Translated on translate.pretix.eu (Ukrainian)

Currently translated at 89.6% (156 of 174 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna N
2022-04-26 16:36:15 +00:00
committed by Raphael Michel
parent beddab5d03
commit 621c7e1682

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-27 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n" "Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/uk/>\n" "pretix-js/uk/>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Всього"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:152 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:152
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:183 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:183
msgid "Confirming your payment …" msgid "Confirming your payment …"
msgstr "Підтверджується ваш платіж" msgstr "Підтверджується ваш платіж"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
@@ -73,39 +73,39 @@ msgstr "Активних списків реєстрації не знайден
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list" msgid "Switch check-in list"
msgstr "" msgstr "Змінити список реєстрації"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results" msgid "Search results"
msgstr "" msgstr "Результати пошуку"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found" msgid "No tickets found"
msgstr "" msgstr "Квитків не знайдено"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Результат"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention" msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "" msgstr "Цей квиток вимагає особливої уваги"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction" msgid "Switch direction"
msgstr "" msgstr "Змінити напрямок"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "" msgstr "Вхід"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Вихід"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…" msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "" msgstr "Зіскануйте квиток або шукайте та натисніть повернення…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more" msgid "Load more"
@@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "Замовлення скасовано"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Checked-in Tickets" msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "" msgstr "Зареєстровані квитки"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets" msgid "Valid Tickets"
msgstr "" msgstr "Дійсні квитки"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Currently inside" msgid "Currently inside"
msgstr "" msgstr "На даний момент всередині"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
@@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "є раніше"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
msgid "is after" msgid "is after"
msgstr "" msgstr "є після"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "Продукт"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63
msgid "Product variation" msgid "Product variation"
msgstr "" msgstr "Варіанти продукту"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
msgid "Current date and time" msgid "Current date and time"
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Поточний день тижня (1 = понеділок, 7 = нед
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries"
msgstr "" msgstr "Кількість попередніх записів"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
msgid "Number of previous entries since midnight" msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "" msgstr "Кількість попередніх записів з опівночі"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:83 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:83
msgid "Number of days with a previous entry" msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "" msgstr "Кількість днів із попереднім записом"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:87 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:87
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
@@ -332,11 +332,11 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:112
msgid "All of the conditions below (AND)" msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "" msgstr "Усі наведені нижче умови (І)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113
msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "" msgstr "Принаймні одна з наведених нижче умов (АБО)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:114 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:114
msgid "Event start" msgid "Event start"
@@ -376,23 +376,23 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:376 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:376
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr "Не вдалося завантажити фоновий файл PDF з наступної причини:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:624 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:624
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "Група об'єктів"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:630 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:630
msgid "Text object" msgid "Text object"
msgstr "" msgstr "Текстовий об’єкт"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:632 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:632
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "Область штрих-коду"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:634 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:634
msgid "Image area" msgid "Image area"
msgstr "" msgstr "Область зображення"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:636 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:636
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
@@ -537,97 +537,97 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:364 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:364
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, введіть кількість для одного типу квитків."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:400 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:400
msgid "required" msgid "required"
msgstr "" msgstr "обов'язково"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:503 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:503
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:522 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:522
msgid "Time zone:" msgid "Time zone:"
msgstr "" msgstr "Часовий пояс:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:513 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:513
msgid "Your local time:" msgid "Your local time:"
msgstr "" msgstr "Ваш місцевий час:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "Продано"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Купити"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Зареєструватись"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Зарезервовано"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "БЕЗКОШТОВНО"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "від %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "вкл.%(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "плюс%(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes" msgid "incl. taxes"
msgstr "" msgstr "враховуючи податки"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus taxes" msgid "plus taxes"
msgstr "" msgstr "плюс податки"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "доступно зараз: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "Доступно лише з ваучером"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "мінімальна сума замовлення:%s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "Закрити квиткову крамницю"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "Не вдалося завантажити квиткову крамницю."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "" msgstr "Не вдалося створити кошик. Будь-ласка спробуйте пізніше"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -652,11 +652,14 @@ msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in " "We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr "" msgstr ""
"Нам не вдалося створити ваш кошик, оскільки зараз у цій квитковій крамниці "
"занадто багато користувачів. Натисніть «Продовжити», щоб повторити спробу у "
"новій вкладці."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "Cписок очікування"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -664,159 +667,161 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more " "You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart." "products, they will be added to your existing cart."
msgstr "" msgstr ""
"Зараз у вас є активний кошик для цієї події. Якщо ви виберете більше "
"продуктів, вони будуть додані до вашого наявного кошика."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout" msgid "Resume checkout"
msgstr "" msgstr "Відновити оформлення замовлення"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "" msgstr "Використати промокод"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem" msgid "Redeem"
msgstr "" msgstr "Використати"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "" msgstr "Промокод"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Закрити"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Продовжити"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "See variations" msgid "See variations"
msgstr "" msgstr "Переглянути варіанти"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event" msgid "Choose a different event"
msgstr "" msgstr "Обрати іншу подію"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date" msgid "Choose a different date"
msgstr "" msgstr "Обрати іншу дату"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Назад"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "" msgstr "Наступний місяць"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "" msgstr "Попередній місяць"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "" msgstr "Наступний тиждень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Previous week" msgid "Previous week"
msgstr "" msgstr "Попередній тиждень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection" msgid "Open seat selection"
msgstr "" msgstr "Довільний вибір місця"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Load more" msgid "Load more"
msgstr "" msgstr "Завантажити більше"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgid "Mo" msgid "Mo"
msgstr "" msgstr "Пн"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgid "Tu" msgid "Tu"
msgstr "" msgstr "Вт"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgid "We" msgid "We"
msgstr "" msgstr "Ср"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgid "Th" msgid "Th"
msgstr "" msgstr "Чт"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgid "Fr" msgid "Fr"
msgstr "" msgstr "Пт"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgid "Sa" msgid "Sa"
msgstr "" msgstr "Сб"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgid "Su" msgid "Su"
msgstr "" msgstr "Нд"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgid "January" msgid "January"
msgstr "" msgstr "січень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgid "February" msgid "February"
msgstr "" msgstr "лютий"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgid "March" msgid "March"
msgstr "" msgstr "березень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgid "April" msgid "April"
msgstr "" msgstr "квітень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgid "May" msgid "May"
msgstr "" msgstr "травень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "червень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "липень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgid "August" msgid "August"
msgstr "" msgstr "серпень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgid "September" msgid "September"
msgstr "" msgstr "вересень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgid "October" msgid "October"
msgstr "" msgstr "жовтень"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
msgid "November" msgid "November"
msgstr "" msgstr "листопад"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr "грудень"