Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-10-09 13:26:59 +02:00
parent 888aba5714
commit 6c5cd56af7
4 changed files with 330 additions and 70 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -129,13 +129,14 @@ msgid "enabled"
msgstr "aktiviert" msgstr "aktiviert"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
#: pretix/base/models/auth.py:62 pretix/base/models/orders.py:112 #: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:112
#: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404 #: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -221,35 +222,35 @@ msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
#: pretix/base/models/auth.py:64 #: pretix/base/models/auth.py:68
msgid "Given name" msgid "Given name"
msgstr "Vorname" msgstr "Vorname"
#: pretix/base/models/auth.py:66 #: pretix/base/models/auth.py:70
msgid "Family name" msgid "Family name"
msgstr "Nachname" msgstr "Nachname"
#: pretix/base/models/auth.py:68 #: pretix/base/models/auth.py:72
msgid "Is active" msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiviert" msgstr "Ist aktiviert"
#: pretix/base/models/auth.py:70 #: pretix/base/models/auth.py:74
msgid "Is site admin" msgid "Is site admin"
msgstr "Ist Systemadministrator" msgstr "Ist Systemadministrator"
#: pretix/base/models/auth.py:72 #: pretix/base/models/auth.py:76
msgid "Date joined" msgid "Date joined"
msgstr "Registrierungsdatum" msgstr "Registrierungsdatum"
#: pretix/base/models/auth.py:76 #: pretix/base/models/auth.py:80
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/auth.py:79 #: pretix/base/models/auth.py:83
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone" msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85 #: pretix/base/models/auth.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
@@ -257,15 +258,19 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:86 #: pretix/base/models/auth.py:90
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:124 #: pretix/base/models/auth.py:128
#, python-format #, python-format
msgid "%(family)s, %(given)s" msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/auth.py:144
msgid "Account information changed"
msgstr "Account-Informationen geändert"
#: pretix/base/models/event.py:59 pretix/base/models/organizer.py:29 #: pretix/base/models/event.py:59 pretix/base/models/organizer.py:29
msgid "" msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
@@ -2428,6 +2433,56 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung "
"verschickt." "verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/user.py:304
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/user.py:188
#: pretix/control/views/user.py:318
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/user.py:333
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:68
msgid "Password reset mail sent."
msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
#: pretix/control/logdisplay.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
"Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde "
"hinzugefügt."
#: pretix/control/logdisplay.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
#: pretix/control/logdisplay.py:90
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/user.py:89
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/user.py:86
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: pretix/control/middleware.py:74 #: pretix/control/middleware.py:74
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -2536,7 +2591,7 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
#: pretix/control/views/auth.py:128 #: pretix/control/views/auth.py:131
msgid "Password recovery" msgid "Password recovery"
msgstr "Passwortwiederherstellung" msgstr "Passwortwiederherstellung"
@@ -2594,6 +2649,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:74
@@ -2624,7 +2680,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:50
msgid "Save" msgid "Save"
@@ -2695,6 +2751,44 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Ihr pretix Team\n" "Ihr pretix Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"this is to inform you that the account information of your pretix account "
"has been\n"
"changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
"\n"
"You can review and change your account settings here:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"die Einstellungen Ihres pretix-Kontos wurden verändert. Es wurden die "
"folgenden Änderungen\n"
"vorgenommen:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"Wenn diese Änderung nicht von Ihnen vorgenommen wurde, kontaktieren Sie uns "
"bitte unverzüglich.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Kontoeinstellungen hier einsehen und verändern:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Viele Grüße\n"
"Ihr pretix-Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -2885,7 +2979,7 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/item.py:472 pretix/control/views/item.py:658 #: pretix/control/views/item.py:472 pretix/control/views/item.py:658
#: pretix/control/views/item.py:739 pretix/control/views/item.py:773 #: pretix/control/views/item.py:739 pretix/control/views/item.py:773
#: pretix/control/views/item.py:837 pretix/control/views/organizer.py:38 #: pretix/control/views/item.py:837 pretix/control/views/organizer.py:38
#: pretix/control/views/user.py:45 pretix/control/views/vouchers.py:180 #: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:180
msgid "Your changes have been saved." msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -3954,6 +4048,25 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich neue Notfall-Tokens generierien?"
msgid "The old codes will no longer work." msgid "The old codes will no longer work."
msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren." msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:39
msgid "Account history"
msgstr "Konto-Änderungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:11
msgid ""
"Please confirm your password to continue with this operation. We'll remember "
"your password for an hour or until you log out."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie Ihr Passwort, um fortzufahren. Wir werden uns das "
"Passwort für eine Stunde oder bis zum nächsten Logout merken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
@@ -3979,6 +4092,10 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:43
msgid "Show account history"
msgstr "Account-Protokoll anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
msgid "All vouchers" msgid "All vouchers"
@@ -4111,22 +4228,22 @@ msgstr "Sie haben noch keine Tags zu Gutscheinen hinzugefügt."
msgid "Redeemed vouchers" msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "Eingelöste Gutscheine" msgstr "Eingelöste Gutscheine"
#: pretix/control/views/auth.py:121 pretix/presale/views/user.py:34 #: pretix/control/views/auth.py:124 pretix/presale/views/user.py:34
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:137 pretix/control/views/orders.py:360 #: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:360
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später "
"erneut." "erneut."
#: pretix/control/views/auth.py:141 #: pretix/control/views/auth.py:144
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." msgstr "Wir haben Ihnen eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:160 #: pretix/control/views/auth.py:163
msgid "" msgid ""
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
@@ -4136,21 +4253,21 @@ msgstr ""
"volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass " "volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, dass "
"der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." "der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
#: pretix/control/views/auth.py:163 #: pretix/control/views/auth.py:166
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr "" msgstr ""
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, " "Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
"nicht finden." "nicht finden."
#: pretix/control/views/auth.py:196 #: pretix/control/views/auth.py:199
msgid "You can now login using your new password." msgid "You can now login using your new password."
msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden." msgstr "Sie können sich nun mit Ihrem neuen Passwort anmelden."
#: pretix/control/views/auth.py:237 #: pretix/control/views/auth.py:240
msgid "Please try again." msgid "Please try again."
msgstr "Bitte erneut versuchen." msgstr "Bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/auth.py:265 #: pretix/control/views/auth.py:269
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
@@ -4489,31 +4606,44 @@ msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
msgid "The new organizer has been created." msgid "The new organizer has been created."
msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt."
#: pretix/control/views/user.py:41 #: pretix/control/views/user.py:50
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
"Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/user.py:69
msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/user.py:90 #: pretix/control/views/user.py:151
msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr "" msgstr ""
"U2F-Unterstützung ist nur verfügbar, wenn pretix über HTTPS ausgeliefert " "U2F-Unterstützung ist nur verfügbar, wenn pretix über HTTPS ausgeliefert "
"wird." "wird."
#: pretix/control/views/user.py:118 #: pretix/control/views/user.py:182
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:191
msgid "The device has been removed." msgid "The device has been removed."
msgstr "Das Gerät wurde entfernt." msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:153 pretix/control/views/user.py:187 #: pretix/control/views/user.py:232 pretix/control/views/user.py:275
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde hinzugefügt."
#: pretix/control/views/user.py:235 pretix/control/views/user.py:278
msgid "The device has been verified and can now be used." msgid "The device has been verified and can now be used."
msgstr "Das Gerät wurde bestätigt und kann nun verwendet werden." msgstr "Das Gerät wurde bestätigt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/user.py:156 #: pretix/control/views/user.py:238
msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuchen Sie es " "Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuchen Sie es "
"erneut." "erneut."
#: pretix/control/views/user.py:190 #: pretix/control/views/user.py:281
msgid "" msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly." "that the date and time of your phone are configured correctly."
@@ -4521,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"Der eingegebene Token ist nicht gültig. Wenn das Problem fortbesteht, prüfen " "Der eingegebene Token ist nicht gültig. Wenn das Problem fortbesteht, prüfen "
"Sie bitte ob Datum und Uhrzeit Ihres Telefons korrekt eingestellt sind." "Sie bitte ob Datum und Uhrzeit Ihres Telefons korrekt eingestellt sind."
#: pretix/control/views/user.py:202 #: pretix/control/views/user.py:293
msgid "" msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor " "Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication." "authentication."
@@ -4529,15 +4659,15 @@ msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie mindestens ein Gerät, bevor Sie Zwei-Faktor-" "Bitte konfigurieren Sie mindestens ein Gerät, bevor Sie Zwei-Faktor-"
"Authentifizierung aktivieren." "Authentifizierung aktivieren."
#: pretix/control/views/user.py:210 #: pretix/control/views/user.py:302
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun aktiviert." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun aktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:220 #: pretix/control/views/user.py:316
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:232 #: pretix/control/views/user.py:335
msgid "" msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices." "safe place in case you lose access to your devices."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -129,13 +129,14 @@ msgid "enabled"
msgstr "aktiviert" msgstr "aktiviert"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
#: pretix/base/models/auth.py:62 pretix/base/models/orders.py:112 #: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:112
#: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404 #: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:404
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -221,35 +222,35 @@ msgstr "Smartphone mit Authenticator-App"
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)"
#: pretix/base/models/auth.py:64 #: pretix/base/models/auth.py:68
msgid "Given name" msgid "Given name"
msgstr "Vorname" msgstr "Vorname"
#: pretix/base/models/auth.py:66 #: pretix/base/models/auth.py:70
msgid "Family name" msgid "Family name"
msgstr "Nachname" msgstr "Nachname"
#: pretix/base/models/auth.py:68 #: pretix/base/models/auth.py:72
msgid "Is active" msgid "Is active"
msgstr "Ist aktiviert" msgstr "Ist aktiviert"
#: pretix/base/models/auth.py:70 #: pretix/base/models/auth.py:74
msgid "Is site admin" msgid "Is site admin"
msgstr "Ist Systemadministrator" msgstr "Ist Systemadministrator"
#: pretix/base/models/auth.py:72 #: pretix/base/models/auth.py:76
msgid "Date joined" msgid "Date joined"
msgstr "Registrierungsdatum" msgstr "Registrierungsdatum"
#: pretix/base/models/auth.py:76 #: pretix/base/models/auth.py:80
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/auth.py:79 #: pretix/base/models/auth.py:83
msgid "Timezone" msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone" msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85 #: pretix/base/models/auth.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:76
@@ -257,15 +258,19 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:86 #: pretix/base/models/auth.py:90
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: pretix/base/models/auth.py:124 #: pretix/base/models/auth.py:128
#, python-format #, python-format
msgid "%(family)s, %(given)s" msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/auth.py:144
msgid "Account information changed"
msgstr "Account-Informationen geändert"
#: pretix/base/models/event.py:59 pretix/base/models/organizer.py:29 #: pretix/base/models/event.py:59 pretix/base/models/organizer.py:29
msgid "" msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be "
@@ -2422,6 +2427,56 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung " "Eine E-Mail wurde mit einer Warnung für das Ablaufdatum der Bestellung "
"verschickt." "verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/user.py:304
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde aktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:66 pretix/control/views/user.py:188
#: pretix/control/views/user.py:318
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde deaktiviert."
#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/user.py:333
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:68
msgid "Password reset mail sent."
msgstr "E-Mail zur Passwort-Wiederherstellung verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
msgid "The password has been reset."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt."
#: pretix/control/logdisplay.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
"Ein neues Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde "
"hinzugefügt."
#: pretix/control/logdisplay.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
#: pretix/control/logdisplay.py:90
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "Die Account-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:92 pretix/control/views/user.py:89
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde zu {email} geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:94 pretix/control/views/user.py:86
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: pretix/control/middleware.py:74 #: pretix/control/middleware.py:74
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -2528,7 +2583,7 @@ msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
#: pretix/control/views/auth.py:128 #: pretix/control/views/auth.py:131
msgid "Password recovery" msgid "Password recovery"
msgstr "Passwortwiederherstellung" msgstr "Passwortwiederherstellung"
@@ -2586,6 +2641,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:19
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:74
@@ -2616,7 +2672,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:50
msgid "Save" msgid "Save"
@@ -2686,6 +2742,44 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Dein pretix Team\n" "Dein pretix Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"this is to inform you that the account information of your pretix account "
"has been\n"
"changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
"\n"
"You can review and change your account settings here:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"die Einstellungen deines pretix-Kontos wurden verändert. Es wurden die "
"folgenden Änderungen\n"
"vorgenommen:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"Wenn diese Änderung nicht von dir vorgenommen wurden, kontaktiere uns bitte "
"unverzüglich.\n"
"\n"
"Du kannst deine Kontoeinstellungen hier einsehen und verändern:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Viele Grüße\n"
"Dein pretix-Team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:6
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -2876,7 +2970,7 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/views/item.py:472 pretix/control/views/item.py:658 #: pretix/control/views/item.py:472 pretix/control/views/item.py:658
#: pretix/control/views/item.py:739 pretix/control/views/item.py:773 #: pretix/control/views/item.py:739 pretix/control/views/item.py:773
#: pretix/control/views/item.py:837 pretix/control/views/organizer.py:38 #: pretix/control/views/item.py:837 pretix/control/views/organizer.py:38
#: pretix/control/views/user.py:45 pretix/control/views/vouchers.py:180 #: pretix/control/views/user.py:73 pretix/control/views/vouchers.py:180
msgid "Your changes have been saved." msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."
@@ -3941,6 +4035,25 @@ msgstr "Möchtest du wirklich neue Notfall-Tokens generierien?"
msgid "The old codes will no longer work." msgid "The old codes will no longer work."
msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren." msgstr "Die alten Tokens werden nicht mehr funktionieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:39
msgid "Account history"
msgstr "Konto-Änderungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:11
msgid ""
"Please confirm your password to continue with this operation. We'll remember "
"your password for an hour or until you log out."
msgstr ""
"Bitte bestätige dein Ihr Passwort, um fortzufahren. Wir werden uns das "
"Passwort für eine Stunde oder bis zum nächsten Logout merken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
@@ -3966,6 +4079,10 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Einstellungen ändern"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:43
msgid "Show account history"
msgstr "Account-Protokoll anzeigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
msgid "All vouchers" msgid "All vouchers"
@@ -4098,20 +4215,20 @@ msgstr "Du hast noch keine Tags zu Gutscheinen hinzugefügt."
msgid "Redeemed vouchers" msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "Eingelöste Gutscheine" msgstr "Eingelöste Gutscheine"
#: pretix/control/views/auth.py:121 pretix/presale/views/user.py:34 #: pretix/control/views/auth.py:124 pretix/presale/views/user.py:34
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:137 pretix/control/views/orders.py:360 #: pretix/control/views/auth.py:140 pretix/control/views/orders.py:360
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut."
#: pretix/control/views/auth.py:141 #: pretix/control/views/auth.py:144
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt." msgstr "Wir haben dir eine E-Mail mit weiteren Instruktionen geschickt."
#: pretix/control/views/auth.py:160 #: pretix/control/views/auth.py:163
msgid "" msgid ""
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
@@ -4121,21 +4238,21 @@ msgstr ""
"Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur " "Adresse in deine Adresszeile kopiert hast. Bitte beachte, dass der Link nur "
"drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann." "drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
#: pretix/control/views/auth.py:163 #: pretix/control/views/auth.py:166
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr "" msgstr ""
"Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, " "Wir konnten den Benutzer, für den ein neues Passwort angefordert wurde, "
"nicht finden." "nicht finden."
#: pretix/control/views/auth.py:196 #: pretix/control/views/auth.py:199
msgid "You can now login using your new password." msgid "You can now login using your new password."
msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden." msgstr "Du kannst dich nun mit deinem neuen Passwort anmelden."
#: pretix/control/views/auth.py:237 #: pretix/control/views/auth.py:240
msgid "Please try again." msgid "Please try again."
msgstr "Bitte erneut versuchen." msgstr "Bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/auth.py:265 #: pretix/control/views/auth.py:269
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen." msgstr "Ungültiger Token, bitte erneut versuchen."
@@ -4474,30 +4591,43 @@ msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
msgid "The new organizer has been created." msgid "The new organizer has been created."
msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt." msgstr "Ein neuer Veranstalter wurde erstellt."
#: pretix/control/views/user.py:41 #: pretix/control/views/user.py:50
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
"Das eingegebene aktuelle Passwort war nicht korrekt, bitte erneut versuchen."
#: pretix/control/views/user.py:69
msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
#: pretix/control/views/user.py:90 #: pretix/control/views/user.py:151
msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr "" msgstr ""
"U2F-Unterstützung ist nur verfügbar, wenn pretix über HTTPS ausgeliefert " "U2F-Unterstützung ist nur verfügbar, wenn pretix über HTTPS ausgeliefert "
"wird." "wird."
#: pretix/control/views/user.py:118 #: pretix/control/views/user.py:182
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:191
msgid "The device has been removed." msgid "The device has been removed."
msgstr "Das Gerät wurde entfernt." msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
#: pretix/control/views/user.py:153 pretix/control/views/user.py:187 #: pretix/control/views/user.py:232 pretix/control/views/user.py:275
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr "Ein Gerät zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde hinzugefügt."
#: pretix/control/views/user.py:235 pretix/control/views/user.py:278
msgid "The device has been verified and can now be used." msgid "The device has been verified and can now be used."
msgstr "Das Gerät wurde bestätigt und kann nun verwendet werden." msgstr "Das Gerät wurde bestätigt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/user.py:156 #: pretix/control/views/user.py:238
msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuche es erneut." "Die Registrierung konnte nicht bestätigt werden. Bitte versuche es erneut."
#: pretix/control/views/user.py:190 #: pretix/control/views/user.py:281
msgid "" msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly." "that the date and time of your phone are configured correctly."
@@ -4505,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Der eingegebene Token ist nicht gültig. Wenn das Problem fortbesteht, prüfe " "Der eingegebene Token ist nicht gültig. Wenn das Problem fortbesteht, prüfe "
"bitte ob Datum und Uhrzeit deines Telefons korrekt eingestellt sind." "bitte ob Datum und Uhrzeit deines Telefons korrekt eingestellt sind."
#: pretix/control/views/user.py:202 #: pretix/control/views/user.py:293
msgid "" msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor " "Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication." "authentication."
@@ -4513,15 +4643,15 @@ msgstr ""
"Bitte konfiguriere mindestens ein Gerät, bevor du Zwei-Faktor-" "Bitte konfiguriere mindestens ein Gerät, bevor du Zwei-Faktor-"
"Authentifizierung aktivierst." "Authentifizierung aktivierst."
#: pretix/control/views/user.py:210 #: pretix/control/views/user.py:302
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun aktiviert." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun aktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:220 #: pretix/control/views/user.py:316
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert." msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:232 #: pretix/control/views/user.py:335
msgid "" msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices." "safe place in case you lose access to your devices."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 20:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-09 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"