From 5b6f0df963c8ce5b275210f9598f7255b85ac238 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: saad91 Date: Sat, 7 Dec 2019 13:21:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Arabic) Currently translated at 98.5% (3309 of 3359 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 136 +++++++++++---------- 1 file changed, 70 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 97699ec72f..644a6f064b 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-07 13:56+0000\n" "Last-Translator: saad91 \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "الكشف عن تبعية دائرية بين الأسئلة." #: pretix/api/serializers/item.py:271 pretix/control/forms/item.py:86 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "هذا السوال لا يمكن سؤاله خلال تسجيل الدخول." #: pretix/api/serializers/organizer.py:43 pretix/control/forms/organizer.py:363 msgid "" @@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "موقعك" #: pretix/base/models/event.py:333 pretix/base/models/event.py:974 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "خطوط الطول" #: pretix/base/models/event.py:337 pretix/base/models/event.py:978 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "خطوط العرض" #: pretix/base/models/event.py:342 pretix/control/navigation.py:44 msgid "Plugins" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "رمز البلد (ISO 3166-1 ألفا 2)" #: pretix/base/models/items.py:991 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "رقم الهاتف" #: pretix/base/models/items.py:1002 pretix/base/models/items.py:1056 #: pretix/control/forms/item.py:43 @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "في حالة التمكين، والقسيمة صالحة لأي منت #: pretix/base/models/vouchers.py:178 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "المقعد المحدد" #: pretix/base/models/vouchers.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:114 @@ -3193,37 +3193,37 @@ msgstr "قسيمة مع هذا الرمز موجود بالفعل." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "يجب إختيار تاريخ إذا إخترت مقعد" #: pretix/base/models/vouchers.py:364 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." -msgstr "" +msgstr "المقعد المحدد برقم \"{id}\" غير متواجد في هذا الإيفينت." #: pretix/base/models/vouchers.py:368 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." -msgstr "" +msgstr "المقعد \"{id}\" حاليا غير متاح (محجوب، مباع مسبقا أو في قسيمة أخرى)." #: pretix/base/models/vouchers.py:373 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تختار منتج محدد إذا أخترت مقعد محدد." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." -msgstr "" +msgstr "القسائم المحددة بمقاعد يمكن إستخدامها مره واحدة فقط." #: pretix/base/models/vouchers.py:379 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تختار المنتج \"{prod}\" لهذا المقعد." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." -msgstr "" +msgstr "المقعد \"{id}\" مباع مسبقا أو محجوب." #: pretix/base/models/waitinglist.py:37 msgid "On waiting list since" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "حالة الطلب" #: pretix/base/notifications.py:194 msgid "Purchased products" -msgstr "" +msgstr "المنتجات المشتراة" #: pretix/base/notifications.py:195 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40 @@ -3495,12 +3495,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:291 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "حصر لقنوات بيع محددة" #: pretix/base/payment.py:299 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the following sales channels" -msgstr "" +msgstr "إسمح بإستخدام مقدم المدفوعات هذا في القنوات التالية" #: pretix/base/payment.py:331 msgctxt "invoice" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "تذكرة التعليمات البرمجية (محتوى البارك #: pretix/base/pdf.py:57 msgid "Order position number" -msgstr "" +msgstr "رقم موقع الطلب" #: pretix/base/pdf.py:62 pretix/control/forms/event.py:1563 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33 @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "هذه القسيمة غير صالح لهذا المنتج." #: pretix/base/services/cart.py:84 msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "" +msgstr "هذة القسيمة غير صالحة لهذا المقعد." #: pretix/base/services/cart.py:86 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." @@ -4563,6 +4563,8 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" +"لا تستطيع تغيير خطة المقاعد لأن المقعد \"%s\" غير متواجد في الخطة الجديدة و " +"قد تم أستخدامه في قسيمة." #: pretix/base/services/shredder.py:71 msgid "" @@ -4640,7 +4642,7 @@ msgstr "المساعد: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:257 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." -msgstr "" +msgstr "القسيمة تم إرسالها إلى {recipient}." #: pretix/base/settings.py:330 #, python-brace-format @@ -8619,17 +8621,17 @@ msgstr "دعوة ل{user} لديه كان يستاء." #: pretix/control/logdisplay.py:420 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." -msgstr "أن تدعو لالفيديوهات تم إبطال." +msgstr "الدعوة المرسلة إلى {user} تم إلغائها." #: pretix/control/logdisplay.py:423 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." -msgstr "ورمزي \"{اسم}\" تم إنشاؤه." +msgstr "ورمزي \"{name}\" تم إنشاؤه." #: pretix/control/logdisplay.py:426 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." -msgstr "ورمزي \"{اسم}\" تم إبطال." +msgstr "ورمزي \"{name}\" تم إبطال." #: pretix/control/logdisplay.py:429 msgid "Your account settings have been changed." @@ -8638,7 +8640,7 @@ msgstr "تم تغيير إعدادات حسابك." #: pretix/control/logdisplay.py:431 pretix/control/views/user.py:191 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." -msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك إلى {البريد الإلكتروني}." +msgstr "تم تغيير عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك إلى {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:433 pretix/control/views/user.py:188 msgid "Your password has been changed." @@ -14119,7 +14121,7 @@ msgstr "الحضور (المدفوعة)" #: pretix/control/views/dashboards.py:98 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" -msgstr "إجمالي الإيرادات ({} العملة)" +msgstr "إجمالي الإيرادات ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:108 msgid "Active products" @@ -14136,7 +14138,7 @@ msgstr "إجمالي طول قائمة الانتظار" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 #, python-brace-format msgid "{quota} left" -msgstr "{} الحصص اليسار" +msgstr "{quota} اليسار" #: pretix/control/views/dashboards.py:201 msgid "Your ticket shop is" @@ -14165,7 +14167,7 @@ msgstr "في وضع الاختبار الخاص" #: pretix/control/views/dashboards.py:233 #, python-brace-format msgid "Checked in – {list}" -msgstr "إيداعه - {قائمة}" +msgstr "إيداعه - {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:251 msgid "Welcome to pretix!" @@ -14495,7 +14497,7 @@ msgstr "ليس لديك إذن لاستنساخ هذا الحدث." #: pretix/control/views/main.py:237 #, python-brace-format msgid "Team {event}" -msgstr "فريق {الحدث}" +msgstr "فريق {event}" #: pretix/control/views/main.py:278 pretix/plugins/badges/__init__.py:23 #: pretix/plugins/badges/models.py:27 @@ -14783,7 +14785,7 @@ msgstr "لم نتمكن من إرسال البريد الإلكتروني. ان #: pretix/control/views/orders.py:1634 pretix/plugins/sendmail/views.py:133 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" -msgstr "الموضوع الموضوع}" +msgstr "الموضوع: {subject}" #: pretix/control/views/orders.py:1646 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." @@ -15138,7 +15140,7 @@ msgstr "تم حذف قسيمة المحدد." #: pretix/control/views/vouchers.py:254 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" -msgstr "تم إنشاء قسيمة جديدة: {كود}" +msgstr "تم إنشاء قسيمة جديدة: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:279 msgid "There is no voucher with the given voucher code." @@ -15159,7 +15161,7 @@ msgstr "تم حذف قسائم المحددة أو تعطيل." #: pretix/control/views/waitinglist.py:32 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "وقد تم إنشاء {الأسطوانات} القسائم وترسل عبر البريد الإلكتروني." +msgstr "وقد تم إنشاء {num} القسائم وترسل عبر البريد الإلكتروني." #: pretix/control/views/waitinglist.py:57 msgid "You do not have permission to do this" @@ -15293,7 +15295,7 @@ msgstr "شارة نسق يتغير." #: pretix/plugins/badges/signals.py:168 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" -msgstr "تصميم شارة {فال}" +msgstr "تصميم شارة {val}" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 @@ -15750,7 +15752,7 @@ msgstr "أجل دفع بالفعل" msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." -msgstr "" +msgstr "القيم السالبة و لكن الإسترجاع لايمكن تسجيله، فضلا أنشئ إسترجاع يدوي." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:90 msgid "The order is already marked as paid." @@ -15902,7 +15904,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:121 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" -msgstr "تواصل مع {رمز} باي بال" +msgstr "تواصل مع {icon} باي بال" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:131 msgid "Disconnect from PayPal" @@ -15948,15 +15950,15 @@ msgstr "برد مبلغ عن طريق PayPal فشل: {}" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549 msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "الدفع لهذه الفاتورة تم إستلامه مسبقا." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550 msgid "PayPal payment ID" -msgstr "" +msgstr "رقم المرجعي لعملية الدفع في باي بال" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:544 msgid "PayPal sale ID" -msgstr "" +msgstr "رقم البيع في باي بال" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 msgid "Payment completed." @@ -16368,7 +16370,7 @@ msgstr "أوامر من قبل المنتج" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" -msgstr "{محور} بين {بداية} و {نهاية}" +msgstr "{axis} بين {start} و {end}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:227 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:228 @@ -16385,7 +16387,7 @@ msgstr "قائمة الطلبات مع الضرائب (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:375 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "أوامر من سعر الضريبة ({} العملة)" +msgstr "أوامر من سعر الضريبة ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:384 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:518 @@ -16450,11 +16452,11 @@ msgstr "إرسال فقط للأشخاص الذين اشتروا" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 msgid "Filter check-in status" -msgstr "" +msgstr "تصفية حالة تسجيل الدخول" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36 msgid "Send to customers not checked in" -msgstr "" +msgstr "أرسل للعملاء اللذين لم يسجلوا دخول" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39 msgid "Only send to customers of" @@ -16487,7 +16489,7 @@ msgstr "ارسل الى الزبائن مع حالة الطلب" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 msgid "Send to customers checked in on list" -msgstr "" +msgstr "أرسل للعملاء اللذين تم تسجيل دخولهم في القائمة" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 msgid "Email was sent" @@ -16507,7 +16509,7 @@ msgstr "إرسالها إلى أوامر:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28 msgid "All customers not checked in" -msgstr "" +msgstr "كل العملاء لم يتم تسجيل دخولهم" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38 msgid "Attendee contact addresses" @@ -17120,7 +17122,7 @@ msgstr "جميع تذاكر PDF في ملف واحد" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" -msgstr "تخطيط PDF تذكرة ل{} قناة" +msgstr "تخطيط PDF تذكرة ل {channel}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28 msgid "(Same as above)" @@ -17151,7 +17153,7 @@ msgstr "تخطيط تذكرة يتغير." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:115 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" -msgstr "تخطيط تذكرة {فال}" +msgstr "تخطيط تذكرة {val}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 @@ -17303,8 +17305,8 @@ msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" -"تأكد من إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح. سوف نرسل لك تأكيد الطلب بما في ذلك " -"وجود صلة التي تحتاجها للوصول إلى طلبك في وقت لاحق." +"تأكد من إدخال عنوان البريد الألكتروني بشكل صحيح. سوف نرسل تأكيد الطلب مرفقا " +"معه رابط سوف تحتاجه للدخول لطلبك لاحقا." #: pretix/presale/forms/checkout.py:43 msgid "E-mail address (repeated)" @@ -17324,17 +17326,17 @@ msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني نفس #: pretix/presale/forms/checkout.py:160 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price})" -msgstr "{اسم} (+ {سعر})" +msgstr "{name} (+ {price})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" -msgstr "{اسم} (+ {سعر} بالإضافة إلى {الضرائب}٪ {} taxname)" +msgstr "{name} (+ {price} بالإضافة إلى {taxes}٪ {taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:169 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" -msgstr "{اسم} (+ {} السعر بما في ذلك {الضرائب}٪ {} taxname)" +msgstr "{name} (+ {price} بما في ذلك {taxes}٪ {taxname})" #: pretix/presale/forms/checkout.py:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 @@ -17358,17 +17360,17 @@ msgstr "لا اختيار" #: pretix/presale/ical.py:52 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" -msgstr "تذاكر: {رابط}" +msgstr "تذاكر: {url}" #: pretix/presale/ical.py:55 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" -msgstr "القبول: {التاريخ والوقت}" +msgstr "القبول: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:59 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" -msgstr "منظم: {المنظم}" +msgstr "منظم: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 #, python-format @@ -17403,6 +17405,8 @@ msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" +"الطلبات المنشئة عن طريق قناة البيع هذة لا يمكن حذفها - حتى لو كان متجر " +"التذاكر في حالة التجربة!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 msgid "Contact event organizer" @@ -17428,12 +17432,12 @@ msgstr "نحاول الآن لحجز هذه الوظائف الإضافية با #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "يجب أن لاتختار أية خيار من هذا التصنيف." +msgstr[1] "يجب أن تختار خيار واحد فقط من هذا التصنيف." +msgstr[2] "يجب أن تختار خيارين فقط من هذا التصنيف." +msgstr[3] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف." +msgstr[4] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف." +msgstr[5] "يجب أن تختار %(min_count)s خيارات من هذا التصنيف." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:46 #, python-format @@ -17550,11 +17554,11 @@ msgstr "يرجى اختيار الطريقة التي تريد أن تدفع." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41 msgid "This sales channel does not provide support for testmode." -msgstr "" +msgstr "قناة البيع هذه لا توفر دعم لحالة تجربة المتجر." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" -msgstr "" +msgstr "إذا أكملت العملية يمكن أن تدفع طلب حقيقي بمال لايوجد!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 msgid "This payment provider does not provide support for testmode." @@ -17788,7 +17792,7 @@ msgstr "اذهب" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 #: pretix/presale/views/widget.py:290 pretix/presale/views/widget.py:302 msgid "Book now" -msgstr "" +msgstr "إحجز الآن" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90 @@ -17816,7 +17820,7 @@ msgstr "الشروع في الخروج" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:100 msgid "Add tickets for a different date" -msgstr "إضافة تذاكر لتاريخ مختلف" +msgstr "أضف تذاكر لتاريخ أخر" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104 msgid "View other date" @@ -18461,7 +18465,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:243 msgctxt "widget" msgid "event ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "هذا المتجر يعمل ب pretix" #: pretix/presale/views/widget.py:258 msgid "This ticket shop is currently disabled." @@ -18482,7 +18486,7 @@ msgstr "من %(start_date)s" #: pretix/presale/views/widget.py:311 msgid "Sale soon" -msgstr "" +msgstr "البيع قريبا" #: pretix/settings.py:401 msgid "English" @@ -18534,11 +18538,11 @@ msgstr "الإيطالي" #: pretix/settings.py:413 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "روسي" #: pretix/settings.py:414 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "لاتفيفي" #: pretix/settings.py:415 msgid "Chinese (simplified)"