termin"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:98
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder nach "
"diesem Datum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte "
"Bestellungen gibt!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Event date"
msgid "End event date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
msgstr "Letzter Termin"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:234
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:397
@@ -1446,10 +1441,8 @@ msgid "Gift cards"
msgstr "Geschenkgutscheine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:885
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show value at"
msgstr "Varianten zeigen"
msgstr "Wert zum Stichtag anzeigen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:889
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 pretix/control/forms/filter.py:173
@@ -1533,22 +1526,16 @@ msgid "Current value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:948
#, fuzzy
#| msgid "Free order"
msgid "Created in order"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
msgstr "Erzeugt durch Bestellung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:949
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number prefix"
msgid "Last invoice number of order"
msgstr "Rechnungsnummern-Präfix"
msgstr "Letzte Rechnungsnummer der Bestellung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:950
#, fuzzy
#| msgid "Show expiration date of order"
msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Zeige das Zahlungsziel der Bestellung an"
msgstr "Datum der letzten Rechnung dieser Bestellung"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -1665,16 +1652,14 @@ msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Bitte gib einen kürzeren Namen ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
msgstr "Interne Referenz"
msgstr "Ländervorwahl"
#: pretix/base/forms/questions.py:249
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr ""
msgstr "Telefonnummer (ohne Ländervorwahl)"
#: pretix/base/forms/questions.py:415 pretix/base/forms/questions.py:719
msgid "Street and Number"
@@ -3101,10 +3086,8 @@ msgstr "Minimaler Wert"
#: pretix/base/models/items.py:1092 pretix/base/models/items.py:1095
#: pretix/base/models/items.py:1098 pretix/base/models/items.py:1101
#: pretix/base/models/items.py:1104 pretix/base/models/items.py:1107
#, fuzzy
#| msgid "Currently not supported in our apps"
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps unterstützt"
msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps und während dem Check-In unterstützt"
#: pretix/base/models/items.py:1094 pretix/base/models/items.py:1100
#: pretix/base/models/items.py:1106
@@ -3673,10 +3656,8 @@ msgid "Can change orders"
msgstr "Kann Bestellungen verändern"
#: pretix/base/models/organizer.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Perform update checks"
msgid "Can perform check-ins"
msgstr "Update-Checks durchführen"
msgstr "Kann Tickets einchecken"
#: pretix/base/models/organizer.py:228
msgid ""
@@ -3684,6 +3665,9 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins."
msgstr ""
"Dies schließt die Suche in Teilnehmerdaten mit ein, wodurch auf "
"personenbezogene Informationen zugegriffen werden kann. Benutzer, die "
"Bestellungen verändern können, können ebenfalls Tickets einchecken."
#: pretix/base/models/organizer.py:233
msgid "Can view vouchers"
@@ -6770,6 +6754,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1147
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr ""
"Verstecke alle nicht verfügbaren Termine in Kalender- oder Listenansichten"
#: pretix/base/settings.py:1156
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
@@ -9251,7 +9236,7 @@ msgstr "Kein Administrator"
#: pretix/control/forms/filter.py:1353
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
msgstr "gültig"
#: pretix/control/forms/filter.py:1354
msgid "Unredeemed"
@@ -21441,24 +21426,16 @@ msgstr "Ticket-Layout: {}"
#: pretix/plugins/webcheckin/__init__.py:9
#: pretix/plugins/webcheckin/__init__.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Automated check-in"
msgid "Web-based check-in"
msgstr "Automatischer Check-In"
msgstr "Web-basierter Check-In"
#: pretix/plugins/webcheckin/__init__.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgid "This plugin allows you to perform check-in actions in your browser."
msgstr ""
"Dieses Plugin erlaubt, Listen für den Check-in am Eventeingang zu erstellen."
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, Check-in-Aktionen im Browser durchzuführen."
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Check-in"
msgid "Web Check-in"
msgstr "Check-ins"
msgstr "Web Check-In"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:11
msgid "Check-in"
@@ -21580,16 +21557,14 @@ msgid "No other variations of this product exist."
msgstr "Keine anderen Varianten dieses Produktes existieren."
#: pretix/presale/forms/renderers.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Valid"
msgctxt "form"
msgid "is valid"
msgstr "Gültig"
msgstr "ist gültig"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:31
msgctxt "form"
msgid "has errors"
msgstr ""
msgstr "ist fehlerhaft"
#: pretix/presale/forms/renderers.py:43
msgctxt "form"
@@ -21852,10 +21827,8 @@ msgid "Add or remove tickets"
msgstr "Tickets hinzufügen oder entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Confirm payment"
msgid "Modify payment"
msgstr "Zahlung bestätigen"
msgstr "Zahlungsdetails bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84
@@ -21864,16 +21837,12 @@ msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Invoice information"
msgid "Modify invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
msgstr "Rechnungsinformationen bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "Modify contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:138
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18
@@ -22030,17 +21999,13 @@ msgstr ""
"verfügbar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Show attendee names on invoices"
msgid "No attendee name provided"
msgstr "Teilnehmername auf Rechnungen anzeigen"
msgstr "Teilnehmername nicht angegeben"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:141
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:192
#, fuzzy
#| msgid "Modify price for %(item)s"
msgid "price per item"
msgstr "Preis von %(item)s verändern"
msgstr "Preis pro Stück"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:152
msgid "Okay, we're removing that…"
@@ -22051,9 +22016,6 @@ msgid "Remove one"
msgstr "Eins entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:165
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Quantity"
msgid "quantity"
msgstr "Menge"
@@ -22078,8 +22040,6 @@ msgid "Add one more"
msgstr "Eins mehr hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:201
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgid "price"
msgstr "Preis"
@@ -22292,12 +22252,8 @@ msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:107
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr ""
"Bitte wähle entweder alle Termine oder einen Datumsbereich, nicht beides."
msgstr "Bitte wähle einen Termin, um deinen Gutschein einzulösen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:120
msgid "View other date"
@@ -22527,10 +22483,8 @@ msgstr ""
"Zahlungsart kann dies bis zu 14 Tage dauern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189
#, fuzzy
#| msgid "Change order"
msgid "Change ordered items"
msgstr "Bestellung umbuchen"
msgstr "Bestellte Produkte bearbeiten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:191
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:285
@@ -22551,10 +22505,8 @@ msgid "Request invoice"
msgstr "Rechnung anfragen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:283
#, fuzzy
#| msgid "Change order information"
msgid "Change your information"
msgstr "Informationen ändern"
msgstr "Kundendaten ändern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:291
msgid "Your information"
@@ -22868,11 +22820,8 @@ msgid "Voucher redemption"
msgstr "Gutschein-Einlösung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr "Dieser Gutschein ist für diesen Termin nicht gültig."
msgstr "Dieser Gutschein ist nur für den hier angegebenen Termin gültig."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:64
msgid ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix-js/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -62,152 +62,137 @@ msgstr "Kontaktiere deine Bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
msgstr "Wähle eine Check-In Liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
msgstr "Check-In Liste wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
msgstr "Suchergebnisse"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Ticket-Shop schließen"
msgstr "Keine Tickets gefunden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Check-in result"
msgstr "Check-in-QR-Code"
msgstr "Check-In Ergebnis"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
msgstr "Richtung wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "Eingang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Ausgang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
msgstr "Mehr laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "gültig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
msgstr "Unbezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Einlösen"
msgstr "Eingelöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
msgstr "Ticket nicht bezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
msgstr "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchtest du dennoch fortfahren?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
msgid "Additional information required"
msgstr ""
msgstr "Weitere Informationen benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
msgstr "Gültiges Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
msgstr "Ausgang gespeichert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
msgstr "Ticket bereits benutzt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Information required"
msgstr ""
msgstr "Informationen benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Invalid ticket"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
#, fuzzy
#| msgid "Sample product"
msgid "Invalid product"
msgstr "Beispielprodukt"
msgstr "Ungültiges Produkt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
msgstr "Eingang nicht erlaubt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
msgstr "Ticket gesperrt/geändert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Order canceled"
msgstr ""
msgstr "Bestellung storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Check-in-QR-Code"
msgstr "Eingecheckte Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
msgstr "Gültige Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Currently inside"
msgstr ""
msgstr "Derzeit anwesend"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:117
@@ -386,10 +371,8 @@ msgid "Barcode area"
msgstr "QR-Code-Bereich"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
#, fuzzy
#| msgid "Barcode area"
msgid "Image area"
msgstr "QR-Code-Bereich"
msgstr "Bildbereich"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529
msgid "Powered by pretix"
@@ -514,10 +497,8 @@ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "Bitte trage eine Menge für eines der Produkte ein."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:304
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "required"
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
msgstr "verpflichtend"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:401
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"