From 63e28723d2131c2a20d3b83df6342d1116d214c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuriko Matsunami Date: Thu, 13 Jan 2022 16:16:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Japanese) Currently translated at 73.2% (126 of 172 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ja/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po | 263 ++++++++++--------- 1 file changed, 136 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4a6a824c47..18593a0b02 100644 --- a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Aya Yabuki \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Yuriko Matsunami \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgid "Contacting Stripe …" msgstr "お問い合わせはこちら" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:60 -#, fuzzy msgid "Total" msgstr "合計" @@ -58,9 +57,8 @@ msgid "Confirming your payment …" msgstr "お支払い内容の確認" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159 -#, fuzzy msgid "Contacting your bank …" -msgstr "銀行へお問い合わせ" +msgstr "銀行へ問い合わせ中…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" @@ -91,7 +89,6 @@ msgid "This ticket requires special attention" msgstr "このチケットは特別な対応が必要です" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 -#, fuzzy msgid "Switch direction" msgstr "方向転換" @@ -126,14 +123,13 @@ msgstr "キャンセル" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 msgid "Redeemed" -msgstr "" +msgstr "使用済" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 -#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "次へ" @@ -147,12 +143,10 @@ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgstr "チケットの支払いが完了していません。このまま続けますか?" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 -#, fuzzy msgid "Additional information required" msgstr "追加情報が必要です" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 -#, fuzzy msgid "Valid ticket" msgstr "有効なチケット" @@ -161,43 +155,38 @@ msgid "Exit recorded" msgstr "記録を保存" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 -#, fuzzy msgid "Ticket already used" -msgstr "チケットは既に使用済み" +msgstr "使用済みのチケット" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 -#, fuzzy msgid "Information required" msgstr "情報が必要" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 -#, fuzzy msgid "Unknown ticket" -msgstr "未発券のチケット" +msgstr "不明なチケット" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 #, fuzzy msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "ここでは使用できないチケットの種類" +msgstr "この種類のチケットは使用できません" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 #, fuzzy msgid "Entry not allowed" -msgstr "入力不可" +msgstr "入力禁止" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "チケットコードのブロック/変更" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 -#, fuzzy msgid "Order canceled" -msgstr "注文の取り消し" +msgstr "注文の取消し" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 -#, fuzzy msgid "Checked-in Tickets" -msgstr "チェックインチケット" +msgstr "チェックイン済みのチケット" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Valid Tickets" @@ -222,24 +211,22 @@ msgstr "お客様のリクエストは現在処理中です。イベントの規 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." -msgstr "" +msgstr "サーバへ送信されたリクエスト順にお応えしています。今しばらくお待ちください。" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130 -#, fuzzy msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" -"お客様のリクエストはサーバーに到着しましたが、まだ処理待ちの状態です。2分以上かかる場合は、弊社にお問い合わせいただくか、ブラウザを戻して再度お試しくださ" -"い。" +"お客様のリクエストがサーバーへ送信されました。現在処理の待機中です。2分以上経っても応答がない場合は、弊社へお問い合わせいただくか、ブラウザを一つ前に戻し" +"て再度お試しください。" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:89 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:175 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 -#, fuzzy msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "{code} のエラーが発生しました。" @@ -247,22 +234,22 @@ msgstr "{code} のエラーが発生しました。" msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" -msgstr "" +msgstr "現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。エラーコード: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 msgid "The request took too long. Please try again." -msgstr "" +msgstr "リクエストの時間切れです。再試行してください。" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" -msgstr "" +msgstr "現在サーバが応答していません。再試行してください。エラーコード: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:205 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "リクエストを処理しています…" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213 msgid "" @@ -270,76 +257,88 @@ msgid "" "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" +"リクエストがサーバへ送信されました。1分以上経っても応答がない場合は、インターネット接続を確認してください。確認完了後、ウェブページを再度読込み、再試行し" +"てください。" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:264 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 msgid "Close message" -msgstr "" +msgstr "閉じる" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "コピー完了!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "" +msgstr "Ctrl-Cを押してコピー!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 +#, fuzzy msgid "is one of" -msgstr "" +msgstr "は の 一つです" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 +#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "は以前" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 +#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "はその後" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "商品" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "商品の種類" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" -msgstr "" +msgstr "現在の日時" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 +#, fuzzy msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "これまでの入力件数" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 +#, fuzzy msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "夜中から現在までの入力件数" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 +#, fuzzy msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "これまでの入力日数" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 msgid "All of the conditions below (AND)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98 +#, fuzzy msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "以下の条件の内、最低限1つ(または)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 +#, fuzzy msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "イベント開始" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100 +#, fuzzy msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "イベント終了" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 +#, fuzzy msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "入場" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102 msgid "custom date and time" @@ -355,19 +354,21 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "条件を追加" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106 +#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "分" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69 msgid "Lead Scan QR" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 +#, fuzzy msgid "Check-in QR" -msgstr "" +msgstr "チェックイン用QRコード" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" @@ -379,78 +380,82 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527 msgid "Text object" -msgstr "" +msgstr "テキストオブジェクト" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "バーコードエリア" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531 msgid "Image area" -msgstr "" +msgstr "画像エリア" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533 +#, fuzzy msgid "Powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "Pretixのイベントチケット売り場" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "チケットのデザイン" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813 msgid "Saving failed." -msgstr "" +msgstr "保存できませんでした。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "" +msgstr "PDFのアップロード中に問題が発生しました。再試行してください。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" -msgstr "" +msgstr "変更内容を保存せずに編集を終了しますか?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "エラーが発生しました。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 msgid "Generating messages …" -msgstr "" +msgstr "メッセージを作成中…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "不明なエラー。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "" +msgstr "色彩のコントラストが良く読みやすいです!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279 +#, fuzzy msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." -msgstr "" +msgstr "このテキストカラーは白い背景とのコントラストがよくありません。暗い色に選び直してください。" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417 +#, fuzzy msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ない" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "検索ワード" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422 msgid "Selected only" @@ -458,37 +463,37 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "内部で別の名前を使用してください" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:870 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "クリックして閉じる" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "保存されていない変更があります!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの料金を計算中…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "その他" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "総数" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" @@ -499,11 +504,11 @@ msgstr[0] "" msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." -msgstr "" +msgstr "カートに入っている商品は現在売り切れです。在庫があれば、このまま注文を完了することができます。" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "カートの有効期限が切れています" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." @@ -524,35 +529,35 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:349 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "商品の総数を入力してください。" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:385 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "必須" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:488 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:507 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "タイムゾーン:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:498 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "現地時間:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "売り切れ" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "カート内" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "登録" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" @@ -562,7 +567,7 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "無料" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" @@ -582,12 +587,12 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "税込" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "税抜" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #, javascript-format @@ -596,9 +601,10 @@ msgid "currently available: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 +#, fuzzy msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "クーポンをお持ちの方のみ" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #, javascript-format @@ -609,41 +615,44 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "チケットショップ閉店" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "チケットショップの読み込みに失敗しました。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." -msgstr "" +msgstr "現在チケットショップが混み合っています。新しいタブでチケットショップを開き続行してください。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 +#, fuzzy msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" -msgstr "" +msgstr "チケットショップ開店" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 +#, fuzzy msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "カートを作れませんでした。再試行してください。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 +#, fuzzy msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." -msgstr "" +msgstr "現在チケットショップが混み合っているため、お客様のカートを作ることができませんでした。新しいタブで「次へ」をクリックしてください。" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "待機リスト" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" @@ -655,32 +664,32 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "購入を続行する" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "クーポンを使用する" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "使用する" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "クーポンコード" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "続ける" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" @@ -690,37 +699,37 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "他のイベントを選択する" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "他の日付を選択する" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "翌月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "前月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "翌週" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "前週" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" @@ -730,80 +739,80 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "さらに読み込む" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "火" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "水" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "木" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "金" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "土" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "日" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "1月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "2月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "3月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "4月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "5月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "6月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "7月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "8月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "9月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "10月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "11月" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "12月"