mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Japanese
Currently translated at 100.0% (6193 of 6193 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Richard Schreiber
parent
4d94294e5a
commit
608622e3f3
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
|
||||
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peppol参加者IDはPeppolネットワークに登録されていません。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
|
||||
msgid "Peppol participant ID"
|
||||
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "販売されていない製品が選択されています。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
|
||||
"cart for the following reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一部の製品は購入できなくなり、次の理由でカートから削除されました:%s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9400,20 +9400,14 @@ msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "未分類"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/tax.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
|
||||
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
|
||||
#| "reimbursement process."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
|
||||
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"お客様のVAT IDは確認できませんでした。お客様の国のVAT確認サービスが現在利用で"
|
||||
"きないため、請求書にVATを請求する必要があります。VAT払い戻し手続きを通じて税"
|
||||
"金を返金することができます。"
|
||||
"あなたの国のVATチェックサービスが現在利用できないため、VAT IDを確認できません"
|
||||
"でした。したがって、VAT IDを入力しなかった場合と同じ税率を請求する必要があり"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
|
||||
#: pretix/base/services/tax.py:393
|
||||
@@ -9828,23 +9822,17 @@ msgid "Ask for VAT ID"
|
||||
msgstr "VAT IDを尋ねる"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:632
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required "
|
||||
#| "and only requested from business customers in the following countries: "
|
||||
#| "{countries}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
|
||||
"business customers in the following countries: {countries}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請求先の住所が要求された場合のみ機能します。消費税登録番号やVAT IDは必要な"
|
||||
"く、以下の国の法人顧客からのみ要求されます:{countries}"
|
||||
"請求書の住所が要求された場合のみ有効です。VAT ID は、{countries} の国の法人の"
|
||||
"お客様にのみ要求されます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require name"
|
||||
msgid "Require VAT ID in"
|
||||
msgstr "名前を要求"
|
||||
msgstr "VAT IDを要求"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:657
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9852,6 +9840,9 @@ msgid ""
|
||||
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
|
||||
"the selected countries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAT ID はデフォルトでオプションです。これは、すべての企業に VAT ID が割り当て"
|
||||
"られているわけではないためです。選択した国のすべてのビジネスアドレスには、"
|
||||
"VAT IDが必要です。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:672
|
||||
msgid "Invoice address explanation"
|
||||
@@ -13442,11 +13433,9 @@ msgstr ""
|
||||
"リクエストのために再度有効にしてください。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ID"
|
||||
msgctxt "tax_id_swiss"
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
|
||||
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
|
||||
@@ -13456,35 +13445,27 @@ msgstr "ID"
|
||||
#. number (Partita IVA) and also used on domestic transactions. So someone who never purchased something international
|
||||
#. for their company, might still know the value, if we call it the right way and not just "VAT ID".
|
||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VAT ID"
|
||||
msgctxt "tax_id_italy"
|
||||
msgid "VAT ID / P.IVA"
|
||||
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
|
||||
msgstr "VAT ID / P.IVA"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages
|
||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VAT ID"
|
||||
msgctxt "tax_id_greece"
|
||||
msgid "VAT ID / TIN"
|
||||
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
|
||||
msgstr "VAT ID / TIN"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek
|
||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VAT ID"
|
||||
msgctxt "tax_id_spain"
|
||||
msgid "VAT ID / NIF"
|
||||
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
|
||||
msgstr "VAT ID / NIF"
|
||||
|
||||
#. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish
|
||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VAT ID"
|
||||
msgctxt "tax_id_portugal"
|
||||
msgid "VAT ID / NIF"
|
||||
msgstr "消費税登録番号又はVAT ID"
|
||||
msgstr "VAT ID / NIF"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/tasks.py:185
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
|
||||
@@ -14021,6 +14002,8 @@ msgid ""
|
||||
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
|
||||
"automatically and do not handle formatted emails properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一部の経理部門はメールを自動的に処理し、フォーマットされたメールを適切に処理"
|
||||
"しないため、フォーマットはサポートされていません。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1356
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14469,7 +14452,7 @@ msgstr "支払い済み"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date doesn't start in selected date range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日付は選択した日付範囲で開始されません。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
|
||||
msgid "Shop live and presale running"
|
||||
@@ -28007,6 +27990,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
|
||||
"avoid problems during import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CSVファイルの複数の列は同じ名前で、自動的に名前が変更されました。インポート中"
|
||||
"に問題が発生しないように、ソースファイルでこれらの名前を変更することをお勧め"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
|
||||
msgid "The import was successful."
|
||||
@@ -29637,7 +29623,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
|
||||
msgid "Empty file or unknown format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空のファイルまたは不明な形式。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32132,16 +32118,16 @@ msgid "Przelewy24"
|
||||
msgstr "Przelewy24"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment by bank transfer"
|
||||
msgid "Pay by bank"
|
||||
msgstr "銀行振込による支払い"
|
||||
msgstr "Pay by bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
|
||||
"accounts, and in private preview for France and Germany."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在、英国ポンドでの請求と英国の銀行口座を持つ顧客、およびフランスとドイツの"
|
||||
"プライベートプレビューでのみ利用できます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
|
||||
msgid "WeChat Pay"
|
||||
@@ -32446,16 +32432,16 @@ msgstr ""
|
||||
"いておいてください。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal via Stripe"
|
||||
msgid "Pay by bank via Stripe"
|
||||
msgstr "Stripe経由でPayPal"
|
||||
msgstr "Stripe経由でPay by bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
|
||||
"banking app. Currently available only with a UK bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pay by bankを使用すると、銀行アプリから安全なオープンバンキングの支払いを承認"
|
||||
"できます。現在、英国の銀行口座でのみ利用できます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
|
||||
msgid "PayPal via Stripe"
|
||||
@@ -32474,22 +32460,16 @@ msgstr ""
|
||||
"能です。アプリを準備してください。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "giropay via Stripe"
|
||||
msgid "PromptPay via Stripe"
|
||||
msgstr "Stripe経由でgiropay"
|
||||
msgstr "Stripe経由でPromptPay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and "
|
||||
#| "Finland. Please have your app ready."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
|
||||
"your app ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この支払い方法は、デンマークとフィンランドのMobilePayアプリユーザーに利用可能"
|
||||
"です。アプリを準備してください。"
|
||||
"この支払い方法は、タイのPromptPayユーザーが利用できます。アプリを準備してくだ"
|
||||
"さい。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
|
||||
msgid "TWINT via Stripe"
|
||||
@@ -32792,22 +32772,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "支払いを確認: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
|
||||
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
|
||||
"have completed your payment, you can refresh this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下記のバーコードをスキャンしてWeChat支払いを完了してください。支払いが完了し"
|
||||
"たら、このページを更新してください。"
|
||||
"PromptPayの支払いを完了するには、以下のQRコードをスキャンしてください。支払い"
|
||||
"が完了したら、このページを更新できます。"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create QR code"
|
||||
msgid "PromptPay QR code"
|
||||
msgstr "注文番号"
|
||||
msgstr "PromptPay QRコード"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
|
||||
msgid "Confirming your payment…"
|
||||
@@ -33825,10 +33799,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"このカテゴリから%(min_count)s個のオプションを選択する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose one option from this category."
|
||||
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr[0] "このカテゴリから最大 %(max_count)s のオプションを選択できます。"
|
||||
@@ -35874,6 +35845,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
|
||||
"cart changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カートのタイムアウトが延長されました。カートの価格の一部が変更されましたので"
|
||||
"ご注意ください。"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:573
|
||||
msgid "Your cart timeout was extended."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user