mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Spanish)
Currently translated at 6.6% (178 of 2712 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
ff56963040
commit
69edaa974f
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TRIXHosting <admin@trix.hosting>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
|
||||
@@ -182,6 +182,8 @@ msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
|
||||
"date does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo incliur recibos emitidos hasta o antes de esta fecha. Nota que la fecha "
|
||||
"del recibo no siempre corresponde a la orden o fecha de pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:90 pretix/base/models/orders.py:838
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1122 pretix/control/forms/filter.py:90
|
||||
@@ -201,10 +203,14 @@ msgid ""
|
||||
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
|
||||
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo incluir recibos de las ordenes que tienen al menos un intento de pago "
|
||||
"con este proveedor de pago. Notar que esta puede incluir algunos recibos de "
|
||||
"ordenes las cuales han sido completamente o parcialmente pagas con un "
|
||||
"proveedor diferente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:16
|
||||
msgid "Email addresses (text file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico (archivo de texto)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:280
|
||||
msgid "Filter by status"
|
||||
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr "ID VAT"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:78
|
||||
msgid "Date of last payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha del último pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:78 pretix/base/services/stats.py:148
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
@@ -343,36 +349,34 @@ msgstr "Tasas"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
|
||||
msgid "Order locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localización de la orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:83
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Gross at {rate} % tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuesto bruto {rate}%"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:84
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Net at {rate} % tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuesto Neto {rate}%"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:85
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor de los impuestos {rate}%"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:88
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr "Números de factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of orders (CSV)"
|
||||
msgid "List of payments and refunds (CSV)"
|
||||
msgstr "Lista de órdenes (CSV)"
|
||||
msgstr "Lista de pagos y reintegros (CSV)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:165
|
||||
msgid "Only successful payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo pagos exitosos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:200 pretix/base/models/orders.py:177
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:825 pretix/base/models/orders.py:1103
|
||||
@@ -380,23 +384,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:161
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:200
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
|
||||
msgid "Payment ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start date"
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Fecha de inicio"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:200
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:472
|
||||
msgid "Completion date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de finalización"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:201 pretix/base/models/orders.py:821
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1099
|
||||
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:201
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:404
|
||||
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:29
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19
|
||||
msgid "Payment method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:228
|
||||
msgid "Quota availabilities (CSV)"
|
||||
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Órdenes pendientes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:235
|
||||
msgid "Blocking vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobantes bloqueados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:236 pretix/control/views/item.py:621
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
@@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenerme logueado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:22
|
||||
msgid "Please enter a correct email address and password."
|
||||
@@ -581,27 +583,28 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter your current password if you want to change your e-mail address "
|
||||
"or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor ingrese su password actual si desea cambiar su e-mail o contraseña."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:20 pretix/control/views/shredder.py:107
|
||||
msgid "The current password you entered was not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El password actual que ingresó no es correcto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:26
|
||||
msgid "Your current password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password actual"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:30 pretix/control/forms/users.py:29
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo Password"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:34 pretix/control/forms/users.py:33
|
||||
msgid "Repeat new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir nuevo password"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/event.py:284
|
||||
#: pretix/control/forms/users.py:37
|
||||
msgid "Default timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona horaria predefinida"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:39 pretix/control/forms/users.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -611,11 +614,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:115
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:116
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:117
|
||||
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
@@ -639,11 +642,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:117 pretix/base/forms/widgets.py:122
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1507
|
||||
msgid "Business customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente de negocios"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:121
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliente individual"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:200
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -654,58 +657,58 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página %d"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:226
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:237
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura de"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:244
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura para"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:251
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Order code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de la orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:260
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:266
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura original"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:271
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:279
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:285
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha original de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:292
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:328
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -714,82 +717,84 @@ msgid ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"until {to_date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{from_date}\n"
|
||||
"hasta {to_date}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:346
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:372
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:374
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:382
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Your reference: {reference}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu referencia: {reference}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:403 pretix/base/invoice.py:411
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:404 pretix/base/invoice.py:412
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cant."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:405 pretix/base/invoice.py:468
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasa de impuestos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:406
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:407
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:413
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:438 pretix/base/invoice.py:443
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:469
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Net value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor neto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:470
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor bruto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:471
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuesto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:500
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos incluidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:528
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -809,33 +814,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
|
||||
msgid "Default list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista predeterminada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:80 pretix/base/models/orders.py:1509
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre completo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:82
|
||||
msgid "Is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está activo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:84
|
||||
msgid "Is site admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es administrador del sitio"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:86
|
||||
msgid "Date joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha que se unió"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/control/forms/event.py:1027
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:199
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:93
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:96
|
||||
msgid "Two-factor authentication is required to log in"
|
||||
@@ -1116,10 +1121,8 @@ msgid "Category name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:47 pretix/base/models/items.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Internal name"
|
||||
msgstr "Nombre del participante"
|
||||
msgstr "Nombre interno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:48 pretix/base/models/items.py:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1162,22 +1165,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:211 pretix/base/models/items.py:581
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:212
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
|
||||
"keep things organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sí tienes muchos productos, puedes organizarlos opcionalmente en categorías "
|
||||
"para mantenerlos organizados."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:216
|
||||
msgid "Item name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del artículo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:228 pretix/base/models/items.py:464
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:471
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:229
|
||||
msgid "This is shown below the product name in lists."
|
||||
@@ -1851,8 +1856,6 @@ msgid "canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer"
|
||||
msgctxt "refund_source"
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Organizador"
|
||||
@@ -2470,10 +2473,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order total"
|
||||
msgid "Minimum order total"
|
||||
msgstr "Total de la orden"
|
||||
msgstr "Mínimo total de la orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2483,10 +2484,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order total"
|
||||
msgid "Maximum order total"
|
||||
msgstr "Total de la orden"
|
||||
msgstr "Máximo total de la orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2552,10 +2551,8 @@ msgid "Manual payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment method name"
|
||||
msgstr "Fecha de pago"
|
||||
msgstr "Nombre del método de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:681
|
||||
msgid "Payment process description during checkout"
|
||||
@@ -3140,10 +3137,9 @@ msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:296
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order denied: %(code)s"
|
||||
msgstr "Código de la orden"
|
||||
msgstr "Orden denegada: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:325 pretix/presale/views/order.py:573
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:601
|
||||
@@ -4370,10 +4366,8 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
msgstr "Direcciones CCO"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:674
|
||||
msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
|
||||
@@ -4482,10 +4476,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgid "Received order"
|
||||
msgstr "Órdenes pagadas"
|
||||
msgstr "Orden recibida"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:791
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4508,10 +4500,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgid "Denied order"
|
||||
msgstr "Órdenes pagadas"
|
||||
msgstr "Orden denegada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5651,11 +5641,8 @@ msgid "The order has been approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected dates have been disabled."
|
||||
msgid "The order has been denied."
|
||||
msgstr "Las fechas seleccionadas han sido deshabilitadas."
|
||||
msgstr "La orden ha sido denegada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:170
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6343,7 +6330,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
|
||||
msgid "Create a new account"
|
||||
@@ -6572,7 +6559,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36
|
||||
@@ -6591,7 +6578,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:16
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15
|
||||
@@ -6618,7 +6605,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:264
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22
|
||||
msgid "General information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información general"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:29
|
||||
msgid "Please select the products that should be part of this check-in list."
|
||||
@@ -6891,10 +6878,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only paid orders"
|
||||
msgid "Show overpaid orders"
|
||||
msgstr "Solo las órdenes pagadas"
|
||||
msgstr "Mostrar ordenes pagadas de más"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7151,7 +7136,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:178 pretix/plugins/badges/views.py:88
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:130
|
||||
msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tus cambios han sido guardados."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
@@ -8309,10 +8294,8 @@ msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product"
|
||||
msgid "Add product"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
msgstr "Agregar producto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:189
|
||||
msgid "Other operations"
|
||||
@@ -8358,20 +8341,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending orders"
|
||||
msgid "Deny order"
|
||||
msgstr "Órdenes pendientes"
|
||||
msgstr "Denegar orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
|
||||
msgid "Comment (will be sent to the user)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending orders"
|
||||
msgid "Yes, deny order"
|
||||
msgstr "Órdenes pendientes"
|
||||
msgstr "Sí, denegar orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
|
||||
@@ -8562,10 +8541,8 @@ msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
msgstr "Fecha de pago"
|
||||
msgstr "Pagos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:403
|
||||
msgid "Confirmation date"
|
||||
@@ -8717,10 +8694,8 @@ msgid "How should the refund be sent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment confirmation date"
|
||||
msgstr "Fecha de pago"
|
||||
msgstr "Confirmación de fecha de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
|
||||
msgid "Amount not refunded"
|
||||
@@ -8952,10 +8927,8 @@ msgid "No refunds are currently open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Questions"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Preguntas"
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -10134,10 +10107,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "Voucher expired"
|
||||
msgstr "El carrito de compras ha expirado"
|
||||
msgstr "El comprobante ha expirado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135
|
||||
msgid "On the list since"
|
||||
@@ -10289,7 +10260,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/views.py:67
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:109
|
||||
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pudimos guardar tus cambios. Mira abajo para detalles."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208
|
||||
msgid "The requested list does not exist."
|
||||
@@ -10588,16 +10559,12 @@ msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Total quota"
|
||||
msgid "Available quota"
|
||||
msgstr "Cuota total"
|
||||
msgstr "Cuota disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list"
|
||||
msgid "Waiting list (pending)"
|
||||
msgstr "Lista de espera"
|
||||
msgstr "Lista de espera (pendiente)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:644
|
||||
msgid "Currently for sale"
|
||||
@@ -11236,10 +11203,8 @@ msgid "Sort by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Last part of attendee name"
|
||||
msgstr "Nombre del participante"
|
||||
msgstr "Última parte del nombre del participante"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:21
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
|
||||
@@ -12741,7 +12706,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
msgstr "Diseño de tique"
|
||||
msgstr "Diseño del ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12789,17 +12754,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:126
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:156
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
|
||||
msgid "The requested layout does not exist."
|
||||
msgstr "El elemento seleccionado no pertenece a este evento."
|
||||
msgstr "El elemento seleccionado no existe."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected dates have been disabled."
|
||||
msgid "The selected ticket layout been deleted."
|
||||
msgstr "Las fechas seleccionadas han sido deshabilitadas."
|
||||
msgstr "La plantilla del ticket ha sido eliminada."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:208
|
||||
msgid "Ticket PDF layout: {}"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user