mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 58.4% (3179 of 5436 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
d2a6c6600d
commit
6eff5d0cf8
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Patrizia Cotza <str.cotza@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rubén Vargas <rd_01@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:78
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -545,22 +545,16 @@ msgid "Waiting list entry received voucher"
|
||||
msgstr "Entradas a la lista de espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer account"
|
||||
msgid "Customer account created"
|
||||
msgstr "Cuenta de cliente"
|
||||
msgstr "Cuenta de cliente creada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer account email change"
|
||||
msgid "Customer account changed"
|
||||
msgstr "Cambio de correo electrónico en cuenta de usuario"
|
||||
msgstr "Cuenta de cliente cambiada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This user has been anonymized."
|
||||
msgid "Customer account anonymized"
|
||||
msgstr "Este usuario ha sido anonimizado."
|
||||
msgstr "Cuenta de cliente anonimizada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938
|
||||
@@ -2369,10 +2363,8 @@ msgid "Date range (start of transaction)"
|
||||
msgstr "Intervalo de fechas (inicio de la transacción)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment states"
|
||||
msgstr "Fecha de pago"
|
||||
msgstr "Estado de pagos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2454,10 +2446,8 @@ msgstr "Configuración de pagos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1029
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment settings"
|
||||
msgid "Payment details"
|
||||
msgstr "Configuración de pagos"
|
||||
msgstr "Detalles de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1079
|
||||
msgid "Quota availabilities"
|
||||
@@ -2517,18 +2507,14 @@ msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1133
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redemptions"
|
||||
msgid "Gift card transactions"
|
||||
msgstr "Amortizaciones de tarjetas de regalo"
|
||||
msgstr "Transacciones con tarjetas de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Tarjeta de regalo"
|
||||
msgstr "Tarjetas de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1136
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
|
||||
@@ -2619,10 +2605,8 @@ msgstr "Emisor"
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:542
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Tarjeta de regalo"
|
||||
msgstr "Tarjetas de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1241
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
|
||||
@@ -2666,10 +2650,8 @@ msgstr "En Vivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1267 pretix/control/forms/filter.py:1323
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty tag"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Etiqueta vacía"
|
||||
msgstr "Vacío"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1268 pretix/control/forms/filter.py:1324
|
||||
msgid "Valid and with value"
|
||||
@@ -2709,10 +2691,8 @@ msgstr "Términos y condiciones especiales"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:388
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Current issues"
|
||||
msgid "Current value"
|
||||
msgstr "Temas de actualidad"
|
||||
msgstr "Valor actual"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2861,23 +2841,17 @@ msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Repetir contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter your name."
|
||||
msgid "Please do not use special characters in names."
|
||||
msgstr "Ingrese su nombre."
|
||||
msgstr "Por favor, no use caracteres especiales en los nombres."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter your name."
|
||||
msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr "Ingrese su nombre."
|
||||
msgstr "Ingresa un nombre más corto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal reference"
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
msgid "International area code"
|
||||
msgstr "Referencia interna"
|
||||
msgstr "Código de área internacional"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:307
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
@@ -2901,12 +2875,16 @@ msgid ""
|
||||
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
|
||||
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo que subiste tiene un número de pixeles muy grande. Por favor, "
|
||||
"sube una imagen con menos de 10 000 x 10 000 pixeles."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:477
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sube una imagen válida. El archivo que subiste no es una imagen o está "
|
||||
"corrupta."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:611 pretix/base/forms/questions.py:619
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2935,7 +2913,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039
|
||||
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si estás registrado en Suiza, puedes ingresar tu UID en su lugar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1037
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3035,10 +3013,8 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr "Persona(s) interesada(s) inválida(s): %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Business customer"
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr "Cliente de negocios"
|
||||
msgstr "Cliente de negocios o institucional"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
@@ -3215,18 +3191,14 @@ msgid "Outstanding payments"
|
||||
msgstr "Pagos no válidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Credit card"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Paid by gift card"
|
||||
msgstr "Tarjeta de crédito"
|
||||
msgstr "Pago con tarjeta de regalo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending amount"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Remaining amount"
|
||||
msgstr "Monto pendiente"
|
||||
msgstr "Monto restante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:769
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3310,10 +3282,8 @@ msgid "Date joined"
|
||||
msgstr "Fecha que se unió"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat new password"
|
||||
msgid "Force user to select a new password"
|
||||
msgstr "Repetir la nueva contraseña"
|
||||
msgstr "Forzar usuario a ingresar una nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:266
|
||||
msgid "Two-factor authentication is required to log in"
|
||||
@@ -3369,6 +3339,10 @@ msgid ""
|
||||
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
|
||||
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si eliges \"todas las fechas\", los boletos se considerarán parte de esta "
|
||||
"lista y serán válidos para el registro sin importar para qué fecha se "
|
||||
"compraron. Sin embargo, puedes limitar su validez con reglas avanzadas de "
|
||||
"ingreso."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:65
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user