Typos & translations (#211)

* Translation work on german-informal

* Add translations for new options
This commit is contained in:
Tobias Kunze
2016-08-29 19:27:53 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 00e9e52072
commit 6108aa880a
5 changed files with 296 additions and 273 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:336
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:341
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:64 pretix/base/models/organizer.py:34
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten"
"Die Kurzform darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten."
#: pretix/base/models/event.py:67 pretix/base/models/organizer.py:37
msgid "Slug"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:98 pretix/base/models/items.py:112
#: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/orders.py:107
#: pretix/base/models/orders.py:505 pretix/base/models/vouchers.py:58
#: pretix/base/models/orders.py:488 pretix/base/models/vouchers.py:58
#: pretix/base/services/invoices.py:261
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:484 pretix/base/models/orders.py:363
#: pretix/base/models/items.py:484 pretix/base/models/orders.py:359
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
@@ -591,14 +591,14 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale"
msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:512
#: pretix/base/models/orders.py:120 pretix/base/models/orders.py:495
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:123 pretix/base/models/orders.py:516
#: pretix/base/models/orders.py:123 pretix/base/models/orders.py:499
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, "
"Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten."
#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/orders.py:434
#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/orders.py:417
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:328 pretix/control/forms/event.py:259
#: pretix/base/models/orders.py:328 pretix/control/forms/event.py:264
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:71
#: pretix/control/views/vouchers.py:75 pretix/control/views/vouchers.py:76
#: pretix/control/views/vouchers.py:79
@@ -689,16 +689,16 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:369
#: pretix/base/models/orders.py:365
msgid "Variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:374 pretix/control/views/vouchers.py:59
#: pretix/base/models/orders.py:370 pretix/control/views/vouchers.py:59
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:378
#: pretix/base/models/orders.py:374
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:170
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48
@@ -708,69 +708,69 @@ msgstr "Preis"
msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:380
#: pretix/base/models/orders.py:376
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:440
#: pretix/base/models/orders.py:423
msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:444
#: pretix/base/models/orders.py:427
msgid "Tax value"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:449
#: pretix/base/models/orders.py:432
msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:450
#: pretix/base/models/orders.py:433
msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:509
#: pretix/base/models/orders.py:492
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:520
#: pretix/base/models/orders.py:503
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:521
#: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:542
#: pretix/base/models/orders.py:525
msgid "Company name"
msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:543
#: pretix/base/models/orders.py:526
msgid "Full name"
msgstr "Voller Name"
#: pretix/base/models/orders.py:544
#: pretix/base/models/orders.py:527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:265
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:164
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:545
#: pretix/base/models/orders.py:528
msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:546
#: pretix/base/models/orders.py:529
msgid "City"
msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:547
#: pretix/base/models/orders.py:530
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:548
#: pretix/base/models/orders.py:531
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171
@@ -1215,14 +1215,14 @@ msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:69
#: pretix/base/services/mail.py:71
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben."
#: pretix/base/services/mail.py:74
#: pretix/base/services/mail.py:76
#, python-brace-format
msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\r\n"
@@ -1288,9 +1288,9 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:146 pretix/presale/views/order.py:299
#: pretix/presale/views/order.py:325
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
#: pretix/base/services/orders.py:315 pretix/control/views/orders.py:312
#: pretix/base/services/orders.py:320 pretix/control/views/orders.py:312
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:27
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Unkategorisiert"
msgid "Payment method fees"
msgstr "Zahlungsgebühren"
#: pretix/base/settings.py:146
#: pretix/base/settings.py:150
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:159
#: pretix/base/settings.py:163
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:172
#: pretix/base/settings.py:176
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n"
"Das {event}s Team"
#: pretix/base/settings.py:187
#: pretix/base/settings.py:191
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:238 pretix/control/forms/event.py:416
#: pretix/control/forms/event.py:238 pretix/control/forms/event.py:421
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -1776,26 +1776,36 @@ msgstr ""
"Eingabe ist freiwillig."
#: pretix/control/forms/event.py:256
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
#: pretix/control/forms/event.py:257
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet"
#: pretix/control/forms/event.py:261
msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen"
#: pretix/control/forms/event.py:260
#: pretix/control/forms/event.py:265
msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich"
#: pretix/control/forms/event.py:261
#: pretix/control/forms/event.py:266
msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
#: pretix/control/forms/event.py:262
#: pretix/control/forms/event.py:267
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
#: pretix/control/forms/event.py:267
#: pretix/control/forms/event.py:272
msgid "Your address"
msgstr "Ihre Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:268
#: pretix/control/forms/event.py:273
msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -1803,27 +1813,27 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer."
#: pretix/control/forms/event.py:273
#: pretix/control/forms/event.py:278
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/forms/event.py:274
#: pretix/control/forms/event.py:279
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:278
#: pretix/control/forms/event.py:283
msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache"
#: pretix/control/forms/event.py:279
#: pretix/control/forms/event.py:284
msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers"
#: pretix/control/forms/event.py:285
#: pretix/control/forms/event.py:290
msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix"
#: pretix/control/forms/event.py:286
#: pretix/control/forms/event.py:291
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name."
@@ -1831,19 +1841,19 @@ msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"Ihres Veranstaltungsnamens enthalten."
#: pretix/control/forms/event.py:291
#: pretix/control/forms/event.py:296
msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:292
#: pretix/control/forms/event.py:297
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:295
#: pretix/control/forms/event.py:300
msgid "Placed order"
msgstr "Getätigte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:298
#: pretix/control/forms/event.py:303
#, python-brace-format
msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
@@ -1852,30 +1862,30 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, "
"{url}"
#: pretix/control/forms/event.py:301
#: pretix/control/forms/event.py:306
msgid "Paid order"
msgstr "Bezahlte Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:304 pretix/control/forms/event.py:310
#: pretix/control/forms/event.py:316
#: pretix/control/forms/event.py:309 pretix/control/forms/event.py:315
#: pretix/control/forms/event.py:321
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:307
#: pretix/control/forms/event.py:312
msgid "Free order"
msgstr "Kostenlose Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:313
#: pretix/control/forms/event.py:318
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98
msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden"
#: pretix/control/forms/event.py:319
#: pretix/control/forms/event.py:324
msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:320
#: pretix/control/forms/event.py:325
msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you."
@@ -1883,53 +1893,53 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
"angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:324
#: pretix/control/forms/event.py:329
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:328
#: pretix/control/forms/event.py:333
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:332
#: pretix/control/forms/event.py:337
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:343
#: pretix/control/forms/event.py:348
msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:344
#: pretix/control/forms/event.py:349
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:348
#: pretix/control/forms/event.py:353
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:349
#: pretix/control/forms/event.py:354
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:362
#: pretix/control/forms/event.py:367
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:367
#: pretix/control/forms/event.py:372
msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:371
#: pretix/control/forms/event.py:376
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:375
#: pretix/control/forms/event.py:380
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:378
#: pretix/control/forms/event.py:383
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -1939,25 +1949,25 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:382
#: pretix/control/forms/event.py:387
msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:390
#: pretix/control/forms/event.py:395
msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:391
#: pretix/control/forms/event.py:396
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:395
#: pretix/control/forms/event.py:400
msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:396
#: pretix/control/forms/event.py:401
msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
@@ -2210,8 +2220,8 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46
@@ -2367,11 +2377,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:35
msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2599,8 +2609,8 @@ msgstr "Produkt hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29
msgid ""
"Please note, that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you added your item to an existing or newly created quota."
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass das Produkt <strong>nicht</strong> verkauft wird, "
"bevor Sie es zu einem bestehenden oder neuen Kontingent hinzugefügt haben."
@@ -3078,7 +3088,7 @@ msgstr "Kommentar speichern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:306
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
msgstr "Bestellverlauf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10
msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action."
@@ -3320,7 +3330,7 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once."
msgstr ""
"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte überprüfen Sie, dass Sie "
"Sie haben auf einen ungültigen Link geklickt. Bitte prüfen Sie, dass Sie "
"die volle Adresse in Ihre Adresszeile kopiert haben. Bitte beachten Sie, "
"dass der Link nur drei Tage gültig ist und nur einmal benutzt werden kann."
@@ -3714,11 +3724,11 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code."
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
"Nach Abschluss der Bestellung werden wir Sie auffordern, das Geld unter "
"Verwendung eines persönlich generierten Verwendungszwecks auf das folgende "
"Bankkonto zu überweisen."
"Bankkonto zu überweisen:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -3884,39 +3894,39 @@ msgstr "Betrag:"
msgid "Reference code (important):"
msgstr "Verwendungszweck (wichtig):"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:26
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27
msgid "Bank code"
msgstr "Bankleitzahl"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:27
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:28
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunden-ID"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:29
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
msgid "Token type"
msgstr "Token-Art"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:30
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
msgid "Token name"
msgstr "Token-Name"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:31
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:32
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
msgid "HBCI version"
msgstr "HBCI-Version"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:33
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:34
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:68
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:69
msgid ""
"Not all of the selected orders could be marked as paid as some of them have "
"expired and the selected items are sold out."
@@ -3925,11 +3935,11 @@ msgstr ""
"weil manche von ihnen nach Ablauf der Zahlungsfrist kamen und die "
"betreffenden Produkte ausverkauft sind."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:72
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:73
msgid "The selected orders have been marked as paid."
msgstr "Die ausgewählten Bestellungen wurden als bezahlt markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:76
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:77
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
@@ -3937,12 +3947,12 @@ msgstr ""
"Wir waren nicht in der Lage, den Dateityp dieser Datei zu erkennen. Bitte "
"kontaktieren Sie den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:105
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:160
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
msgid "We were unable to process your input."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage, Ihre Eingaben zu verarbeiten."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:125
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:126
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
@@ -3950,42 +3960,42 @@ msgstr ""
"Der Import dieser CSV-Datei ist fehlgeschlagen. Bitte wenden Sie sich an den "
"pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:130
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:131
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr "Diese Datei war leer. Bitte wenden Sie sich an den pretix-Support."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:154
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:155
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr "Sie müssen die Spalte auswählen, die den Verwendungszweck enthält."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:209
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:211
msgid "No order code detected"
msgstr "Keine Bestellnummer erkannt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:233
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:235
#, python-format
msgid "Found wrong amount. Expected: %s"
msgstr "Falscher Betrag. Erwartet: %s"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:236
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:238
msgid "Valid payment"
msgstr "Gültige Zahlung"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:240
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:242
msgid "Order has been cancelled"
msgstr "Bestellung wurde storniert"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:243
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:245
msgid "Order already has been paid"
msgstr "Bestellung ist bereits bezahlt"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:246
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:248
msgid "Order has been refunded"
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:249
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:251
msgid "Unknown order code detected"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer erkannt"