Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 98.5% (3309 of 3359 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
saad91
2019-12-07 13:21:16 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 509c7d98cc
commit 5b6f0df963

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:56+0000\n"
"Last-Translator: saad91 <saad.almoosa@gmail.com>\n" "Last-Translator: saad91 <saad.almoosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
">\n" ">\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "الكشف عن تبعية دائرية بين الأسئلة."
#: pretix/api/serializers/item.py:271 pretix/control/forms/item.py:86 #: pretix/api/serializers/item.py:271 pretix/control/forms/item.py:86
msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "" msgstr "هذا السوال لا يمكن سؤاله خلال تسجيل الدخول."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:43 pretix/control/forms/organizer.py:363 #: pretix/api/serializers/organizer.py:43 pretix/control/forms/organizer.py:363
msgid "" msgid ""
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "موقعك"
#: pretix/base/models/event.py:333 pretix/base/models/event.py:974 #: pretix/base/models/event.py:333 pretix/base/models/event.py:974
msgid "Latitude" msgid "Latitude"
msgstr "" msgstr "خطوط الطول"
#: pretix/base/models/event.py:337 pretix/base/models/event.py:978 #: pretix/base/models/event.py:337 pretix/base/models/event.py:978
msgid "Longitude" msgid "Longitude"
msgstr "" msgstr "خطوط العرض"
#: pretix/base/models/event.py:342 pretix/control/navigation.py:44 #: pretix/base/models/event.py:342 pretix/control/navigation.py:44
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "رمز البلد (ISO 3166-1 ألفا 2)"
#: pretix/base/models/items.py:991 #: pretix/base/models/items.py:991
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "" msgstr "رقم الهاتف"
#: pretix/base/models/items.py:1002 pretix/base/models/items.py:1056 #: pretix/base/models/items.py:1002 pretix/base/models/items.py:1056
#: pretix/control/forms/item.py:43 #: pretix/control/forms/item.py:43
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "في حالة التمكين، والقسيمة صالحة لأي منت
#: pretix/base/models/vouchers.py:178 #: pretix/base/models/vouchers.py:178
msgid "Specific seat" msgid "Specific seat"
msgstr "" msgstr "المقعد المحدد"
#: pretix/base/models/vouchers.py:182 #: pretix/base/models/vouchers.py:182
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:114
@@ -3193,37 +3193,37 @@ msgstr "قسيمة مع هذا الرمز موجود بالفعل."
#: pretix/base/models/vouchers.py:355 #: pretix/base/models/vouchers.py:355
msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgid "You need to choose a date if you select a seat."
msgstr "" msgstr "يجب إختيار تاريخ إذا إخترت مقعد"
#: pretix/base/models/vouchers.py:364 #: pretix/base/models/vouchers.py:364
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
msgstr "" msgstr "المقعد المحدد برقم \"{id}\" غير متواجد في هذا الإيفينت."
#: pretix/base/models/vouchers.py:368 #: pretix/base/models/vouchers.py:368
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)." "different voucher)."
msgstr "" msgstr "المقعد \"{id}\" حاليا غير متاح (محجوب، مباع مسبقا أو في قسيمة أخرى)."
#: pretix/base/models/vouchers.py:373 #: pretix/base/models/vouchers.py:373
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
msgstr "" msgstr "يجب أن تختار منتج محدد إذا أخترت مقعد محدد."
#: pretix/base/models/vouchers.py:376 #: pretix/base/models/vouchers.py:376
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
msgstr "" msgstr "القسائم المحددة بمقاعد يمكن إستخدامها مره واحدة فقط."
#: pretix/base/models/vouchers.py:379 #: pretix/base/models/vouchers.py:379
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr "" msgstr "يجب أن تختار المنتج \"{prod}\" لهذا المقعد."
#: pretix/base/models/vouchers.py:382 #: pretix/base/models/vouchers.py:382
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
msgstr "" msgstr "المقعد \"{id}\" مباع مسبقا أو محجوب."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:37 #: pretix/base/models/waitinglist.py:37
msgid "On waiting list since" msgid "On waiting list since"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "حالة الطلب"
#: pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/notifications.py:194
msgid "Purchased products" msgid "Purchased products"
msgstr "" msgstr "المنتجات المشتراة"
#: pretix/base/notifications.py:195 #: pretix/base/notifications.py:195
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40
@@ -3495,12 +3495,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:291 #: pretix/base/payment.py:291
msgid "Restrict to specific sales channels" msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "" msgstr "حصر لقنوات بيع محددة"
#: pretix/base/payment.py:299 #: pretix/base/payment.py:299
msgid "" msgid ""
"Only allow the usage of this payment provider in the following sales channels" "Only allow the usage of this payment provider in the following sales channels"
msgstr "" msgstr "إسمح بإستخدام مقدم المدفوعات هذا في القنوات التالية"
#: pretix/base/payment.py:331 #: pretix/base/payment.py:331
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "تذكرة التعليمات البرمجية (محتوى البارك
#: pretix/base/pdf.py:57 #: pretix/base/pdf.py:57
msgid "Order position number" msgid "Order position number"
msgstr "" msgstr "رقم موقع الطلب"
#: pretix/base/pdf.py:62 pretix/control/forms/event.py:1563 #: pretix/base/pdf.py:62 pretix/control/forms/event.py:1563
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "هذه القسيمة غير صالح لهذا المنتج."
#: pretix/base/services/cart.py:84 #: pretix/base/services/cart.py:84
msgid "This voucher is not valid for this seat." msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "" msgstr "هذة القسيمة غير صالحة لهذا المقعد."
#: pretix/base/services/cart.py:86 #: pretix/base/services/cart.py:86
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
@@ -4563,6 +4563,8 @@ msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher." "and is already used in a voucher."
msgstr "" msgstr ""
"لا تستطيع تغيير خطة المقاعد لأن المقعد \"%s\" غير متواجد في الخطة الجديدة و "
"قد تم أستخدامه في قسيمة."
#: pretix/base/services/shredder.py:71 #: pretix/base/services/shredder.py:71
msgid "" msgid ""
@@ -4640,7 +4642,7 @@ msgstr "المساعد: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:257 #: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:257
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "" msgstr "القسيمة تم إرسالها إلى {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:330 #: pretix/base/settings.py:330
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -8619,17 +8621,17 @@ msgstr "دعوة ل{user} لديه كان يستاء."
#: pretix/control/logdisplay.py:420 #: pretix/control/logdisplay.py:420
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked." msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "أن تدعو لالفيديوهات تم إبطال." msgstr "الدعوة المرسلة إلى {user} تم إلغائها."
#: pretix/control/logdisplay.py:423 #: pretix/control/logdisplay.py:423
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created." msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr "ورمزي \"{اسم}\" تم إنشاؤه." msgstr "ورمزي \"{name}\" تم إنشاؤه."
#: pretix/control/logdisplay.py:426 #: pretix/control/logdisplay.py:426
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "ورمزي \"{اسم}\" تم إبطال." msgstr "ورمزي \"{name}\" تم إبطال."
#: pretix/control/logdisplay.py:429 #: pretix/control/logdisplay.py:429
msgid "Your account settings have been changed." msgid "Your account settings have been changed."
@@ -8638,7 +8640,7 @@ msgstr "تم تغيير إعدادات حسابك."
#: pretix/control/logdisplay.py:431 pretix/control/views/user.py:191 #: pretix/control/logdisplay.py:431 pretix/control/views/user.py:191
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك إلى {البريد الإلكتروني}." msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك إلى {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:433 pretix/control/views/user.py:188 #: pretix/control/logdisplay.py:433 pretix/control/views/user.py:188
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
@@ -14119,7 +14121,7 @@ msgstr "الحضور (المدفوعة)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:98 #: pretix/control/views/dashboards.py:98
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})" msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "إجمالي الإيرادات ({} العملة)" msgstr "إجمالي الإيرادات ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:108 #: pretix/control/views/dashboards.py:108
msgid "Active products" msgid "Active products"
@@ -14136,7 +14138,7 @@ msgstr "إجمالي طول قائمة الانتظار"
#: pretix/control/views/dashboards.py:181 #: pretix/control/views/dashboards.py:181
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quota} left" msgid "{quota} left"
msgstr "{} الحصص اليسار" msgstr "{quota} اليسار"
#: pretix/control/views/dashboards.py:201 #: pretix/control/views/dashboards.py:201
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
@@ -14165,7 +14167,7 @@ msgstr "في وضع الاختبار الخاص"
#: pretix/control/views/dashboards.py:233 #: pretix/control/views/dashboards.py:233
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Checked in {list}" msgid "Checked in {list}"
msgstr "إيداعه - {قائمة}" msgstr "إيداعه - {list}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:251 #: pretix/control/views/dashboards.py:251
msgid "Welcome to pretix!" msgid "Welcome to pretix!"
@@ -14495,7 +14497,7 @@ msgstr "ليس لديك إذن لاستنساخ هذا الحدث."
#: pretix/control/views/main.py:237 #: pretix/control/views/main.py:237
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Team {event}" msgid "Team {event}"
msgstr "فريق {الحدث}" msgstr "فريق {event}"
#: pretix/control/views/main.py:278 pretix/plugins/badges/__init__.py:23 #: pretix/control/views/main.py:278 pretix/plugins/badges/__init__.py:23
#: pretix/plugins/badges/models.py:27 #: pretix/plugins/badges/models.py:27
@@ -14783,7 +14785,7 @@ msgstr "لم نتمكن من إرسال البريد الإلكتروني. ان
#: pretix/control/views/orders.py:1634 pretix/plugins/sendmail/views.py:133 #: pretix/control/views/orders.py:1634 pretix/plugins/sendmail/views.py:133
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}" msgid "Subject: {subject}"
msgstr "الموضوع الموضوع}" msgstr "الموضوع: {subject}"
#: pretix/control/views/orders.py:1646 #: pretix/control/views/orders.py:1646
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
@@ -15138,7 +15140,7 @@ msgstr "تم حذف قسيمة المحدد."
#: pretix/control/views/vouchers.py:254 #: pretix/control/views/vouchers.py:254
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}" msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "تم إنشاء قسيمة جديدة: {كود}" msgstr "تم إنشاء قسيمة جديدة: {code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:279 #: pretix/control/views/vouchers.py:279
msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgid "There is no voucher with the given voucher code."
@@ -15159,7 +15161,7 @@ msgstr "تم حذف قسائم المحددة أو تعطيل."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:32 #: pretix/control/views/waitinglist.py:32
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "وقد تم إنشاء {الأسطوانات} القسائم وترسل عبر البريد الإلكتروني." msgstr "وقد تم إنشاء {num} القسائم وترسل عبر البريد الإلكتروني."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:57 #: pretix/control/views/waitinglist.py:57
msgid "You do not have permission to do this" msgid "You do not have permission to do this"
@@ -15293,7 +15295,7 @@ msgstr "شارة نسق يتغير."
#: pretix/plugins/badges/signals.py:168 #: pretix/plugins/badges/signals.py:168
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Badge layout {val}" msgid "Badge layout {val}"
msgstr "تصميم شارة {فال}" msgstr "تصميم شارة {val}"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
@@ -15750,7 +15752,7 @@ msgstr "أجل دفع بالفعل"
msgid "" msgid ""
"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund "
"first." "first."
msgstr "" msgstr "القيم السالبة و لكن الإسترجاع لايمكن تسجيله، فضلا أنشئ إسترجاع يدوي."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:90 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:90
msgid "The order is already marked as paid." msgid "The order is already marked as paid."
@@ -15902,7 +15904,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:121
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal" msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr "تواصل مع {رمز} باي بال" msgstr "تواصل مع {icon} باي بال"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:131 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:131
msgid "Disconnect from PayPal" msgid "Disconnect from PayPal"
@@ -15948,15 +15950,15 @@ msgstr "برد مبلغ عن طريق PayPal فشل: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549
msgid "The payment for this invoice has already been received." msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "" msgstr "الدفع لهذه الفاتورة تم إستلامه مسبقا."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550
msgid "PayPal payment ID" msgid "PayPal payment ID"
msgstr "" msgstr "رقم المرجعي لعملية الدفع في باي بال"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:544 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:544
msgid "PayPal sale ID" msgid "PayPal sale ID"
msgstr "" msgstr "رقم البيع في باي بال"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment completed." msgid "Payment completed."
@@ -16368,7 +16370,7 @@ msgstr "أوامر من قبل المنتج"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}" msgid "{axis} between {start} and {end}"
msgstr "{محور} بين {بداية} و {نهاية}" msgstr "{axis} بين {start} و {end}"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:227 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:227
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:228 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:228
@@ -16385,7 +16387,7 @@ msgstr "قائمة الطلبات مع الضرائب (PDF)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:375 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:375
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr "أوامر من سعر الضريبة ({} العملة)" msgstr "أوامر من سعر الضريبة ({currency})"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:384 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:384
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:518 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:518
@@ -16450,11 +16452,11 @@ msgstr "إرسال فقط للأشخاص الذين اشتروا"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
msgid "Filter check-in status" msgid "Filter check-in status"
msgstr "" msgstr "تصفية حالة تسجيل الدخول"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36
msgid "Send to customers not checked in" msgid "Send to customers not checked in"
msgstr "" msgstr "أرسل للعملاء اللذين لم يسجلوا دخول"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39
msgid "Only send to customers of" msgid "Only send to customers of"
@@ -16487,7 +16489,7 @@ msgstr "ارسل الى الزبائن مع حالة الطلب"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:118
msgid "Send to customers checked in on list" msgid "Send to customers checked in on list"
msgstr "" msgstr "أرسل للعملاء اللذين تم تسجيل دخولهم في القائمة"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48
msgid "Email was sent" msgid "Email was sent"
@@ -16507,7 +16509,7 @@ msgstr "إرسالها إلى أوامر:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28
msgid "All customers not checked in" msgid "All customers not checked in"
msgstr "" msgstr "كل العملاء لم يتم تسجيل دخولهم"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38
msgid "Attendee contact addresses" msgid "Attendee contact addresses"
@@ -17120,7 +17122,7 @@ msgstr "جميع تذاكر PDF في ملف واحد"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr "تخطيط PDF تذكرة ل{} قناة" msgstr "تخطيط PDF تذكرة ل {channel}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
msgid "(Same as above)" msgid "(Same as above)"
@@ -17151,7 +17153,7 @@ msgstr "تخطيط تذكرة يتغير."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:115 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:115
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}" msgid "Ticket layout {val}"
msgstr "تخطيط تذكرة {فال}" msgstr "تخطيط تذكرة {val}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
@@ -17303,8 +17305,8 @@ msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later." "confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr "" msgstr ""
"تأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح. سوف نرسل لك تأكيد الطلب بما في ذلك " "تأكد من إدخال عنوان البريد الألكتروني بشكل صحيح. سوف نرسل تأكيد الطلب مرفقا "
"وجود صلة التي تحتاجها للوصول إلى طلبك في وقت لاحق." "معه رابط سوف تحتاجه للدخول لطلبك لاحقا."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:43 #: pretix/presale/forms/checkout.py:43
msgid "E-mail address (repeated)" msgid "E-mail address (repeated)"
@@ -17324,17 +17326,17 @@ msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني نفس
#: pretix/presale/forms/checkout.py:160 #: pretix/presale/forms/checkout.py:160
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price})" msgid "{name} (+ {price})"
msgstr "{اسم} (+ {سعر})" msgstr "{name} (+ {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:164 #: pretix/presale/forms/checkout.py:164
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})"
msgstr "{اسم} (+ {سعر} بالإضافة إلى {الضرائب}٪ {} taxname)" msgstr "{name} (+ {price} بالإضافة إلى {taxes}٪ {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:169 #: pretix/presale/forms/checkout.py:169
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})"
msgstr "{اسم} (+ {} السعر بما في ذلك {الضرائب}٪ {} taxname)" msgstr "{name} (+ {price} بما في ذلك {taxes}٪ {taxname})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:176 #: pretix/presale/forms/checkout.py:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
@@ -17358,17 +17360,17 @@ msgstr "لا اختيار"
#: pretix/presale/ical.py:52 #: pretix/presale/ical.py:52
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}" msgid "Tickets: {url}"
msgstr "تذاكر: {رابط}" msgstr "تذاكر: {url}"
#: pretix/presale/ical.py:55 #: pretix/presale/ical.py:55
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}" msgid "Admission: {datetime}"
msgstr "القبول: {التاريخ والوقت}" msgstr "القبول: {datetime}"
#: pretix/presale/ical.py:59 #: pretix/presale/ical.py:59
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Organizer: {organizer}" msgid "Organizer: {organizer}"
msgstr "منظم: {المنظم}" msgstr "منظم: {organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36
#, python-format #, python-format
@@ -17403,6 +17405,8 @@ msgid ""
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
"ticket shop is in test mode!" "ticket shop is in test mode!"
msgstr "" msgstr ""
"الطلبات المنشئة عن طريق قناة البيع هذة لا يمكن حذفها - حتى لو كان متجر "
"التذاكر في حالة التجربة!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
msgid "Contact event organizer" msgid "Contact event organizer"
@@ -17428,12 +17432,12 @@ msgstr "نحاول الآن لحجز هذه الوظائف الإضافية با
#, python-format #, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
msgstr[0] "" msgstr[0] "يجب أن لاتختار أية خيار من هذا التصنيف."
msgstr[1] "" msgstr[1] "يجب أن تختار خيار واحد فقط من هذا التصنيف."
msgstr[2] "" msgstr[2] "يجب أن تختار خيارين فقط من هذا التصنيف."
msgstr[3] "" msgstr[3] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
msgstr[4] "" msgstr[4] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
msgstr[5] "" msgstr[5] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:46
#, python-format #, python-format
@@ -17550,11 +17554,11 @@ msgstr "يرجى اختيار الطريقة التي تريد أن تدفع."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This sales channel does not provide support for testmode." msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
msgstr "" msgstr "قناة البيع هذه لا توفر دعم لحالة تجربة المتجر."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
msgstr "" msgstr "إذا أكملت العملية يمكن أن تدفع طلب حقيقي بمال لايوجد!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
msgid "This payment provider does not provide support for testmode." msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
@@ -17788,7 +17792,7 @@ msgstr "اذهب"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
#: pretix/presale/views/widget.py:290 pretix/presale/views/widget.py:302 #: pretix/presale/views/widget.py:290 pretix/presale/views/widget.py:302
msgid "Book now" msgid "Book now"
msgstr "" msgstr "إحجز الآن"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
@@ -17816,7 +17820,7 @@ msgstr "الشروع في الخروج"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100
msgid "Add tickets for a different date" msgid "Add tickets for a different date"
msgstr "إضافة تذاكر لتاريخ مختلف" msgstr "أضف تذاكر لتاريخ أخر"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
msgid "View other date" msgid "View other date"
@@ -18461,7 +18465,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:243 #: pretix/presale/views/widget.py:243
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "event ticketing powered by pretix" msgid "event ticketing powered by pretix"
msgstr "" msgstr "هذا المتجر يعمل ب pretix"
#: pretix/presale/views/widget.py:258 #: pretix/presale/views/widget.py:258
msgid "This ticket shop is currently disabled." msgid "This ticket shop is currently disabled."
@@ -18482,7 +18486,7 @@ msgstr "من %(start_date)s"
#: pretix/presale/views/widget.py:311 #: pretix/presale/views/widget.py:311
msgid "Sale soon" msgid "Sale soon"
msgstr "" msgstr "البيع قريبا"
#: pretix/settings.py:401 #: pretix/settings.py:401
msgid "English" msgid "English"
@@ -18534,11 +18538,11 @@ msgstr "الإيطالي"
#: pretix/settings.py:413 #: pretix/settings.py:413
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "روسي"
#: pretix/settings.py:414 #: pretix/settings.py:414
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "" msgstr "لاتفيفي"
#: pretix/settings.py:415 #: pretix/settings.py:415
msgid "Chinese (simplified)" msgid "Chinese (simplified)"