Translations: Update Hebrew

Currently translated at 95.4% (5927 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/he/

powered by weblate
This commit is contained in:
roi belotsercovsky
2026-02-09 16:20:56 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 63f1c4f793
commit 5796cfe03f

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: HE PRETIX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: roi belotsercovsky <rbelotsercovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"he/>\n"
@@ -809,10 +809,8 @@ msgid ""
msgstr "נא לעדכן מיפוי ערכים לשדה \"{field_name}\" - אפשרות \"{val}\" לא מוקצה"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Order positions"
msgid "Order position details"
msgstr "פריטי הזמנה"
msgstr "פרטי מצב הזמנה"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129
msgid "Attendee details"
@@ -3967,6 +3965,8 @@ msgid ""
"The date can be specified through its full name, full date and time, or "
"internal ID, provided only one date in the system matches the input."
msgstr ""
"התאריך ניתן לציון דרך השם המלא, התאריך והשעה המלאים, או מזהה פנימי בתנאי "
"שהמזהה תואם רק תאריך אחד."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157
msgctxt "subevent"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "עליך לבחור תאריך."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:131
msgid ""
"The product can be specified by its internal ID, full name or internal name."
msgstr ""
msgstr "המוצר ניתן לציון ע\"י מזהה פנימי, שם מלא או שם פנימי."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:149
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "וריאציית מוצר"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name."
msgstr ""
msgstr "הוריאציה ניתנת לציון לפי מזהה פנימי או שם מלא."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:181
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
@@ -4015,10 +4015,8 @@ msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "עליך לבחור וריאציה למוצר זה."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code."
msgstr "הכמות צריכה להיות שווה או גדולה מאפס."
msgstr "המדינה נדרשת להזנה לפי קוד מדינה בין 2 אותיות."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432
msgid "Please enter a valid country code."
@@ -4026,7 +4024,7 @@ msgstr "נא להזין קוד ארץ תקין."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441
msgid "The state can be specified by its short form or full name."
msgstr ""
msgstr "המדינה ניתנת להזנה ע\"י שימוש בקיצור או בשמה המלא."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450
msgid "States are not supported for this country."
@@ -4082,17 +4080,15 @@ msgstr "אנא הזן קוד שפה תקין."
msgid ""
"The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full "
"name."
msgstr ""
msgstr "ערוץ המכירה ניתן להזנה ע\"י מזהה פנימי או שם מלא."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601
msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "אנא הזן ערוץ מכירות תקין."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:611
#, fuzzy
#| msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
msgid "The seat needs to be specified by its internal ID."
msgstr "סכום ההחזר חייב להיות חיובי ופחות מ-{}."
msgstr "המושב חייב להיות מצויין לפי המזהה הפנימי."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:626
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
@@ -4294,17 +4290,17 @@ msgid ""
"to confirm changing your email address from {old_email}\n"
"to {new_email}, use the following code:"
msgstr ""
"לאימות שינוי כתובת הדוא\"ל מ{old_email} \n"
"ל {new_email}, השתמש בקוד הבא:"
#: pretix/base/models/auth.py:377
#, python-brace-format
msgid ""
"to confirm that your email address {email} belongs to your pretix account, "
"use the following code:"
msgstr ""
msgstr "לאימות שכתובת הדוא\"ל {email} שייכת לחשבונך, השתמש בקוד הבא:"
#: pretix/base/models/auth.py:391
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation code"
msgid "pretix confirmation code"
msgstr "קוד אישור"
@@ -4564,21 +4560,19 @@ msgstr "הפרד בין ערכים מרובים באמצעות רווחים"
#: pretix/base/models/datasync.py:53
msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded"
msgstr ""
msgstr "שגיאה זמנית, מכסת הניסיונות מחדש האוטומטיים נחרגה"
#: pretix/base/models/datasync.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Stripe reported an error: %s"
msgid "Provider reported a permanent error"
msgstr "Stripe דיווח על שגיאה: %s"
msgstr "הספק דיווח על שגיאה קבועה"
#: pretix/base/models/datasync.py:55
msgid "Misconfiguration, please check provider settings"
msgstr ""
msgstr "שגיאת הגדרה, בדוק את הגדרות הספק"
#: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57
msgid "System error, needs manual intervention"
msgstr ""
msgstr "תקלת מערכת, נדרשת התערבות ידנית"
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675
msgid "Internal identifier"
@@ -4826,13 +4820,15 @@ msgstr "לא חובה. לא יימכרו מוצרים לפני תאריך זה."
#: pretix/base/models/event.py:644
msgid "This event is remote or partially remote."
msgstr ""
msgstr "אירוע זה הינו אירוע וירטואלי או חלקית וירטואלי."
#: pretix/base/models/event.py:645
msgid ""
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
"and lets us calculate users local times."
msgstr ""
"זה ישמש לעדכן את המשתמשים לדעת אם השעה המצויינת הינה באזור זמן שונה ויאפשר "
"לנו לחשב את השעה בהתאם לשעון המקומי של המשתמשים."
#: pretix/base/models/event.py:665 pretix/base/models/organizer.py:97
#: pretix/control/navigation.py:65 pretix/control/navigation.py:499
@@ -5109,7 +5105,7 @@ msgstr "יתרה ממתינה"
#: pretix/base/models/invoices.py:123
msgid "currently being transmitted"
msgstr ""
msgstr "משודר כרגע"
#: pretix/base/models/invoices.py:124
#, fuzzy
@@ -6004,6 +6000,8 @@ msgid ""
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
"question and creating a new one instead."
msgstr ""
"המערכת כבר כוללת תשובות לשאלה זו שאינם מאפשרות שינוי סוג השאלה מבלי לאבד "
"מידע. מומלץ לשקול להסתיר את שאלה זו וליצור חדשה במקום."
#: pretix/base/models/items.py:1961
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:75
@@ -7944,6 +7942,9 @@ msgid ""
"2017-05-31 14:00 16:00\n"
"2017-05-31 14:00 2017-06-01 14:00"
msgstr ""
"2017-05-31 10:00 12:00\n"
"2017-05-31 14:00 16:00\n"
"2017-05-31 14:00 2017-06-01 14:00"
#: pretix/base/pdf.py:500
msgid "Reusable Medium ID"
@@ -8152,7 +8153,7 @@ msgstr "בחרת מוצר שאינו זמין למכירה."
msgid ""
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
"cart for the following reason: %s"
msgstr ""
msgstr "חלק מהמוצרים לא ניתנים לרכישה יותר והוסרו מעגלת הקניות מהסיבה הבאה: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:117
msgid ""
@@ -8902,7 +8903,7 @@ msgstr "ההזמנה אינה יכולה להכיל יותר מ־%(max)s עמד
msgid ""
"The grouping \"%(value)s\" occurs on non-consecutive lines (seen again on "
"line %(row)s)."
msgstr ""
msgstr "הקיבוץ \"%(value)s\" מתקיים בשורות לא רציפות (נראה שוב בשורה %(row)s)."
#: pretix/base/services/modelimport.py:154
#, python-brace-format
@@ -8910,6 +8911,8 @@ msgid ""
"Inconsistent data in row {row}: Column {col} contains value \"{val_line}\", "
"but for this order, the value has already been set to \"{val_order}\"."
msgstr ""
"מידע לא רציף בשורה {row}: טור {col} מכיל ערך \"{val_line}\", אך להזמנה זו, "
"הערך כבר הוגדר ל \"{val_order}\"."
#: pretix/base/services/modelimport.py:168
#: pretix/base/services/modelimport.py:289
@@ -9351,15 +9354,15 @@ msgstr "השובר נשלח ל-{recipient}."
#: pretix/base/settings.py:82
msgid "Compute taxes for every line individually"
msgstr ""
msgstr "חשב מיסים לכל שורה בנפרד"
#: pretix/base/settings.py:83
msgid "Compute taxes based on net total"
msgstr ""
msgstr "חשב מיסים תוך ביסוס על סה\"כ נטו"
#: pretix/base/settings.py:84
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
msgstr ""
msgstr "חשב מיסים על סה\"כ נטו עם ברוטו יציב"
#: pretix/base/settings.py:134
msgid "Allow usage of restricted plugins"
@@ -9388,7 +9391,7 @@ msgstr "אם אפשרות זו מושבתת, תצטרך לחבר ספקי זיה
#: pretix/base/settings.py:189
msgid "Require login to access order confirmation pages"
msgstr ""
msgstr "דרוש כניסה למשתמש על מנת לגשת לדפי אישור הזמנה"
#: pretix/base/settings.py:190
msgid ""
@@ -9397,6 +9400,9 @@ msgid ""
"placing an order, the restriction only becomes active after the customer "
"account is activated."
msgstr ""
"אם מופעל, משתמשים שהיו מחוברים לאתר בזמן רכישה יצטרכו להתחבר לחשבונם באתר על "
"מנת לגשת לפרטי ההזמנה שלהם. אם החשבון נוצר במהלך הרכישה, ההגבלה נכנסת לתוקף "
"רק לאחר הפעלת החשבון."
#: pretix/base/settings.py:202
msgid "Match orders based on email address"
@@ -9576,6 +9582,8 @@ msgid ""
"for tax reporting, you need to make sure to account for possible rounding "
"differences if your external system rounds differently than pretix."
msgstr ""
"שים לב- במידה ותייצא את נתוני המכירות שלך למערכת חיצונית לדיווח מס, עלייך "
"לקחת בחשבון כי ייתכנו פערים אם המערכת החיצונית מבצעת עיגול בצורה שונה."
#: pretix/base/settings.py:514
msgid "Ask for invoice address"
@@ -9704,6 +9712,8 @@ msgid ""
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
"the selected countries."
msgstr ""
"מספר עסק מגדר כרשות כברירת מחדל מאחר ובחלק מהמדינות ישנם עסקים שלא מוקצה להם "
"מספר עסק. מספר עסק יוגדר כחובה בכל המדינות הנבחרות."
#: pretix/base/settings.py:685
msgid "Invoice address explanation"
@@ -10090,10 +10100,12 @@ msgid ""
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
"series date, or event date"
msgstr ""
"אוטומטי בהתאם לזמינות הכרטיס הספציפי, זמינות המנוי, תאריכי סדרת האירועים או "
"תאריך האירוע"
#: pretix/base/settings.py:1179 pretix/base/settings.py:1190
msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
msgstr ""
msgstr "אוטומטי, אבל העדף תאריך חשבונית על תאריך אירוע"
#: pretix/base/settings.py:1182 pretix/base/settings.py:1193
#, fuzzy
@@ -10114,6 +10126,7 @@ msgid ""
"This controls what dates are shown on the invoice, but is especially "
"important for electronic invoicing."
msgstr ""
"זה שולט על איזה תאריכים מוצגים על החשבונית, ובמיוחד חשוב לחשבוניות דיגיטליות."
#: pretix/base/settings.py:1206
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
@@ -12685,7 +12698,7 @@ msgstr "אם זה לוקח יותר מכמה דקות, רענן את הדף או
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:2
msgid ""
"You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:"
msgstr ""
msgstr "ביקשת מאיתנו לבטל אירוע שכולל החזר כספי גדול יותר:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6
#, fuzzy
@@ -12698,6 +12711,7 @@ msgid ""
"Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation "
"code into the cancellation form:"
msgstr ""
"נא לאשר שברצונך להמשיך באמצעות העתקה של קוד האימות הבא לתוך טופס הביטול:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format
@@ -13375,7 +13389,7 @@ msgstr "כל השערים"
#: pretix/control/forms/checkin.py:222
msgid "I am sure that the check-in state of the entire event should be reset."
msgstr ""
msgstr "אני בטוח שמצב הצ'ק אין של האירוע צריך לעבור איפוס."
#: pretix/control/forms/event.py:91
msgid "Use languages"
@@ -13474,7 +13488,7 @@ msgstr "ברירת מחדל ({value})"
#: pretix/control/forms/event.py:381
msgid "The currency cannot be changed because orders already exist."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לבצע שינוי בסוג המטבע מאחר והזמנות כבר קיימות."
#: pretix/control/forms/event.py:392 pretix/control/forms/event.py:405
msgid "Domain"
@@ -13562,7 +13576,7 @@ msgstr "כולל כל המיסים"
#: pretix/control/forms/event.py:815
msgid "Recommended if you sell tickets at least partly to consumers."
msgstr ""
msgstr "מומלץ אם תמכור כרטיסים לפחות חלקית ללקוחות."
#: pretix/control/forms/event.py:819
#, fuzzy
@@ -13573,7 +13587,7 @@ msgstr "כל העתיד (לא כולל היום)"
#: pretix/control/forms/event.py:820
msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers."
msgstr ""
msgstr "מומלץ רק אם תמכור כרטיסים בעיקר ללקוחות עסקיים."
#: pretix/control/forms/event.py:856
#, fuzzy
@@ -13803,6 +13817,7 @@ msgid ""
"This will only be used if the invoice is sent to a different email address "
"or at a different time than the order confirmation."
msgstr ""
"זה ישומש רק אם החשבונית תישלח לכתובת מייל אחרת או בזמן אחר מאישור ההזמנה."
#: pretix/control/forms/event.py:1321
msgid ""
@@ -14253,7 +14268,7 @@ msgstr "שולם"
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
msgctxt "subevent"
msgid "Date doesn't start in selected date range."
msgstr ""
msgstr "תאריך לא מתחיל בטווח התאריכים שנבחר."
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
msgid "Shop live and presale running"