Translated on translate.pretix.eu (French)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Claude
2018-03-20 22:58:49 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 125e759120
commit 671d6acfff

View File

@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 15:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-06 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Claude <superoxyde@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"fr/>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,95 +21,77 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
#, fuzzy
msgid "Marked as paid"
msgstr "Marqué comme payé"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
#, fuzzy
msgid "Placed orders"
msgstr "Commandes passées"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
#, fuzzy
msgid "Paid orders"
msgstr "Ordres payés"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21
#, fuzzy
msgid "Total revenue"
msgstr "Revenu total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
#, fuzzy
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Contacter Stripe ..."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:21
#, fuzzy
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:210
#, fuzzy
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
"Le fichier d'arrière-plan PDF n' a pas pu être chargé pour la raison "
"suivante:"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:359
#, fuzzy
msgid "Group of objects"
msgstr "Groupe d'objets"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:365
#, fuzzy
msgid "Text object"
msgstr "Objet texte"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:367
#, fuzzy
msgid "Barcode area"
msgstr "Zone de code-barres"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:369
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:373
#, fuzzy
msgid "Ticket design"
msgstr "Conception des billets"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:609
#, fuzzy
msgid "Saving failed."
msgstr "L'enregistrement a échoué."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:656
#, fuzzy
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment quitter l'éditeur sans sauvegarder vos modifications ?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:670
#, fuzzy
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
"Erreur lors du téléchargement de votre fichier PDF, veuillez réessayer."
msgstr "Erreur lors du téléchargement de votre fichier PDF, veuillez réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:94
#, fuzzy
msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
"this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
@@ -123,19 +105,16 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
#, fuzzy
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
#, fuzzy
msgid "We are processing your request …"
msgstr "Nous traitons votre demande ..."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
#, fuzzy
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -147,7 +126,6 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90
#, fuzzy
msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
@@ -156,7 +134,6 @@ msgstr ""
"taille de votre événement, cela peut prendre jusqu' à quelques minutes."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
#, fuzzy
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
@@ -166,13 +143,11 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
#, fuzzy
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
#, fuzzy
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
@@ -181,158 +156,132 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
#, fuzzy
msgid "Close message"
msgstr "Fermer le message"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
#, fuzzy
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
#, fuzzy
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour copier !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
#, fuzzy
msgid "An error has occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
#, fuzzy
msgid "Generating messages …"
msgstr "Création de messages ..."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:242
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:243
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Compter"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
#, fuzzy
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Les articles de votre panier ne vous sont plus réservés."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
#, fuzzy
msgid "Cart expired"
msgstr "Panier expiré"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
#, fuzzy
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour une minute."
msgstr[1] "Les articles de votre panier vous sont réservés pour {num} minutes."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr "Epuisé"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "GRATUIT"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "actuellement disponible: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "Disponible avec un bon de réduction"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "quantité minimum à commander: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr "Fermer la billetterie"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "La billetterie n' a pas pu être chargée."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "Le panier n' a pas pu être créé. Veuillez réessayer plus tard"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr "Liste d'attente"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
@@ -344,47 +293,40 @@ msgstr ""
"sur ce message pour continuer votre commande avec votre panier."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid ""
"ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">pretix</a>"
msgstr ""
"généré par <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">pretix</a>"
"généré par <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\""
">pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Utiliser un bon d'achat"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "Echanger"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "Code de réduction"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
#, fuzzy
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr "Voir les variations"