Translated on translate.pretix.eu (Arabic)

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ar/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mohamed Tawfiq
2021-04-28 10:21:45 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 84a07ec998
commit 5a02f110a4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"ar/>\n"
@@ -32,9 +32,8 @@ msgstr "تعليق:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
#, fuzzy
msgid "Placed orders"
msgstr "الطلبات مختارة"
msgstr "طلبات مختارة"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "إلغاء"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
msgstr "المتابعة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "إدخال غير مسموح"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "تم إلغاء أو تبديل رمز التذكرة"
msgstr "تم إلغاء رمز التذكرة أو تبديله"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Order canceled"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "تم إلغاء الطلب"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "تذاكر مسجلة"
msgstr "تذاكر دخول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Valid Tickets"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgid ""
"event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"تتم معالجة طلبك حاليا. قد يستغرق الأمر بضع دقائق بناء على حجم الفعالية التي "
"اخترت"
"اخترت."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:122
@@ -236,13 +235,14 @@ msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "استغرقت العملية فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
msgstr "استغرقت الطلب فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:177
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "لم نستطع معالجة طلبك، ولكننا نواصل المحاولة. رمز الخطأ : {code}"
msgstr ""
"لا يمكننا الوصول إلى الخادم حاليا، حاول مرة أخرى من فضلك. رمز الخطأ : {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:199
msgid "We are processing your request …"
@@ -254,8 +254,8 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"يجري الآن معالجة طلبك، اذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى التحقق من "
"اتصالك بالإنترنت ثم حاول مرة أخرى."
"نعمل الآن على ارسال طلبك إلى الخادم، إذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى "
"التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تحميل الصفحة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:245
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "تم النسخ!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "اضغط Ctrl + C للنسخ!"
msgstr "للنسخ اضغط Ctrl + C!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "خيارات المنتج"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
msgid "Current date and time"
msgstr "اليوم والوقت الحالي"
msgstr "التاريخ والوقت الحالي"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
msgid "Number of previous entries"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "موعد بداية الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:229
msgid "Event end"
msgstr "موعد إنتهاء الفعالية"
msgstr "موعد نهاية الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:230
msgid "Event admission"
msgstr "قبول الفعالية"
msgstr "تسجيل الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:231
msgid "custom time"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "أضف شرط"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
msgid "Lead Scan QR"
msgstr "يؤدي إلى مسح QR"
msgstr "قم بمسح QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
msgid "Check-in QR"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "اللون يحظى بتباين معقول ويمكن أن يكون م
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr "اللون غير مناسب للخلفية البيضاء، الرجاء اختيار لون غامق."
msgstr "تباين اللون سيئ للخلفية البيضاء، الرجاء اختيار لون غامق."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:384
msgid "All"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "لا شيء"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:802
msgid "Use a different name internally"
msgstr "قم باستخدام اسم مغاير داخليا"
msgstr "قم باستخدم اسم مختلف داخليا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:859
msgid "Click to close"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "حساب السعر الافتراضي…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others"
msgstr "الآخرون"
msgstr "آخرون"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
msgid "Count"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr[5] "سيتم حجز العناصر لك في سلة التسوق لمدة
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:269
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
msgstr "الرجاء إدخال عدد التذاكر لأحد أنواع التذاكر."
msgstr "الرجاء إدخال عدد لأحد أنواع التذاكر."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:305
msgid "required"
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "مطلوب"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:402
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "يحصل المنظم على %(العملة) %(المبلغ)"
msgstr "يحصل المنظم على %(currency) %(amount)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:410
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "ستسترد %(العملة)%(المبلغ)"
msgstr "ستسترد %(currency)%(amount)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:426
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "اشتري"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr "تسجيل"
msgstr "سجل"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr "من %(currency) s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "متضمن %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "يشمل %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "زائد %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "بالإضافة إلى %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget"
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"لديك الآن سلة تسوق مفعلة لهذا الحدث. إن قمت باختيار منتجات أخرى سيتم إضافتها "
"إلى سلة التسوق الموجودة حالياً."
"لديك الآن سلة تسوق مفعلة لهذا الحدث. إذا قمت باختيار منتجات أخرى سيتم "
ضافتها إلى سلة التسوق الموجودة حالياً."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "استبدال قسيمة"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "حرر"
msgstr "استبدال"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "أنظر إلى الاختلافات"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr "اختر فعالية مختلفة"
msgstr "اختر فعالية أخرى"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr "اختر تاريخا مختلفا"
msgstr "اختر تاريخا آخر"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"