From 621c7e1682d1007ae11a57e9e60b0128e534ede9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Iryna N Date: Tue, 26 Apr 2022 16:36:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Ukrainian) Currently translated at 89.6% (156 of 174 strings) Translation: pretix/pretix (JavaScript parts) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/uk/ powered by weblate --- src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po | 171 ++++++++++--------- 1 file changed, 88 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po index ca9bdaba66..317342876c 100644 --- a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-26 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-27 07:00+0000\n" "Last-Translator: Iryna N \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Всього" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:152 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:183 msgid "Confirming your payment …" -msgstr "Підтверджується ваш платіж" +msgstr "Підтверджується ваш платіж…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159 msgid "Contacting your bank …" @@ -73,39 +73,39 @@ msgstr "Активних списків реєстрації не знайден #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" -msgstr "" +msgstr "Змінити список реєстрації" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Результати пошуку" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 msgid "No tickets found" -msgstr "" +msgstr "Квитків не знайдено" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Цей квиток вимагає особливої уваги" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" -msgstr "" +msgstr "Змінити напрямок" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Вхід" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Вихід" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" -msgstr "" +msgstr "Зіскануйте квиток або шукайте та натисніть повернення…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" @@ -187,15 +187,15 @@ msgstr "Замовлення скасовано" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Checked-in Tickets" -msgstr "" +msgstr "Зареєстровані квитки" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Valid Tickets" -msgstr "" +msgstr "Дійсні квитки" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Currently inside" -msgstr "" +msgstr "На даний момент всередині" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 msgid "close" @@ -292,15 +292,15 @@ msgstr "є раніше" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "є після" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 msgid "Product variation" -msgstr "" +msgstr "Варіанти продукту" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" @@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Поточний день тижня (1 = понеділок, 7 = нед #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 msgid "Number of previous entries" -msgstr "" +msgstr "Кількість попередніх записів" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 msgid "Number of previous entries since midnight" -msgstr "" +msgstr "Кількість попередніх записів з опівночі" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:83 msgid "Number of days with a previous entry" -msgstr "" +msgstr "Кількість днів із попереднім записом" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:87 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:112 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "Усі наведені нижче умови (І)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "Принаймні одна з наведених нижче умов (АБО)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:114 msgid "Event start" @@ -376,23 +376,23 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:376 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити фоновий файл PDF з наступної причини:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:624 msgid "Group of objects" -msgstr "" +msgstr "Група об'єктів" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:630 msgid "Text object" -msgstr "" +msgstr "Текстовий об’єкт" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:632 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "Область штрих-коду" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:634 msgid "Image area" -msgstr "" +msgstr "Область зображення" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:636 msgid "Powered by pretix" @@ -537,97 +537,97 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:364 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть кількість для одного типу квитків." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:400 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "обов'язково" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:503 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:522 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Часовий пояс:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:513 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "Ваш місцевий час:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Продано" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Купити" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватись" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Зарезервовано" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "БЕЗКОШТОВНО" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "від %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "вкл.%(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "плюс%(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "враховуючи податки" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "плюс податки" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "доступно зараз: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Доступно лише з ваучером" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "мінімальна сума замовлення:%s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Закрити квиткову крамницю" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити квиткову крамницю." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити кошик. Будь-ласка спробуйте пізніше" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" @@ -652,11 +652,14 @@ msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" +"Нам не вдалося створити ваш кошик, оскільки зараз у цій квитковій крамниці " +"занадто багато користувачів. Натисніть «Продовжити», щоб повторити спробу у " +"новій вкладці." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "Cписок очікування" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" @@ -664,159 +667,161 @@ msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" +"Зараз у вас є активний кошик для цієї події. Якщо ви виберете більше " +"продуктів, вони будуть додані до вашого наявного кошика." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "Відновити оформлення замовлення" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Використати промокод" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "Використати" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "Промокод" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрити" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "" +msgstr "Переглянути варіанти" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "Обрати іншу подію" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "Обрати іншу дату" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Наступний місяць" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Попередній місяць" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Наступний тиждень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "Попередній тиждень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" -msgstr "" +msgstr "Довільний вибір місця" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Load more" -msgstr "" +msgstr "Завантажити більше" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "Пн" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "Вт" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "Ср" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "Чт" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "Пт" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "Сб" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "Нд" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "січень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "лютий" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "березень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "квітень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "травень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "червень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "липень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "серпень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "вересень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "жовтень" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "листопад" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "грудень"