Translated on translate.pretix.eu (Japanese)

Currently translated at 73.2% (126 of 172 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yuriko Matsunami
2022-01-13 16:16:28 +00:00
committed by Raphael Michel
parent cc0656f169
commit 63e28723d2

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Aya Yabuki <a.yabuki@enobyte.com>\n" "Last-Translator: Yuriko Matsunami <y.matsunami@enobyte.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/ja/>\n" "pretix-js/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "お問い合わせはこちら" msgstr "お問い合わせはこちら"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:60 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:60
#, fuzzy
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "合計" msgstr "合計"
@@ -58,9 +57,8 @@ msgid "Confirming your payment …"
msgstr "お支払い内容の確認" msgstr "お支払い内容の確認"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159
#, fuzzy
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "銀行へ問い合わせ" msgstr "銀行へ問い合わせ中…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list" msgid "Select a check-in list"
@@ -91,7 +89,6 @@ msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "このチケットは特別な対応が必要です" msgstr "このチケットは特別な対応が必要です"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
#, fuzzy
msgid "Switch direction" msgid "Switch direction"
msgstr "方向転換" msgstr "方向転換"
@@ -126,14 +123,13 @@ msgstr "キャンセル"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Redeemed" msgid "Redeemed"
msgstr "" msgstr "使用済"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "次へ" msgstr "次へ"
@@ -147,12 +143,10 @@ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "チケットの支払いが完了していません。このまま続けますか?" msgstr "チケットの支払いが完了していません。このまま続けますか?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#, fuzzy
msgid "Additional information required" msgid "Additional information required"
msgstr "追加情報が必要です" msgstr "追加情報が必要です"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
#, fuzzy
msgid "Valid ticket" msgid "Valid ticket"
msgstr "有効なチケット" msgstr "有効なチケット"
@@ -161,43 +155,38 @@ msgid "Exit recorded"
msgstr "記録を保存" msgstr "記録を保存"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
#, fuzzy
msgid "Ticket already used" msgid "Ticket already used"
msgstr "チケットは既に使用済み" msgstr "使用済みのチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
#, fuzzy
msgid "Information required" msgid "Information required"
msgstr "情報が必要" msgstr "情報が必要"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
#, fuzzy
msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown ticket"
msgstr "未発券のチケット" msgstr "不明なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ticket type not allowed here" msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "ここでは使用できないチケットの種類" msgstr "この種類のチケットは使用できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Entry not allowed" msgid "Entry not allowed"
msgstr "入力不可" msgstr "入力禁止"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed" msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "チケットコードのブロック/変更" msgstr "チケットコードのブロック/変更"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
#, fuzzy
msgid "Order canceled" msgid "Order canceled"
msgstr "注文の取消し" msgstr "注文の取消し"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
#, fuzzy
msgid "Checked-in Tickets" msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "チェックインチケット" msgstr "チェックイン済みのチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets" msgid "Valid Tickets"
@@ -222,24 +211,22 @@ msgstr "お客様のリクエストは現在処理中です。イベントの規
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "" msgstr "サーバへ送信されたリクエスト順にお応えしています。今しばらくお待ちください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
"お客様のリクエストサーバーに到着しましたが、まだ処理待ちの状態です。2分以上かかる場合は、弊社お問い合わせいただくか、ブラウザを戻して再度お試しくださ" "お客様のリクエストサーバーへ送信されました。現在処理の待機中です。2分以上経っても応答がない場合は、弊社お問い合わせいただくか、ブラウザを一つ前に戻し"
"い。" "て再度お試しください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:89 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:89
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:175 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:175
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
#, fuzzy
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} のエラーが発生しました。" msgstr "{code} のエラーが発生しました。"
@@ -247,22 +234,22 @@ msgstr "{code} のエラーが発生しました。"
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr "現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。エラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr "リクエストの時間切れです。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr "現在サーバが応答していません。再試行してください。エラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:205 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:205
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr "リクエストを処理しています…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213
msgid "" msgid ""
@@ -270,76 +257,88 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
"リクエストがサーバへ送信されました。1分以上経っても応答がない場合は、インターネット接続を確認してください。確認完了後、ウェブページを再度読込み、再試行し"
"てください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:264 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:264
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr "閉じる"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!" msgid "Copied!"
msgstr "" msgstr "コピー完了!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr "Ctrl-Cを押してコピー"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
#, fuzzy
msgid "is one of" msgid "is one of"
msgstr "" msgstr "は の 一つです"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
#, fuzzy
msgid "is before" msgid "is before"
msgstr "" msgstr "は以前"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
#, fuzzy
msgid "is after" msgid "is after"
msgstr "" msgstr "はその後"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "商品"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63
msgid "Product variation" msgid "Product variation"
msgstr "" msgstr "商品の種類"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
msgid "Current date and time" msgid "Current date and time"
msgstr "" msgstr "現在の日時"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
#, fuzzy
msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries"
msgstr "" msgstr "これまでの入力件数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
#, fuzzy
msgid "Number of previous entries since midnight" msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "" msgstr "夜中から現在までの入力件数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
#, fuzzy
msgid "Number of days with a previous entry" msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "" msgstr "これまでの入力日数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
msgid "All of the conditions below (AND)" msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98
#, fuzzy
msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "" msgstr "以下の条件の内、最低限1つ(または)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
#, fuzzy
msgid "Event start" msgid "Event start"
msgstr "" msgstr "イベント開始"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100
#, fuzzy
msgid "Event end" msgid "Event end"
msgstr "" msgstr "イベント終了"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
#, fuzzy
msgid "Event admission" msgid "Event admission"
msgstr "" msgstr "入場"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
msgid "custom date and time" msgid "custom date and time"
@@ -355,19 +354,21 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
msgid "Add condition" msgid "Add condition"
msgstr "" msgstr "条件を追加"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
#, fuzzy
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR" msgid "Lead Scan QR"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
#, fuzzy
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr "チェックイン用QRコード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
@@ -379,78 +380,82 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
msgid "Text object" msgid "Text object"
msgstr "" msgstr "テキストオブジェクト"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "バーコードエリア"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531
msgid "Image area" msgid "Image area"
msgstr "" msgstr "画像エリア"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
#, fuzzy
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
msgstr "" msgstr "Pretixのイベントチケット売り場"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "オブジェクト"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
msgstr "" msgstr "チケットのデザイン"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "保存できませんでした。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr "PDFのアップロード中に問題が発生しました。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr "変更内容を保存せずに編集を終了しますか?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "エラーが発生しました。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "メッセージを作成中…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "不明なエラー。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "" msgstr "色彩のコントラストが良く読みやすいです!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "" msgstr "このテキストカラーは白い背景とのコントラストがよくありません。暗い色に選び直してください。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
#, fuzzy
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
#, fuzzy
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "ない"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419
msgid "Search query" msgid "Search query"
msgstr "" msgstr "検索ワード"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422
msgid "Selected only" msgid "Selected only"
@@ -458,37 +463,37 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr "内部で別の名前を使用してください"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:870 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:870
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
msgstr "" msgstr "クリックして閉じる"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911
msgid "You have unsaved changes!" msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "" msgstr "保存されていない変更があります!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…" msgid "Calculating default price…"
msgstr "" msgstr "デフォルトの料金を計算中…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "その他"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "総数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "" msgstr "はい"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr "いいえ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
@@ -499,11 +504,11 @@ msgstr[0] ""
msgid "" msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available." "complete your order as long as theyre available."
msgstr "" msgstr "カートに入っている商品は現在売り切れです。在庫があれば、このまま注文を完了することができます。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "カートの有効期限が切れています"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -524,35 +529,35 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:349 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:349
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "" msgstr "商品の総数を入力してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:385 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:385
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr "必須"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:488 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:488
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:507 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:507
msgid "Time zone:" msgid "Time zone:"
msgstr "" msgstr "タイムゾーン:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:498 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:498
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr "現地時間:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "売り切れ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "カート内"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "登録"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -562,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "無料"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -582,12 +587,12 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes" msgid "incl. taxes"
msgstr "" msgstr "税込"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus taxes" msgid "plus taxes"
msgstr "" msgstr "税抜"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -596,9 +601,10 @@ msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "クーポンをお持ちの方のみ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -609,41 +615,44 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "チケットショップ閉店"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "チケットショップの読み込みに失敗しました。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue." "in a new tab to continue."
msgstr "" msgstr "現在チケットショップが混み合っています。新しいタブでチケットショップを開き続行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop" msgid "Open ticket shop"
msgstr "" msgstr "チケットショップ開店"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "" msgstr "カートを作れませんでした。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
#, fuzzy
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in " "We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr "" msgstr "現在チケットショップが混み合っているため、お客様のカートを作ることができませんでした。新しいタブで「次へ」をクリックしてください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "待機リスト"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -655,32 +664,32 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout" msgid "Resume checkout"
msgstr "" msgstr "購入を続行する"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "" msgstr "クーポンを使用する"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem" msgid "Redeem"
msgstr "" msgstr "使用する"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "" msgstr "クーポンコード"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "閉じる"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "続ける"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -690,37 +699,37 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event" msgid "Choose a different event"
msgstr "" msgstr "他のイベントを選択する"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date" msgid "Choose a different date"
msgstr "" msgstr "他の日付を選択する"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "戻る"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "" msgstr "翌月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "" msgstr "前月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "" msgstr "翌週"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous week" msgid "Previous week"
msgstr "" msgstr "前週"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -730,80 +739,80 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Load more" msgid "Load more"
msgstr "" msgstr "さらに読み込む"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgid "Mo" msgid "Mo"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgid "Tu" msgid "Tu"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgid "We" msgid "We"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgid "Fr" msgid "Fr"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgid "Sa" msgid "Sa"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "1月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "2月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgid "March" msgid "March"
msgstr "" msgstr "3月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "4月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "5月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "6月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "7月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "8月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "9月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "10月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "11月"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "12月"