mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Greek)
Currently translated at 36.0% (1121 of 3116 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
571b0e9aa8
commit
6a0e3b1b46
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 07:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mapostolopoulou <mapostolopoulou@innovative.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -12173,28 +12173,30 @@ msgstr "Αναμονή για εξαργύρωση"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93
|
||||
msgid "Successfully redeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιτυχής εξαργύρωση"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:216
|
||||
msgid "Voucher expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το κουπόνι έληξε"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135
|
||||
msgid "On the list since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στη λίστα από τότε"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier "
|
||||
"this person will be assigned a voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η προτεραιότητα σε αυτή την καταχώρηση έχει τροποποιηθεί. Όσο υψηλότερος "
|
||||
"είναι αυτός ο αριθμός, τόσο πιο σύντομα αυτό το πρόσωπο θα λάβει ένα κουπόνι."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:214
|
||||
msgid "Voucher redeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το κουπόνι εξαργυρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -12206,23 +12208,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179
|
||||
msgid "Waiting, product unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναμονή, το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189
|
||||
msgid "Send a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στείλτε ένα δελτίο"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196
|
||||
msgid "Move to the top of the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακινηθείτε στην κορυφή της λίστας"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200
|
||||
msgid "Move to the end of the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακινηθείτε στο τέλος της λίστας"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42
|
||||
msgid "Organizer-level settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις σε επίπεδο διοργανωτή"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12231,22 +12233,27 @@ msgid ""
|
||||
"go to the organizer settings to change them or decouple them from the "
|
||||
"organizer account to change them for this event individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι αυτήν τη στιγμή ρυθμισμένες σε επίπεδο διοργανωτή. "
|
||||
"Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να τις αλλάξετε εύκολα για όλες τις εκδηλώσεις "
|
||||
"σας ταυτόχρονα. Μπορείτε να μεταβείτε στις ρυθμίσεις του διοργανωτή για να "
|
||||
"τις αλλάξετε ή να τις αποσυνδέσετε από το λογαριασμό του διοργανωτή για να "
|
||||
"τις αλλάξετε μόνο για αυτήν την εκδήλωση."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49
|
||||
msgid "Change only for this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αλλάξτε μόνο για αυτή την εκδήλωση"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50
|
||||
msgid "Change for all events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αλλαγή για όλες τις εκδηλώσεις"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/__init__.py:145
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτός ο αριθμός σελίδας δεν είναι ακέραιος"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/__init__.py:147
|
||||
msgid "That page number is less than 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτός ο αριθμός σελίδας είναι μικρότερος από 1"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12254,20 +12261,25 @@ msgid ""
|
||||
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
|
||||
"before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρησιμοποιήσατε έναν μη έγκυρο σύνδεσμο. Παρακαλώ αντιγράψτε το σύνδεσμο από "
|
||||
"το email σας στη γραμμή διευθύνσεων και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστό και ότι "
|
||||
"ο σύνδεσμος δεν έχει χρησιμοποιηθεί πριν."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
|
||||
"team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να αποδεχτείτε την πρόσκληση για \"{}\" καθώς είστε ήδη μέλος "
|
||||
"αυτής της ομάδας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:140
|
||||
msgid "You are now part of the team \"{}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είστε τώρα μέλος της ομάδας \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:170
|
||||
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καλώς ήρθατε στο pretix! Είστε τώρα μέλος της ομάδας \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12275,12 +12287,18 @@ msgid ""
|
||||
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
|
||||
"email every 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η διεύθυνση είναι καταχωρημένη σε έγκυρο λογαριασμό, τότε σας έχουμε "
|
||||
"στείλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει περισσότερες "
|
||||
"οδηγίες. Σημειώστε ότι θα στείλουμε το πολύ ένα email κάθε 24 ώρες."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the adress is registred to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η διεύθυνση είναι καταχωρημένη σε έγκυρο λογαριασμό, τότε σας έχουμε "
|
||||
"στείλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει περισσότερες "
|
||||
"οδηγίες."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:251
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12288,26 +12306,33 @@ msgid ""
|
||||
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
|
||||
"three days and that the link can only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κάνατε κλικ σε έναν μη έγκυρο σύνδεσμο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αντιγράψει την "
|
||||
"πλήρη διεύθυνση ιστού στη γραμμή διευθύνσεών σας. Λάβετε υπόψη ότι ο "
|
||||
"σύνδεσμος ισχύει μόνο για τρεις ημέρες και ότι ο σύνδεσμος μπορεί να "
|
||||
"χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:254
|
||||
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του χρήστη για τον οποίο ζητήσατε έναν νέο κωδικό "
|
||||
"πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:287
|
||||
msgid "You can now login using your new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να συνδεθείτε τώρα χρησιμοποιώντας τον νέο κωδικό πρόσβασης σας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:328
|
||||
msgid "Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:357
|
||||
msgid "Invalid code, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός, παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:83
|
||||
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχετε άδεια να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:105
|
||||
msgid "The selected check-ins have been reverted."
|
||||
@@ -12315,11 +12340,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:123
|
||||
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα επιλεγμένα εισιτήρια έχουν επισημανθεί ως καταχωρημένα."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:183
|
||||
msgid "The new check-in list has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η νέα λίστα ελέγχου έχει δημιουργηθεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:190 pretix/control/views/checkin.py:228
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:169 pretix/control/views/event.py:311
|
||||
@@ -12336,14 +12361,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:103
|
||||
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αλλαγών σας. Δείτε παρακάτω για "
|
||||
"λεπτομέρειες."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:207 pretix/control/views/checkin.py:244
|
||||
msgid "The requested list does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η ζητούμενη λίστα δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:253
|
||||
msgid "The selected list has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλεγμένη λίστα έχει διαγραφεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:76
|
||||
msgid "Attendees (ordered)"
|
||||
@@ -12356,15 +12383,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:95
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Total revenue ({currency})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνολικά έσοδα ({currency})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:104
|
||||
msgid "Active products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργά προϊόντα"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:141
|
||||
msgid "available to give to people on waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "διατίθενται σε άτομα που βρίσκονται σε λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:149
|
||||
msgid "total waiting list length"
|
||||
@@ -12377,11 +12404,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:187
|
||||
msgid "Your ticket shop is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το κατάστημα εισιτηρίων σας είναι"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:187
|
||||
msgid "Click here to change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:188
|
||||
msgid "live"
|
||||
@@ -12389,15 +12416,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:189
|
||||
msgid "live and in test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ζωντανά και σε λειτουργία δοκιμής"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:190
|
||||
msgid "not yet public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "δεν είναι ακόμη δημόσια"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:191
|
||||
msgid "in private test mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "σε ιδιωτική δοκιμαστική λειτουργία"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:219
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -12406,11 +12433,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:235
|
||||
msgid "Welcome to pretix!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καλώς ήρθατε στο pretix!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:241
|
||||
msgid "Get started with our setup tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ξεκινήστε με το εργαλείο ρύθμισης"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12420,16 +12447,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:244
|
||||
msgid "Set up event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση εκδήλωσης"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:382 pretix/control/views/typeahead.py:47
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν ημερομηνίες"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:395
|
||||
msgid "Action required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαιτείται δράση"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:399
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:32
|
||||
@@ -12442,36 +12469,42 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:401
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
|
||||
msgid "Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύντομα"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:426
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{num} order"
|
||||
msgid_plural "{num} orders"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "{num} παραγγελία"
|
||||
msgstr[1] "{num} παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο παροχέας πληρωμής δεν υπάρχει ή η αντίστοιχη προσθήκη είναι "
|
||||
"απενεργοποιημένη."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:484 pretix/control/views/organizer.py:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
|
||||
"time until your changes become active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι αλλαγές σας έχουν αποθηκευτεί. Λάβετε υπόψη ότι μπορεί να διαρκέσει λίγο "
|
||||
"χρονικό διάστημα μέχρι να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές σας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον διακομιστή SMTP: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:530
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server "
|
||||
"was successful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι αλλαγές σας έχουν αποθηκευτεί και η προσπάθεια σύνδεσης με το διακομιστή "
|
||||
"SMTP ήταν επιτυχής."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:533
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12482,7 +12515,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:561
|
||||
msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} έχουν μεταφερθεί στο λογαριασμό <9999-9999-9999-9999> στις {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:625
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
@@ -13195,53 +13228,66 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:302
|
||||
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της εγγραφής. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
|
||||
"that the date and time of your phone are configured correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο κωδικός που εισαγάγατε δεν ήταν έγκυρος. Εάν το πρόβλημα παραμένει, "
|
||||
"βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία και η ώρα του τηλεφώνου σας έχουν ρυθμιστεί "
|
||||
"σωστά."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please configure at least one device before enabling two-factor "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ρυθμίστε τουλάχιστον μία συσκευή προτού ενεργοποιήσετε τον έλεγχο ταυτότητας "
|
||||
"δύο παραγόντων."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:381
|
||||
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι πλέον ενεργοποιημένος για το "
|
||||
"λογαριασμό σας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:395
|
||||
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων είναι τώρα απενεργοποιημένος για το "
|
||||
"λογαριασμό σας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
|
||||
"safe place in case you lose access to your devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι κωδικοί έκτακτης ανάγκης έχουν δημιουργηθεί πρόσφατα. Θυμηθείτε να τους "
|
||||
"αποθηκεύσετε σε ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χάσετε την πρόσβαση στις "
|
||||
"συσκευές σας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:424
|
||||
msgid "Your notifications have been disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι ειδοποιήσεις σας έχουν απενεργοποιηθεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:473 pretix/control/views/user.py:513
|
||||
msgid "Your notification settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι ρυθμίσεις ειδοποιήσεων έχουν αποθηκευτεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:591
|
||||
msgid "Your comment has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το σχόλιο σας έχει αποθηκευτεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:97
|
||||
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Στείλαμε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει περαιτέρω οδηγίες."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:194
|
||||
msgid "The new user has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο νέος χρήστης έχει δημιουργηθεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:61
|
||||
msgid "Reserve quota"
|
||||
@@ -13287,26 +13333,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:57
|
||||
msgid "You do not have permission to do this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχετε την άδεια να το κάνετε αυτό"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που περιέχει έναν κωδικό κουπονιού έχει "
|
||||
"σταλεί στη συγκεκριμένη διεύθυνση."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:74
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:87
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:100
|
||||
msgid "Waiting list entry not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση λίστας αναμονής."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:84
|
||||
msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η καταχώρηση της λίστας αναμονής μετακινήθηκε προς τα πάνω."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:97
|
||||
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η καταχώρηση της λίστας αναμονής μετακινήθηκε στο τέλος της λίστας."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:199
|
||||
msgid "On list since"
|
||||
@@ -13314,19 +13362,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:200
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προτεραιότητα"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:220
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναμονή"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:253
|
||||
msgid "The requested entry does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η ζητούμενη καταχώρηση δεν υπάρχει."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:261
|
||||
msgid "The selected entry has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η επιλεγμένη καταχώρηση έχει διαγραφεί."
|
||||
|
||||
#: pretix/multidomain/models.py:13
|
||||
msgid "Known domain"
|
||||
@@ -13357,7 +13405,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14
|
||||
msgid "the pretix team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "η ομάδα του pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13375,14 +13423,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:98
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:32
|
||||
msgid "Include pending orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμπεριλάβετε εκκρεμείς παραγγελίες"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:297
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:37
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:21
|
||||
msgid "(Do not print badges)"
|
||||
@@ -13396,7 +13444,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:54 pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:31
|
||||
msgid "(Event default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Προεπιλεγμένη εκδήλωση)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/signals.py:153
|
||||
msgid "Badge layout created."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user