Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-10-09 13:26:59 +02:00
parent 888aba5714
commit 6c5cd56af7
4 changed files with 330 additions and 70 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -129,13 +129,14 @@ msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
#: pretix/base/models/auth.py:62 pretix/base/models/orders.py:112
#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:112
#: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -221,35 +222,35 @@ msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
#: pretix/base/models/auth.py:64
#: pretix/base/models/auth.py:68
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: pretix/base/models/auth.py:66
#: pretix/base/models/auth.py:70
msgid "Family name"
msgstr "Nachname"
#: pretix/base/models/auth.py:68
#: pretix/base/models/auth.py:72
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiviert"
#: pretix/base/models/auth.py:70
#: pretix/base/models/auth.py:74
msgid "Is site admin"
msgstr "Ist Systemadministrator"
#: pretix/base/models/auth.py:72
#: pretix/base/models/auth.py:76
msgid "Date joined"
msgstr "Registrierungsdatum"
#: pretix/base/models/auth.py:76
#: pretix/base/models/auth.py:80
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/auth.py:79
#: pretix/base/models/auth.py:83
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85
#: pretix/base/models/auth.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
@@ -257,15 +258,19 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:86
#: pretix/base/models/auth.py:90
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:124
#: pretix/base/models/auth.py:128
#, python-format
msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/auth.py:144
msgid "Account information changed"
msgstr "Account-Informationen geändert"
#: pretix/base/models/event.py:59 pretix/base/models/organizer.py:29
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
@@ -2428,6 +2433,56 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung "
"verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/user.py:304
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/user.py:188
#: pretix/control/views/user.py:318
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/user.py:333
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:68
msgid "Password reset mail sent."
msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
#: pretix/control/logdisplay.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
"Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde "
"hinzugefügt."
#: pretix/control/logdisplay.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
#: pretix/control/logdisplay.py:90
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/user.py:89
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/user.py:86
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: pretix/control/middleware.py:74
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -2536,7 +2591,7 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
#: pretix/control/views/auth.py:128
#: pretix/control/views/auth.py:131
msgid "Password recovery"
msgstr "Passwortwiederherstellung"
@@ -2594,6 +2649,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:74
@@ -2624,7 +2680,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:50
msgid "Save"
@@ -2695,6 +2751,44 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Ihr pretix Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"this is to inform you that the account information of your pretix account "
"has been\n"
"changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
"\n"
"You can review and change your account settings here:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"die Einstellungen Ihres pretix-Kontos wurden verändert. Es wurden die "
"folgenden Änderungen\n"
"vorgenommen:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"Wenn diese Änderung nicht von Ihnen vorgenommen wurde, kontaktieren Sie uns "
"bitte unverzüglich.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Kontoeinstellungen hier einsehen und verändern:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Viele Grüße\n"
"Ihr pretix-Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6
msgid "Settings"
@@ -2885,7 +2979,7 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/item.py:472 pretix/control/views/item.py:658
#: pretix/control/views/item.py:739 pretix/control/views/item.py:773
#: pretix/control/views/item.py:837 pretix/control/views/organizer.py:38
#: pretix/control/views/user.py:45 pretix/control/views/vouchers.py:180
#: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:180
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -3954,6 +4048,25 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich neue Notfall-Tokens generierien?"
msgid "The old codes will no longer work."
msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:39
msgid "Account history"
msgstr "Konto-Änderungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:11
msgid ""
"Please confirm your password to continue with this operation. We'll remember "
"your password for an hour or until you log out."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie Ihr Passwort, um fortzufahren. Wir werden uns das "
"Passwort für eine Stunde oder bis zum nächsten Logout merken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
msgid "Account settings"
@@ -3979,6 +4092,10 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:43
msgid "Show account history"
msgstr "Account-Protokoll anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
msgid "All vouchers"
@@ -4111,22 +4228,22 @@ msgstr "Sie haben noch keine Tags zu Gutscheinen hinzugefügt."
msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
#: pretix/control/views/auth.py:121 pretix/presale/views/user.py:34
#: pretix/control/views/auth.py:124 pretix/presale/views/user.py:34
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:137 pretix/control/views/orders.py:360
#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:360
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
"erneut."
#: pretix/control/views/auth.py:141
#: pretix/control/views/auth.py:144
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:160
#: pretix/control/views/auth.py:163
msgid ""
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
@@ -4136,21 +4253,21 @@ msgstr ""
"volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass "
"der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
#: pretix/control/views/auth.py:163
#: pretix/control/views/auth.py:166
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr ""
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
"nicht finden."
#: pretix/control/views/auth.py:196
#: pretix/control/views/auth.py:199
msgid "You can now login using your new password."
msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden."
#: pretix/control/views/auth.py:237
#: pretix/control/views/auth.py:240
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/auth.py:265
#: pretix/control/views/auth.py:269
msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
@@ -4489,31 +4606,44 @@ msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
msgid "The new organizer has been created."
msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt."
#: pretix/control/views/user.py:41
#: pretix/control/views/user.py:50
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
"Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/user.py:69
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/user.py:90
#: pretix/control/views/user.py:151
msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr ""
"U2F-Unterstützung ist nur verfügbar, wenn pretix über HTTPS ausgeliefert "
"wird."
#: pretix/control/views/user.py:118
#: pretix/control/views/user.py:182
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:191
msgid "The device has been removed."
msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:153 pretix/control/views/user.py:187
#: pretix/control/views/user.py:232 pretix/control/views/user.py:275
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde hinzugefügt."
#: pretix/control/views/user.py:235 pretix/control/views/user.py:278
msgid "The device has been verified and can now be used."
msgstr "Das Gerät wurde bestätigt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/user.py:156
#: pretix/control/views/user.py:238
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr ""
"Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuchen Sie es "
"erneut."
#: pretix/control/views/user.py:190
#: pretix/control/views/user.py:281
msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly."
@@ -4521,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"Der eingegebene Token ist nicht gültig. Wenn das Problem fortbesteht, prüfen "
"Sie bitte ob Datum und Uhrzeit Ihres Telefons korrekt eingestellt sind."
#: pretix/control/views/user.py:202
#: pretix/control/views/user.py:293
msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication."
@@ -4529,15 +4659,15 @@ msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie mindestens ein Gerät, bevor Sie Zwei-Faktor-"
"Authentifizierung aktivieren."
#: pretix/control/views/user.py:210
#: pretix/control/views/user.py:302
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun aktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:220
#: pretix/control/views/user.py:316
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:232
#: pretix/control/views/user.py:335
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -129,13 +129,14 @@ msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
#: pretix/base/models/auth.py:62 pretix/base/models/orders.py:112
#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:112
#: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -221,35 +222,35 @@ msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
#: pretix/base/models/auth.py:64
#: pretix/base/models/auth.py:68
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: pretix/base/models/auth.py:66
#: pretix/base/models/auth.py:70
msgid "Family name"
msgstr "Nachname"
#: pretix/base/models/auth.py:68
#: pretix/base/models/auth.py:72
msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiviert"
#: pretix/base/models/auth.py:70
#: pretix/base/models/auth.py:74
msgid "Is site admin"
msgstr "Ist Systemadministrator"
#: pretix/base/models/auth.py:72
#: pretix/base/models/auth.py:76
msgid "Date joined"
msgstr "Registrierungsdatum"
#: pretix/base/models/auth.py:76
#: pretix/base/models/auth.py:80
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/auth.py:79
#: pretix/base/models/auth.py:83
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85
#: pretix/base/models/auth.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
@@ -257,15 +258,19 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:86
#: pretix/base/models/auth.py:90
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:124
#: pretix/base/models/auth.py:128
#, python-format
msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/auth.py:144
msgid "Account information changed"
msgstr "Account-Informationen geändert"
#: pretix/base/models/event.py:59 pretix/base/models/organizer.py:29
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
@@ -2422,6 +2427,56 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung "
"verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/user.py:304
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/user.py:188
#: pretix/control/views/user.py:318
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/user.py:333
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:68
msgid "Password reset mail sent."
msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
#: pretix/control/logdisplay.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
"Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde "
"hinzugefügt."
#: pretix/control/logdisplay.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
#: pretix/control/logdisplay.py:90
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/user.py:89
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/user.py:86
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: pretix/control/middleware.py:74
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -2528,7 +2583,7 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
#: pretix/control/views/auth.py:128
#: pretix/control/views/auth.py:131
msgid "Password recovery"
msgstr "Passwortwiederherstellung"
@@ -2586,6 +2641,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:74
@@ -2616,7 +2672,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:50
msgid "Save"
@@ -2686,6 +2742,44 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Dein pretix Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"this is to inform you that the account information of your pretix account "
"has been\n"
"changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
"\n"
"You can review and change your account settings here:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"die Einstellungen deines pretix-Kontos wurden verändert. Es wurden die "
"folgenden Änderungen\n"
"vorgenommen:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"Wenn diese Änderung nicht von dir vorgenommen wurden, kontaktiere uns bitte "
"unverzüglich.\n"
"\n"
"Du kannst deine Kontoeinstellungen hier einsehen und verändern:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Viele Grüße\n"
"Dein pretix-Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6
msgid "Settings"
@@ -2876,7 +2970,7 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/item.py:472 pretix/control/views/item.py:658
#: pretix/control/views/item.py:739 pretix/control/views/item.py:773
#: pretix/control/views/item.py:837 pretix/control/views/organizer.py:38
#: pretix/control/views/user.py:45 pretix/control/views/vouchers.py:180
#: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:180
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -3941,6 +4035,25 @@ msgstr "Möchtest du wirklich neue Notfall-Tokens generierien?"
msgid "The old codes will no longer work."
msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:39
msgid "Account history"
msgstr "Konto-Änderungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:11
msgid ""
"Please confirm your password to continue with this operation. We'll remember "
"your password for an hour or until you log out."
msgstr ""
"Bitte bestätige dein Ihr Passwort, um fortzufahren. Wir werden uns das "
"Passwort für eine Stunde oder bis zum nächsten Logout merken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
msgid "Account settings"
@@ -3966,6 +4079,10 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:43
msgid "Show account history"
msgstr "Account-Protokoll anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
msgid "All vouchers"
@@ -4098,20 +4215,20 @@ msgstr "Du hast noch keine Tags zu Gutscheinen hinzugefügt."
msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "Eingelöste Gutscheine"
#: pretix/control/views/auth.py:121 pretix/presale/views/user.py:34
#: pretix/control/views/auth.py:124 pretix/presale/views/user.py:34
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:137 pretix/control/views/orders.py:360
#: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:360
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
#: pretix/control/views/auth.py:141
#: pretix/control/views/auth.py:144
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:160
#: pretix/control/views/auth.py:163
msgid ""
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
@@ -4121,21 +4238,21 @@ msgstr ""
"Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur "
"drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
#: pretix/control/views/auth.py:163
#: pretix/control/views/auth.py:166
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr ""
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
"nicht finden."
#: pretix/control/views/auth.py:196
#: pretix/control/views/auth.py:199
msgid "You can now login using your new password."
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
#: pretix/control/views/auth.py:237
#: pretix/control/views/auth.py:240
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/auth.py:265
#: pretix/control/views/auth.py:269
msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
@@ -4474,30 +4591,43 @@ msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
msgid "The new organizer has been created."
msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt."
#: pretix/control/views/user.py:41
#: pretix/control/views/user.py:50
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
"Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/user.py:69
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/user.py:90
#: pretix/control/views/user.py:151
msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr ""
"U2F-Unterstützung ist nur verfügbar, wenn pretix über HTTPS ausgeliefert "
"wird."
#: pretix/control/views/user.py:118
#: pretix/control/views/user.py:182
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:191
msgid "The device has been removed."
msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:153 pretix/control/views/user.py:187
#: pretix/control/views/user.py:232 pretix/control/views/user.py:275
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde hinzugefügt."
#: pretix/control/views/user.py:235 pretix/control/views/user.py:278
msgid "The device has been verified and can now be used."
msgstr "Das Gerät wurde bestätigt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/user.py:156
#: pretix/control/views/user.py:238
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr ""
"Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuche es erneut."
#: pretix/control/views/user.py:190
#: pretix/control/views/user.py:281
msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly."
@@ -4505,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Der eingegebene Token ist nicht gültig. Wenn das Problem fortbesteht, prüfe "
"bitte ob Datum und Uhrzeit deines Telefons korrekt eingestellt sind."
#: pretix/control/views/user.py:202
#: pretix/control/views/user.py:293
msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication."
@@ -4513,15 +4643,15 @@ msgstr ""
"Bitte konfiguriere mindestens ein Gerät, bevor du Zwei-Faktor-"
"Authentifizierung aktivierst."
#: pretix/control/views/user.py:210
#: pretix/control/views/user.py:302
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun aktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:220
#: pretix/control/views/user.py:316
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:232
#: pretix/control/views/user.py:335
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n"