Translated on translate.pretix.eu (Greek)

Currently translated at 36.0% (1121 of 3116 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/

powered by weblate
This commit is contained in:
mapostolopoulou
2019-05-29 07:20:02 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 571b0e9aa8
commit 6a0e3b1b46

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 07:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 08:04+0000\n"
"Last-Translator: mapostolopoulou <mapostolopoulou@innovative.gr>\n" "Last-Translator: mapostolopoulou <mapostolopoulou@innovative.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>" "Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
"\n" "\n"
@@ -12173,28 +12173,30 @@ msgstr "Αναμονή για εξαργύρωση"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93
msgid "Successfully redeemed" msgid "Successfully redeemed"
msgstr "" msgstr "Επιτυχής εξαργύρωση"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168
#: pretix/control/views/waitinglist.py:216 #: pretix/control/views/waitinglist.py:216
msgid "Voucher expired" msgid "Voucher expired"
msgstr "" msgstr "Το κουπόνι έληξε"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135
msgid "On the list since" msgid "On the list since"
msgstr "" msgstr "Στη λίστα από τότε"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158
msgid "" msgid ""
"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier "
"this person will be assigned a voucher." "this person will be assigned a voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Η προτεραιότητα σε αυτή την καταχώρηση έχει τροποποιηθεί. Όσο υψηλότερος "
"είναι αυτός ο αριθμός, τόσο πιο σύντομα αυτό το πρόσωπο θα λάβει ένα κουπόνι."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166
#: pretix/control/views/waitinglist.py:214 #: pretix/control/views/waitinglist.py:214
msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher redeemed"
msgstr "" msgstr "Το κουπόνι εξαργυρώθηκε"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174
#, python-format #, python-format
@@ -12206,23 +12208,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179
msgid "Waiting, product unavailable" msgid "Waiting, product unavailable"
msgstr "" msgstr "Αναμονή, το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189
msgid "Send a voucher" msgid "Send a voucher"
msgstr "" msgstr "Στείλτε ένα δελτίο"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196
msgid "Move to the top of the list" msgid "Move to the top of the list"
msgstr "" msgstr "Μετακινηθείτε στην κορυφή της λίστας"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200
msgid "Move to the end of the list" msgid "Move to the end of the list"
msgstr "" msgstr "Μετακινηθείτε στο τέλος της λίστας"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42
msgid "Organizer-level settings" msgid "Organizer-level settings"
msgstr "" msgstr "Ρυθμίσεις σε επίπεδο διοργανωτή"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45
msgid "" msgid ""
@@ -12231,22 +12233,27 @@ msgid ""
"go to the organizer settings to change them or decouple them from the " "go to the organizer settings to change them or decouple them from the "
"organizer account to change them for this event individually." "organizer account to change them for this event individually."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι αυτήν τη στιγμή ρυθμισμένες σε επίπεδο διοργανωτή. "
"Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να τις αλλάξετε εύκολα για όλες τις εκδηλώσεις "
"σας ταυτόχρονα. Μπορείτε να μεταβείτε στις ρυθμίσεις του διοργανωτή για να "
"τις αλλάξετε ή να τις αποσυνδέσετε από το λογαριασμό του διοργανωτή για να "
"τις αλλάξετε μόνο για αυτήν την εκδήλωση."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49
msgid "Change only for this event" msgid "Change only for this event"
msgstr "" msgstr "Αλλάξτε μόνο για αυτή την εκδήλωση"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50
msgid "Change for all events" msgid "Change for all events"
msgstr "" msgstr "Αλλαγή για όλες τις εκδηλώσεις"
#: pretix/control/views/__init__.py:145 #: pretix/control/views/__init__.py:145
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Αυτός ο αριθμός σελίδας δεν είναι ακέραιος"
#: pretix/control/views/__init__.py:147 #: pretix/control/views/__init__.py:147
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Αυτός ο αριθμός σελίδας είναι μικρότερος από 1"
#: pretix/control/views/auth.py:120 #: pretix/control/views/auth.py:120
msgid "" msgid ""
@@ -12254,20 +12261,25 @@ msgid ""
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before." "before."
msgstr "" msgstr ""
"Χρησιμοποιήσατε έναν μη έγκυρο σύνδεσμο. Παρακαλώ αντιγράψτε το σύνδεσμο από "
"το email σας στη γραμμή διευθύνσεων και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστό και ότι "
"ο σύνδεσμος δεν έχει χρησιμοποιηθεί πριν."
#: pretix/control/views/auth.py:126 #: pretix/control/views/auth.py:126
msgid "" msgid ""
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
"team." "team."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αποδεχτείτε την πρόσκληση για \"{}\" καθώς είστε ήδη μέλος "
"αυτής της ομάδας."
#: pretix/control/views/auth.py:140 #: pretix/control/views/auth.py:140
msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgid "You are now part of the team \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Είστε τώρα μέλος της ομάδας \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:170 #: pretix/control/views/auth.py:170
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Καλώς ήρθατε στο pretix! Είστε τώρα μέλος της ομάδας \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:228 #: pretix/control/views/auth.py:228
msgid "" msgid ""
@@ -12275,12 +12287,18 @@ msgid ""
"containing further instructions. Please note that we will send at most one " "containing further instructions. Please note that we will send at most one "
"email every 24 hours." "email every 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Αν η διεύθυνση είναι καταχωρημένη σε έγκυρο λογαριασμό, τότε σας έχουμε "
"στείλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει περισσότερες "
"οδηγίες. Σημειώστε ότι θα στείλουμε το πολύ ένα email κάθε 24 ώρες."
#: pretix/control/views/auth.py:231 #: pretix/control/views/auth.py:231
msgid "" msgid ""
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail " "If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions." "containing further instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Αν η διεύθυνση είναι καταχωρημένη σε έγκυρο λογαριασμό, τότε σας έχουμε "
"στείλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει περισσότερες "
"οδηγίες."
#: pretix/control/views/auth.py:251 #: pretix/control/views/auth.py:251
msgid "" msgid ""
@@ -12288,26 +12306,33 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once." "three days and that the link can only be used once."
msgstr "" msgstr ""
"Κάνατε κλικ σε έναν μη έγκυρο σύνδεσμο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αντιγράψει την "
"πλήρη διεύθυνση ιστού στη γραμμή διευθύνσεών σας. Λάβετε υπόψη ότι ο "
"σύνδεσμος ισχύει μόνο για τρεις ημέρες και ότι ο σύνδεσμος μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά."
#: pretix/control/views/auth.py:254 #: pretix/control/views/auth.py:254
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του χρήστη για τον οποίο ζητήσατε έναν νέο κωδικό "
"πρόσβασης."
#: pretix/control/views/auth.py:287 #: pretix/control/views/auth.py:287
msgid "You can now login using your new password." msgid "You can now login using your new password."
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε τώρα χρησιμοποιώντας τον νέο κωδικό πρόσβασης σας."
#: pretix/control/views/auth.py:328 #: pretix/control/views/auth.py:328
msgid "Please try again." msgid "Please try again."
msgstr "" msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: pretix/control/views/auth.py:357 #: pretix/control/views/auth.py:357
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: pretix/control/views/checkin.py:83 #: pretix/control/views/checkin.py:83
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr "Δεν έχετε άδεια να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
#: pretix/control/views/checkin.py:105 #: pretix/control/views/checkin.py:105
msgid "The selected check-ins have been reverted." msgid "The selected check-ins have been reverted."
@@ -12315,11 +12340,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:123 #: pretix/control/views/checkin.py:123
msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
msgstr "" msgstr "Τα επιλεγμένα εισιτήρια έχουν επισημανθεί ως καταχωρημένα."
#: pretix/control/views/checkin.py:183 #: pretix/control/views/checkin.py:183
msgid "The new check-in list has been created." msgid "The new check-in list has been created."
msgstr "" msgstr "Η νέα λίστα ελέγχου έχει δημιουργηθεί."
#: pretix/control/views/checkin.py:190 pretix/control/views/checkin.py:228 #: pretix/control/views/checkin.py:190 pretix/control/views/checkin.py:228
#: pretix/control/views/event.py:169 pretix/control/views/event.py:311 #: pretix/control/views/event.py:169 pretix/control/views/event.py:311
@@ -12336,14 +12361,16 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:103 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:103
msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αλλαγών σας. Δείτε παρακάτω για "
"λεπτομέρειες."
#: pretix/control/views/checkin.py:207 pretix/control/views/checkin.py:244 #: pretix/control/views/checkin.py:207 pretix/control/views/checkin.py:244
msgid "The requested list does not exist." msgid "The requested list does not exist."
msgstr "" msgstr "Η ζητούμενη λίστα δεν υπάρχει."
#: pretix/control/views/checkin.py:253 #: pretix/control/views/checkin.py:253
msgid "The selected list has been deleted." msgid "The selected list has been deleted."
msgstr "" msgstr "Η επιλεγμένη λίστα έχει διαγραφεί."
#: pretix/control/views/dashboards.py:76 #: pretix/control/views/dashboards.py:76
msgid "Attendees (ordered)" msgid "Attendees (ordered)"
@@ -12356,15 +12383,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:95 #: pretix/control/views/dashboards.py:95
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})" msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "" msgstr "Συνολικά έσοδα ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:104 #: pretix/control/views/dashboards.py:104
msgid "Active products" msgid "Active products"
msgstr "" msgstr "Ενεργά προϊόντα"
#: pretix/control/views/dashboards.py:141 #: pretix/control/views/dashboards.py:141
msgid "available to give to people on waiting list" msgid "available to give to people on waiting list"
msgstr "" msgstr "διατίθενται σε άτομα που βρίσκονται σε λίστα αναμονής"
#: pretix/control/views/dashboards.py:149 #: pretix/control/views/dashboards.py:149
msgid "total waiting list length" msgid "total waiting list length"
@@ -12377,11 +12404,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:187 #: pretix/control/views/dashboards.py:187
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
msgstr "" msgstr "Το κατάστημα εισιτηρίων σας είναι"
#: pretix/control/views/dashboards.py:187 #: pretix/control/views/dashboards.py:187
msgid "Click here to change" msgid "Click here to change"
msgstr "" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε"
#: pretix/control/views/dashboards.py:188 #: pretix/control/views/dashboards.py:188
msgid "live" msgid "live"
@@ -12389,15 +12416,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:189 #: pretix/control/views/dashboards.py:189
msgid "live and in test mode" msgid "live and in test mode"
msgstr "" msgstr "ζωντανά και σε λειτουργία δοκιμής"
#: pretix/control/views/dashboards.py:190 #: pretix/control/views/dashboards.py:190
msgid "not yet public" msgid "not yet public"
msgstr "" msgstr "δεν είναι ακόμη δημόσια"
#: pretix/control/views/dashboards.py:191 #: pretix/control/views/dashboards.py:191
msgid "in private test mode" msgid "in private test mode"
msgstr "" msgstr "σε ιδιωτική δοκιμαστική λειτουργία"
#: pretix/control/views/dashboards.py:219 #: pretix/control/views/dashboards.py:219
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12406,11 +12433,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:235 #: pretix/control/views/dashboards.py:235
msgid "Welcome to pretix!" msgid "Welcome to pretix!"
msgstr "" msgstr "Καλώς ήρθατε στο pretix!"
#: pretix/control/views/dashboards.py:241 #: pretix/control/views/dashboards.py:241
msgid "Get started with our setup tool" msgid "Get started with our setup tool"
msgstr "" msgstr "Ξεκινήστε με το εργαλείο ρύθμισης"
#: pretix/control/views/dashboards.py:242 #: pretix/control/views/dashboards.py:242
msgid "" msgid ""
@@ -12420,16 +12447,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:244 #: pretix/control/views/dashboards.py:244
msgid "Set up event" msgid "Set up event"
msgstr "" msgstr "Ρύθμιση εκδήλωσης"
#: pretix/control/views/dashboards.py:382 pretix/control/views/typeahead.py:47 #: pretix/control/views/dashboards.py:382 pretix/control/views/typeahead.py:47
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No dates" msgid "No dates"
msgstr "" msgstr "Δεν υπάρχουν ημερομηνίες"
#: pretix/control/views/dashboards.py:395 #: pretix/control/views/dashboards.py:395
msgid "Action required" msgid "Action required"
msgstr "" msgstr "Απαιτείται δράση"
#: pretix/control/views/dashboards.py:399 #: pretix/control/views/dashboards.py:399
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:32
@@ -12442,36 +12469,42 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:401 #: pretix/control/views/dashboards.py:401
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
msgid "Soon" msgid "Soon"
msgstr "" msgstr "Σύντομα"
#: pretix/control/views/dashboards.py:426 #: pretix/control/views/dashboards.py:426
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num} order" msgid "{num} order"
msgid_plural "{num} orders" msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] "" msgstr[0] "{num} παραγγελία"
msgstr[1] "" msgstr[1] "{num} παραγγελίες"
#: pretix/control/views/event.py:282 #: pretix/control/views/event.py:282
msgid "" msgid ""
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτός ο παροχέας πληρωμής δεν υπάρχει ή η αντίστοιχη προσθήκη είναι "
"απενεργοποιημένη."
#: pretix/control/views/event.py:484 pretix/control/views/organizer.py:183 #: pretix/control/views/event.py:484 pretix/control/views/organizer.py:183
msgid "" msgid ""
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
"time until your changes become active." "time until your changes become active."
msgstr "" msgstr ""
"Οι αλλαγές σας έχουν αποθηκευτεί. Λάβετε υπόψη ότι μπορεί να διαρκέσει λίγο "
"χρονικό διάστημα μέχρι να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές σας."
#: pretix/control/views/event.py:527 #: pretix/control/views/event.py:527
#, python-format #, python-format
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
msgstr "" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον διακομιστή SMTP: %s"
#: pretix/control/views/event.py:530 #: pretix/control/views/event.py:530
msgid "" msgid ""
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
"was successful." "was successful."
msgstr "" msgstr ""
"Οι αλλαγές σας έχουν αποθηκευτεί και η προσπάθεια σύνδεσης με το διακομιστή "
"SMTP ήταν επιτυχής."
#: pretix/control/views/event.py:533 #: pretix/control/views/event.py:533
msgid "" msgid ""
@@ -12482,7 +12515,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:561 #: pretix/control/views/event.py:561
msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"
msgstr "" msgstr "{} έχουν μεταφερθεί στο λογαριασμό <9999-9999-9999-9999> στις {}"
#: pretix/control/views/event.py:625 #: pretix/control/views/event.py:625
msgid "Sample Admission Ticket" msgid "Sample Admission Ticket"
@@ -13195,53 +13228,66 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:302 #: pretix/control/views/user.py:302
msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr "" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της εγγραφής. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: pretix/control/views/user.py:360 #: pretix/control/views/user.py:360
msgid "" msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly." "that the date and time of your phone are configured correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Ο κωδικός που εισαγάγατε δεν ήταν έγκυρος. Εάν το πρόβλημα παραμένει, "
"βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία και η ώρα του τηλεφώνου σας έχουν ρυθμιστεί "
"σωστά."
#: pretix/control/views/user.py:372 #: pretix/control/views/user.py:372
msgid "" msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor " "Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication." "authentication."
msgstr "" msgstr ""
"Ρυθμίστε τουλάχιστον μία συσκευή προτού ενεργοποιήσετε τον έλεγχο ταυτότητας "
"δύο παραγόντων."
#: pretix/control/views/user.py:381 #: pretix/control/views/user.py:381
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι πλέον ενεργοποιημένος για το "
"λογαριασμό σας."
#: pretix/control/views/user.py:395 #: pretix/control/views/user.py:395
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "" msgstr ""
"Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι τώρα απενεργοποιημένος για το "
"λογαριασμό σας."
#: pretix/control/views/user.py:414 #: pretix/control/views/user.py:414
msgid "" msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices." "safe place in case you lose access to your devices."
msgstr "" msgstr ""
"Οι κωδικοί έκτακτης ανάγκης έχουν δημιουργηθεί πρόσφατα. Θυμηθείτε να τους "
"αποθηκεύσετε σε ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε την πρόσβαση στις "
"συσκευές σας."
#: pretix/control/views/user.py:424 #: pretix/control/views/user.py:424
msgid "Your notifications have been disabled." msgid "Your notifications have been disabled."
msgstr "" msgstr "Οι ειδοποιήσεις σας έχουν απενεργοποιηθεί."
#: pretix/control/views/user.py:473 pretix/control/views/user.py:513 #: pretix/control/views/user.py:473 pretix/control/views/user.py:513
msgid "Your notification settings have been saved." msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "" msgstr "Οι ρυθμίσεις ειδοποιήσεων έχουν αποθηκευτεί."
#: pretix/control/views/user.py:591 #: pretix/control/views/user.py:591
msgid "Your comment has been saved." msgid "Your comment has been saved."
msgstr "" msgstr "Το σχόλιο σας έχει αποθηκευτεί."
#: pretix/control/views/users.py:97 #: pretix/control/views/users.py:97
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Στείλαμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει περαιτέρω οδηγίες."
#: pretix/control/views/users.py:194 #: pretix/control/views/users.py:194
msgid "The new user has been created." msgid "The new user has been created."
msgstr "" msgstr "Ο νέος χρήστης έχει δημιουργηθεί."
#: pretix/control/views/vouchers.py:61 #: pretix/control/views/vouchers.py:61
msgid "Reserve quota" msgid "Reserve quota"
@@ -13287,26 +13333,28 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:57 #: pretix/control/views/waitinglist.py:57
msgid "You do not have permission to do this" msgid "You do not have permission to do this"
msgstr "" msgstr "Δεν έχετε την άδεια να το κάνετε αυτό"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #: pretix/control/views/waitinglist.py:70
msgid "" msgid ""
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address." "An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
msgstr "" msgstr ""
"Ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει έναν κωδικό κουπονιού έχει "
"σταλεί στη συγκεκριμένη διεύθυνση."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:74 #: pretix/control/views/waitinglist.py:74
#: pretix/control/views/waitinglist.py:87 #: pretix/control/views/waitinglist.py:87
#: pretix/control/views/waitinglist.py:100 #: pretix/control/views/waitinglist.py:100
msgid "Waiting list entry not found." msgid "Waiting list entry not found."
msgstr "" msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση λίστας αναμονής."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:84 #: pretix/control/views/waitinglist.py:84
msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
msgstr "" msgstr "Η καταχώρηση της λίστας αναμονής μετακινήθηκε προς τα πάνω."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:97 #: pretix/control/views/waitinglist.py:97
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
msgstr "" msgstr "Η καταχώρηση της λίστας αναμονής μετακινήθηκε στο τέλος της λίστας."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:199 #: pretix/control/views/waitinglist.py:199
msgid "On list since" msgid "On list since"
@@ -13314,19 +13362,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:200 #: pretix/control/views/waitinglist.py:200
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "" msgstr "Προτεραιότητα"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:220 #: pretix/control/views/waitinglist.py:220
msgid "Waiting" msgid "Waiting"
msgstr "" msgstr "Αναμονή"
#: pretix/control/views/waitinglist.py:253 #: pretix/control/views/waitinglist.py:253
msgid "The requested entry does not exist." msgid "The requested entry does not exist."
msgstr "" msgstr "Η ζητούμενη καταχώρηση δεν υπάρχει."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:261 #: pretix/control/views/waitinglist.py:261
msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected entry has been deleted."
msgstr "" msgstr "Η επιλεγμένη καταχώρηση έχει διαγραφεί."
#: pretix/multidomain/models.py:13 #: pretix/multidomain/models.py:13
msgid "Known domain" msgid "Known domain"
@@ -13357,7 +13405,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14
msgid "the pretix team" msgid "the pretix team"
msgstr "" msgstr "η ομάδα του pretix"
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:15 #: pretix/plugins/badges/__init__.py:15
msgid "" msgid ""
@@ -13375,14 +13423,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:98 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:98
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32
msgid "Include pending orders" msgid "Include pending orders"
msgstr "" msgstr "Συμπεριλάβετε εκκρεμείς παραγγελίες"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:297 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:297
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:37 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:37
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
msgstr "" msgstr "Ταξινόμηση κατά"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:21 #: pretix/plugins/badges/forms.py:21
msgid "(Do not print badges)" msgid "(Do not print badges)"
@@ -13396,7 +13444,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31 #: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31
msgid "(Event default)" msgid "(Event default)"
msgstr "" msgstr "(Προεπιλεγμένη εκδήλωση)"
#: pretix/plugins/badges/signals.py:153 #: pretix/plugins/badges/signals.py:153
msgid "Badge layout created." msgid "Badge layout created."