Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6193 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hijiri Umemoto
2026-01-12 09:32:17 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 4d94294e5a
commit 608622e3f3

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgstr ""
msgstr "Peppol参加者IDはPeppolネットワークに登録されていません。"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
msgid "Peppol participant ID"
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "販売されていない製品が選択されています。"
msgid ""
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
"cart for the following reason: %s"
msgstr ""
msgstr "一部の製品は購入できなくなり、次の理由でカートから削除されました:%s"
#: pretix/base/services/cart.py:117
msgid ""
@@ -9400,20 +9400,14 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: pretix/base/services/tax.py:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
#| "reimbursement process."
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
msgstr ""
"お客様のVAT IDは確認できませんでした。お客様の国のVAT確認サービスが現在利用で"
"きないため、請求書にVATを請求する必要があります。VAT払い戻し手続きを通じて税"
"金を返金することができます。"
"あなたの国のVATチェックサービスが現在利用できないため、VAT IDを確認できません"
"でした。したがって、VAT IDを入力しなかった場合と同じ税率を請求する必要があり"
"ます。"
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
#: pretix/base/services/tax.py:393
@@ -9828,23 +9822,17 @@ msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "VAT IDを尋ねる"
#: pretix/base/settings.py:632
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required "
#| "and only requested from business customers in the following countries: "
#| "{countries}"
#, python-brace-format
msgid ""
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
"business customers in the following countries: {countries}."
msgstr ""
"請求の住所が要求された場合のみ機能します。消費税登録番号やVAT IDは必要な"
"く、以下の国の法人顧客からのみ要求されます:{countries}"
"請求の住所が要求された場合のみ有効です。VAT ID は、{countries} の国の法人の"
"お客様にのみ要求されます。"
#: pretix/base/settings.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Require name"
msgid "Require VAT ID in"
msgstr "名前を要求"
msgstr "VAT IDを要求"
#: pretix/base/settings.py:657
msgid ""
@@ -9852,6 +9840,9 @@ msgid ""
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
"the selected countries."
msgstr ""
"VAT ID はデフォルトでオプションです。これは、すべての企業に VAT ID が割り当て"
"られているわけではないためです。選択した国のすべてのビジネスアドレスには、"
"VAT IDが必要です。"
#: pretix/base/settings.py:672
msgid "Invoice address explanation"
@@ -13442,11 +13433,9 @@ msgstr ""
"リクエストのために再度有効にしてください。"
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
#, fuzzy
#| msgid "ID"
msgctxt "tax_id_swiss"
msgid "UID"
msgstr "ID"
msgstr "UID"
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
@@ -13456,35 +13445,27 @@ msgstr "ID"
#. number (Partita IVA) and also used on domestic transactions. So someone who never purchased something international
#. for their company, might still know the value, if we call it the right way and not just "VAT ID".
#: pretix/base/views/js_helpers.py:49
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_italy"
msgid "VAT ID / P.IVA"
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
msgstr "VAT ID / P.IVA"
#. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages
#: pretix/base/views/js_helpers.py:50
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_greece"
msgid "VAT ID / TIN"
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
msgstr "VAT ID / TIN"
#. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek
#: pretix/base/views/js_helpers.py:51
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_spain"
msgid "VAT ID / NIF"
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
msgstr "VAT ID / NIF"
#. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish
#: pretix/base/views/js_helpers.py:52
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_portugal"
msgid "VAT ID / NIF"
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
msgstr "VAT ID / NIF"
#: pretix/base/views/tasks.py:185
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
@@ -14021,6 +14002,8 @@ msgid ""
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
"automatically and do not handle formatted emails properly."
msgstr ""
"一部の経理部門はメールを自動的に処理し、フォーマットされたメールを適切に処理"
"しないため、フォーマットはサポートされていません。"
#: pretix/control/forms/event.py:1356
msgid ""
@@ -14469,7 +14452,7 @@ msgstr "支払い済み"
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
msgctxt "subevent"
msgid "Date doesn't start in selected date range."
msgstr ""
msgstr "日付は選択した日付範囲で開始されません。"
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
msgid "Shop live and presale running"
@@ -28007,6 +27990,9 @@ msgid ""
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
"avoid problems during import."
msgstr ""
"CSVファイルの複数の列は同じ名前で、自動的に名前が変更されました。インポート中"
"に問題が発生しないように、ソースファイルでこれらの名前を変更することをお勧め"
"します。"
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
msgid "The import was successful."
@@ -29637,7 +29623,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
msgid "Empty file or unknown format."
msgstr ""
msgstr "空のファイルまたは不明な形式。"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
msgid ""
@@ -32132,16 +32118,16 @@ msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
#, fuzzy
#| msgid "Payment by bank transfer"
msgid "Pay by bank"
msgstr "銀行振込による支払い"
msgstr "Pay by bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
msgid ""
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
"accounts, and in private preview for France and Germany."
msgstr ""
"現在、英国ポンドでの請求と英国の銀行口座を持つ顧客、およびフランスとドイツの"
"プライベートプレビューでのみ利用できます。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
msgid "WeChat Pay"
@@ -32446,16 +32432,16 @@ msgstr ""
"いておいてください。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
#, fuzzy
#| msgid "PayPal via Stripe"
msgid "Pay by bank via Stripe"
msgstr "Stripe経由でPayPal"
msgstr "Stripe経由でPay by bank"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
msgid ""
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
"banking app. Currently available only with a UK bank account."
msgstr ""
"Pay by bankを使用すると、銀行アプリから安全なオープンバンキングの支払いを承認"
"できます。現在、英国の銀行口座でのみ利用できます。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
msgid "PayPal via Stripe"
@@ -32474,22 +32460,16 @@ msgstr ""
"能です。アプリを準備してください。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
#, fuzzy
#| msgid "giropay via Stripe"
msgid "PromptPay via Stripe"
msgstr "Stripe経由でgiropay"
msgstr "Stripe経由でPromptPay"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and "
#| "Finland. Please have your app ready."
msgid ""
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
"your app ready."
msgstr ""
"この支払い方法は、デンマークとフィンランドのMobilePayアプリユーザー利用可能"
"です。アプリを準備してください。"
"この支払い方法は、タイのPromptPayユーザー利用できます。アプリを準備してくだ"
"さい。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
msgid "TWINT via Stripe"
@@ -32792,22 +32772,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr "支払いを確認: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
msgid ""
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
"have completed your payment, you can refresh this page."
msgstr ""
"下記のバーコードをスキャンしてWeChat支払いを完了してください。支払いが完了し"
"たら、このページを更新してください。"
"PromptPayの支払いを完了するには、以下のQRコードをスキャンしてください。支払い"
"が完了したら、このページを更新できます。"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Create QR code"
msgid "PromptPay QR code"
msgstr "注文番号"
msgstr "PromptPay QRコード"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
msgid "Confirming your payment…"
@@ -33825,10 +33799,7 @@ msgstr[0] ""
"このカテゴリから%(min_count)s個のオプションを選択する必要があります。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
#| msgid_plural ""
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
#, python-format
msgid "You can choose one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] "このカテゴリから最大 %(max_count)s のオプションを選択できます。"
@@ -35874,6 +35845,8 @@ msgid ""
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
"cart changed."
msgstr ""
"カートのタイムアウトが延長されました。カートの価格の一部が変更されましたので"
"ご注意ください。"
#: pretix/presale/views/cart.py:573
msgid "Your cart timeout was extended."