mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2025-12-09 00:42:28 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Spanish)
Currently translated at 95.7% (2870 of 3000 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
d319293da8
commit
6bcf884b7a
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano <alvaro.ruano90@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:805
|
||||
msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
msgstr "El evento slug no se puede cambiar."
|
||||
msgstr "La URL semántica del evento no se puede cambiar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:808
|
||||
msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
msgstr "Esta babosa ya ha sido usada para un evento diferente."
|
||||
msgstr "Esta URL semántica ya ha sido usada para un evento diferente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:814
|
||||
msgid "The event cannot end before it starts."
|
||||
@@ -2473,8 +2473,8 @@ msgid ""
|
||||
"your organizer accounts and your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe ser corto, sólo debe contener letras minúsculas, números, puntos y "
|
||||
"guiones. Cada babosa sólo se puede usar una vez. Esto se utiliza en las URL "
|
||||
"para referirse a sus cuentas de organizador y a sus eventos."
|
||||
"guiones. Cada URL semántica sólo se puede usar una vez. Esto se utiliza en "
|
||||
"las URL para referirse a sus cuentas de organizador y a sus eventos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:49 pretix/control/forms/event.py:56
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:325 pretix/control/forms/filter.py:516
|
||||
@@ -4830,7 +4830,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya usaste esta bala para un evento diferente. Por favor, elija uno nuevo."
|
||||
"Ya usó esta URL semántica para un evento diferente. Por favor, elija una "
|
||||
"nueva."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:74
|
||||
msgid "Event timezone"
|
||||
@@ -5407,7 +5408,7 @@ msgid ""
|
||||
"once over all of your events. This setting only affects future invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto se enviará por adelantado a los números de factura. Si deja este campo "
|
||||
"vacío, se utilizará la barra de eventos seguida de un guión. Atención: Si "
|
||||
"vacío, se utilizará la URL semántica seguida de un guión. Atención: Si "
|
||||
"varios eventos dentro de la misma organización utilizan el mismo valor en "
|
||||
"este campo, compartirán su rango de números, es decir, cada número completo "
|
||||
"se utilizará como máximo de una vez en todos los eventos. Esta "
|
||||
@@ -5986,7 +5987,7 @@ msgstr "La contraseña que introdujo no era correcta."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1235 pretix/control/forms/organizer.py:41
|
||||
msgid "The slug you entered was not correct."
|
||||
msgstr "La bala que introdujo no era correcta."
|
||||
msgstr "La URL semántica que introdujo no era correcta."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1239
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
|
||||
@@ -5995,7 +5996,7 @@ msgstr "Tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1244 pretix/control/forms/organizer.py:45
|
||||
msgid "Event slug"
|
||||
msgstr "Bala de eventos"
|
||||
msgstr "URL semántica del evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1286
|
||||
msgid "Ticket downloads"
|
||||
@@ -6693,7 +6694,7 @@ msgstr "Es necesario especificar un importe para un reembolso parcial."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:22
|
||||
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
||||
msgstr "Esta pieza ya está en uso. Por favor, elija uno diferente."
|
||||
msgstr "Esta URL semántica ya está en uso. Por favor, elija una diferente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:80
|
||||
msgid "Custom domain"
|
||||
@@ -11181,16 +11182,13 @@ msgstr ""
|
||||
"productos, cuotas, preguntas, vales, listas, etc."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To confirm you really want this, please type out the event's short name "
|
||||
#| "(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
|
||||
"(\"%(slug)s\") here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para confirmar que realmente lo desea, escriba aquí el nombre corto del "
|
||||
"evento (\"%(slug)s\"):"
|
||||
"organizador (\"%(slug)s\"):"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user