Translations: Update Dutch

Currently translated at 83.9% (4672 of 5565 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Dean Wyns
2024-02-29 10:32:20 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 6bf23b0fdd
commit 5bb1cb498f

View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Mark Leenen <leenenmark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Dean Wyns <dean.wyns@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Deze voucher is al het maximale aantal keren gebruikt."
#: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611
msgid "Medium connected to other event"
msgstr ""
msgstr "Het medium is verbonden met een ander evenement"
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:469
#, python-brace-format
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Vereist speciale aandacht"
#: pretix/base/models/items.py:589 pretix/base/models/items.py:1154
#: pretix/base/models/orders.py:248
msgid "Check-in text"
msgstr "Incheck text"
msgstr "Tekst bij check-in"
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:594
#: pretix/base/models/items.py:1079
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "dagen voor"
#: pretix/base/reldate.py:184
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "na"
#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
msgid "Fixed date:"
@@ -7489,7 +7489,11 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products."
msgstr[0] ""
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
"%(number)s bijpassend product selecteert."
msgstr[1] ""
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
"%(number)s bijpassende producten selecteert."
#: pretix/base/services/cart.py:162
#, python-format
@@ -7502,7 +7506,15 @@ msgid_plural ""
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] ""
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
"%(number)s bijpassend product selecteert. Daarom hebben we een aantal "
"tickets uit uw winkelmandje gehaald die niet meer op deze manier verkocht "
"kunnen worden."
msgstr[1] ""
"De vouchercode \"%(voucher)s\" kan enkel gebruikt worden indien u tenminste "
"%(number)s bijpassende producten selecteert. Daarom hebben we een aantal "
"tickets uit uw winkelmandje gehaald die niet meer op deze manier verkocht "
"kunnen worden."
#: pretix/base/services/cart.py:168
msgid ""
@@ -7533,6 +7545,8 @@ msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations."
msgstr ""
"Een voucher toepassen op een volledig winkelmandje kan niet gecombineerd "
"worden met andere handelingen."
#: pretix/base/services/cart.py:178
msgid ""
@@ -7674,6 +7688,8 @@ msgid ""
"The configuration of this product requires mapping to a physical medium, "
"which is currently not available online."
msgstr ""
"De configuratie van dit product vereist toewijzing aan een fysiek medium, en "
"dat is niet online op dit moment."
#: pretix/base/services/checkin.py:217
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
@@ -7839,7 +7855,7 @@ msgstr "Deze bestelling is niet gemarkeerd als betaald."
#: pretix/base/services/checkin.py:1044
msgid "Evaluation of custom rules has failed."
msgstr ""
msgstr "De evaluatie van aangepaste regel is mislukt."
#: pretix/base/services/checkin.py:1054
#, python-brace-format
@@ -7862,7 +7878,7 @@ msgstr "Europese Unie"
#: pretix/base/services/currencies.py:40
msgid "Czech National Bank"
msgstr ""
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
#: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157
#: pretix/base/services/export.py:215
@@ -8088,6 +8104,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Error decoding special characters in your file: {message}"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het decoderen van speciale tekens in uw "
"bestand: {message}"
#: pretix/base/services/orderimport.py:122
#, python-brace-format
@@ -8101,7 +8119,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/orderimport.py:130 pretix/base/services/orders.py:1504
#, python-format
msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions."
msgstr ""
msgstr "Bestellingen kunnen niet meer dan %(max)s plaatsen hebben."
#: pretix/base/services/orderimport.py:162
#, python-brace-format
@@ -8141,6 +8159,8 @@ msgid ""
"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your "
"changes are still accurate and try again."
msgstr ""
"Deze bestelling is op hetzelfde moment door iemand anders gewijzigd. Gelieve "
"na te kijken of uw veranderingen nog relevant zijn en probeer opnieuw."
#: pretix/base/services/orders.py:143
msgid "Your cart is empty."
@@ -8560,7 +8580,7 @@ msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:124
msgid "Allow usage of restricted plugins"
msgstr ""
msgstr "Sta plug-ins toe die beperkt zijn"
#: pretix/base/settings.py:157
msgid "Allow customers to create accounts"
@@ -8587,6 +8607,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
msgstr ""
"Wanneer uitgeschakeld moet u één of meerdere single-sign-on aanbieders "
"instellen."
#: pretix/base/settings.py:179
msgid "Match orders based on email address"
@@ -8613,6 +8635,9 @@ msgid ""
"with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for "
"different tickets or gift cards later."
msgstr ""
"De functie 'herbruikbare media' laat u toe om tickets en cadeaubonnen te "
"verbinden met fysieke media zoals polsbandjes of chipkaarten die later "
"opnieuw gebruikt kunnen worden voor andere tickets of cadeaubonnen."
#: pretix/base/settings.py:217
#, fuzzy
@@ -8624,6 +8649,7 @@ msgstr "Lengte van cadeauboncodes"
msgid ""
"Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen"
msgstr ""
"Maak automatisch een nieuwe cadeaubon aan als een onbekende chip is gescand"
#: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290
#, fuzzy
@@ -8634,10 +8660,11 @@ msgstr "Cadeauboncode"
#: pretix/base/settings.py:277
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
msgstr ""
"Maak automatisch een nieuwe cadeaubon aan als een nieuwe chip gecodeerd is"
#: pretix/base/settings.py:299
msgid "Use UID protection feature of NFC chip"
msgstr ""
msgstr "Gebruik de UID-bescherming functie van de NFC-chip"
#: pretix/base/settings.py:315
msgid "Maximum number of items per order"
@@ -8665,7 +8692,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:337
msgid "Hide prices on attendee ticket page"
msgstr ""
msgstr "Verberg de prijzen op de pagina met aanwezigheden"
#: pretix/base/settings.py:338
msgid ""
@@ -8674,6 +8701,9 @@ msgid ""
"page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the "
"price."
msgstr ""
"Met deze optie wordt de ticketprijs niet getoond op de ticketpagina van de "
"aanwezigen, als een persoon meerdere tickets aankoopt en u e-mails stuurt "
"naar alle aanwezigen. De aankoper zal de prijs wel zien."
#: pretix/base/settings.py:356
msgid "Ask for attendee names"
@@ -8832,12 +8862,16 @@ msgid ""
"Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient "
"is in an EU country that uses a different currency."
msgstr ""
"Gebaseerd op de dagelijkse tarieven van de Europese Centrale Bank, wanneer "
"de begunstigde zich in een EU-land bevindt met een andere munteenheid."
#: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533
msgid ""
"Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not "
"in CZK."
msgstr ""
"Gebaseerd op de dagelijkse tarieven van de Tsjechische Nationale Bank, "
"wanneer het factuurbedrag niet in CZK is."
#: pretix/base/settings.py:543
msgid "Require invoice address"
@@ -9009,7 +9043,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:719
msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
msgstr ""
msgstr "Markeer de bestelcode om het zichtbaar te laten opvallen"
#: pretix/base/settings.py:720 pretix/base/settings.py:731
#, fuzzy
@@ -9188,6 +9222,11 @@ msgid ""
"beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always "
"enforced."
msgstr ""
"De bestelling zal enkel na dit aantal dagen verlopen nadat de verloopdatum "
"is gecommuniceerd naar de klant. Indien \"Laat betalingstermijnen alleen op "
"weekdagen aflopen\" ingeschakeld is zal hier rekening mee gehouden worden. "
"Dit zal niet uitgesteld worden tot na \"Laatste datum van betalingen\" "
"hierboven, want dat wordt altijd afgedwongen."
#: pretix/base/settings.py:966
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
@@ -9615,6 +9654,12 @@ msgid ""
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld kunnen klanten zien hoeveel keer ze binnengegaan zijn op "
"het evenement. Dit is not noodzakelijk maar dit kan handig zijn wanneer er "
"tickets verkocht worden die slechts een aantal keer geldig zijn. Zo kunnen "
"klanten zien hoeveel keer ze het ticket nog kunnen gebruiken. Buitengaan of "
"mislukte scans worden niet meegerekend. De gebruiker zal de verschillende "
"inchecklijsten niet zien."
#: pretix/base/settings.py:1489
msgid "Allow users to download tickets"
@@ -9719,6 +9764,10 @@ msgid ""
"in the event list or calendar. If you keep this option empty, low "
"availability will not be shown publicly."
msgstr ""
"Als de beschikbaarheid van tickets onder dit percentage valt, zal het "
"evenement (of de datum indien het een reeks is) gemarkeerd worden in de "
"kalender als 'lage beschikbaarheid'. Als u deze optie leeg houdt zal lage "
"beschikbaar niet publiek worden getoond."
#: pretix/base/settings.py:1582
msgid "Show availability in event overviews"
@@ -9783,6 +9832,8 @@ msgid ""
"This option currently only affects the calendar of this event series, not "
"the organizer-wide calendar."
msgstr ""
"Deze optie is enkel van toepassing op de kalender van de evenementenreeks en "
"niet de kalender van de organisatie."
#: pretix/base/settings.py:1638
#, fuzzy
@@ -9849,6 +9900,9 @@ msgid ""
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
msgstr ""
"Laat veranderingen toe onafhankelijk van de prijs, zo lang dat een "
"terugbetaling niet verplicht is (bv. de uiteindelijke prijs is niet lager "
"dan wat ze al betaald hebben)."
#: pretix/base/settings.py:1694 pretix/base/settings.py:1705
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
@@ -9878,10 +9932,16 @@ msgid ""
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
"limitation on price changes above."
msgstr ""
"Standaard worden veranderingen aan een bestelling uitgeschakeld nadat een "
"ticket gebruikt is bij check-in. Als u deze optie inschakelt worden "
"veranderingen wel toegelaten. Het is niet mogelijk om add-on producten te "
"verwijderen die al gebruikt zijn van check-in. Wees hier voorzichtig mee and "
"gebruik het bij voorkeur enkel in combinatie met een beperking op "
"prijsveranderingen (zie hierboven)."
#: pretix/base/settings.py:1738
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
msgstr ""
msgstr "Laat individuele aanwezigen toe om hun ticket te wijzigen"
#: pretix/base/settings.py:1739
msgid ""
@@ -9891,6 +9951,10 @@ msgid ""
"total price of the order. Such changes can always only be made by the main "
"customer."
msgstr ""
"Standaard kan enkel besteller wijzigingen toebrengen aan de bestelling. Als "
"u deze optie inschakelt kunnen individuele aanwezigen ook wijzigingen "
"toebrengen maar enkel als de totaalprijs van de bestelling niet verandert. "
"Zo'n wijziging kan enkel de besteller maken."
#: pretix/base/settings.py:1751
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
@@ -9909,6 +9973,9 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user."
msgstr ""
"Enkel van toepassing op betalingen in afwachting. Voor gratis bestellingen "
"wordt er nooit een annuleringskost aangerekend. Het is uw "
"verantwoordelijkheid om de annuleringskost bij de gebruiker op te vragen."
#: pretix/base/settings.py:1774
#, fuzzy
@@ -10016,6 +10083,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
msgstr ""
"Laat de annuleringskosten niet zien aan gebruikers wanneer deze een "
"annulering aanvragen."
#: pretix/base/settings.py:1913 pretix/base/settings.py:1923
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
@@ -10054,6 +10123,9 @@ msgid ""
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
"based on your settings."
msgstr ""
"Deze tekst zal getoond worden als annulering toegestaan wordt bij een "
"betaalde bestelling. Laat dit leeg als u pretix automatisch het "
"annuleringsbeleid wilt laten opmaken op basis van uw instellingen."
#: pretix/base/settings.py:1963
msgid ""
@@ -10061,6 +10133,9 @@ msgid ""
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
"cancellation based on your settings."
msgstr ""
"Deze tekst zal getoond worden als annulering toegestaan wordt bij een gratis "
"bestelling. Laat dit leeg als u pretix automatisch het annuleringsbeleid "
"wilt laten opmaken op basis van uw instellingen."
#: pretix/base/settings.py:1973 pretix/control/forms/event.py:1622
msgid "Contact address"
@@ -10085,7 +10160,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1993
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr ""
msgstr "Privacybeleid-url"
#: pretix/base/settings.py:1994
#, fuzzy
@@ -10128,13 +10203,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2039
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr ""
msgstr "Voeg enkel kalenderbestanden nadat de bestelling betaald is"
#: pretix/base/settings.py:2040
msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr ""
"Gebruik dit als u bijvoorbeeld een privélink in het kalenderbestand wilt "
"delen zodat de klant het enkel ontvangt nadat de betaling bevestigd is."
#: pretix/base/settings.py:2049
#, fuzzy
@@ -10151,6 +10228,12 @@ msgid ""
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people."
msgstr ""
"Deze informatie kan gedeeld worden met de aanwezigen, bijvoorbeeld "
"reisinformatie of een link naar het digitale evenement. Indien dit leeg "
"gelaten wordt zullen we daar een link naar de evenementenwinkel, de "
"toelatingstijd, en de naam van uw organisatie plaatsen. Plaatsaanduidingen "
"met gevoelige persoongebonden informatie worden niet toegelaten in de "
"kalender gezien dit vaak met een onbekend aantal mensen gedeeld wordt."
#: pretix/base/settings.py:2065
msgid "Subject prefix"
@@ -12318,6 +12401,8 @@ msgid ""
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
"configured"
msgstr ""
"automatisch wanneer het evenement eindigt en er geen einde van voorverkoop "
"ingesteld is"
#: pretix/base/timeline.py:106
msgctxt "timeline"
@@ -20161,10 +20246,8 @@ msgid "Tickets & Badges"
msgstr "Ticketpagina"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:204
#, fuzzy
#| msgid "Check-in list"
msgid "Check-in & Validity"
msgstr "Inchecklijst"
msgstr "Check-in & geldigheid"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:215
#, fuzzy
@@ -29231,18 +29314,14 @@ msgid "Restrict to event dates starting before"
msgstr "Alle subevenementen beginnend voor"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Send date"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Send to"
msgstr "Verzenddatum"
msgstr "Verstuur naar"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to countries"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to products"
msgstr "Beperk tot landen"
msgstr "Beperk tot deze producten"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164
msgid "Filter check-in status"
@@ -29256,23 +29335,16 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
msgstr "Beperken tot specifieke verkoopkanalen"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Order placed at or after"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Bestelling geplaatst op of na"
msgstr "Beperk tot bestellingen aangemaakt vanaf"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Only send to customers with orders created before"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created before"
msgstr "Stuur alleen naar klanten met bestellingen geplaatst voor"
msgstr "Beperk tot bestellingen aangemaakt voor"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Everyone who created a ticket order"
msgid "Everyone who placed an order"
msgstr "Iedereen die een bestelling heeft geplaatst"
@@ -29309,11 +29381,9 @@ msgid "pending with payment overdue"
msgstr "openstaand met verlopen betaling"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:237
#, fuzzy
#| msgid "List of orders with taxes"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
msgstr "Beperk tot bestellingen met status"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:262 pretix/plugins/sendmail/forms.py:266
#, fuzzy
@@ -29347,11 +29417,9 @@ msgid "Relative, after event end"
msgstr "relatief, nadat evenement eindigt"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391
#, fuzzy
#| msgid "List of orders with taxes"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
msgstr "Beperk tot bestellingen met status"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:406
msgid "Please specify the send date"
@@ -29409,10 +29477,8 @@ msgid "Limit products"
msgstr "Beperk producten"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:239
#, fuzzy
#| msgid "List of orders with taxes"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
msgstr "Beperk tot bestellingen met status"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
#, fuzzy
@@ -29717,16 +29783,16 @@ msgstr ""
"van %d bestellingen worden verstuurd."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Import attendees"
msgid "Orders or attendees"
msgstr "Aanwezigen importeren"
msgstr "Bestellingen of aanwezigen"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:252
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"Verstuur een e-mail naar elke klant, of naar elke persoon waarvoor een "
"ticket is aangekocht, of naar een combinatie van beiden."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:418
#, python-format
@@ -29740,6 +29806,8 @@ msgid ""
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
"the waiting list feature."
msgstr ""
"Verstuur een e-mail naar elke persoon op de wachtlijst, die aan het wachten "
"is op een voucher."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:514
#, fuzzy, python-format