mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Hebrew
Currently translated at 95.4% (5927 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/he/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
63f1c4f793
commit
5796cfe03f
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HE PRETIX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 16:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roi belotsercovsky <rbelotsercovsky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
@@ -809,10 +809,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "נא לעדכן מיפוי ערכים לשדה \"{field_name}\" - אפשרות \"{val}\" לא מוקצה"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order positions"
|
||||
msgid "Order position details"
|
||||
msgstr "פריטי הזמנה"
|
||||
msgstr "פרטי מצב הזמנה"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:129
|
||||
msgid "Attendee details"
|
||||
@@ -3967,6 +3965,8 @@ msgid ""
|
||||
"The date can be specified through its full name, full date and time, or "
|
||||
"internal ID, provided only one date in the system matches the input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"התאריך ניתן לציון דרך השם המלא, התאריך והשעה המלאים, או מזהה פנימי בתנאי "
|
||||
"שהמזהה תואם רק תאריך אחד."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:120 pretix/presale/views/waiting.py:157
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "עליך לבחור תאריך."
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The product can be specified by its internal ID, full name or internal name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "המוצר ניתן לציון ע\"י מזהה פנימי, שם מלא או שם פנימי."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:149
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
|
||||
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "וריאציית מוצר"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
|
||||
msgid "The variation can be specified by its internal ID or full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוריאציה ניתנת לציון לפי מזהה פנימי או שם מלא."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:181
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
|
||||
@@ -4015,10 +4015,8 @@ msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr "עליך לבחור וריאציה למוצר זה."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:265 pretix/base/modelimport_orders.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
|
||||
msgid "The country needs to be specified using a two-letter country code."
|
||||
msgstr "הכמות צריכה להיות שווה או גדולה מאפס."
|
||||
msgstr "המדינה נדרשת להזנה לפי קוד מדינה בין 2 אותיות."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:281 pretix/base/modelimport_orders.py:432
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
@@ -4026,7 +4024,7 @@ msgstr "נא להזין קוד ארץ תקין."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:290 pretix/base/modelimport_orders.py:441
|
||||
msgid "The state can be specified by its short form or full name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "המדינה ניתנת להזנה ע\"י שימוש בקיצור או בשמה המלא."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/modelimport_orders.py:450
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
@@ -4082,17 +4080,15 @@ msgstr "אנא הזן קוד שפה תקין."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sales channel can be specified by it's internal identifier or its full "
|
||||
"name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ערוץ המכירה ניתן להזנה ע\"י מזהה פנימי או שם מלא."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:599 pretix/base/modelimport_orders.py:601
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr "אנא הזן ערוץ מכירות תקין."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
|
||||
msgid "The seat needs to be specified by its internal ID."
|
||||
msgstr "סכום ההחזר חייב להיות חיובי ופחות מ-{}."
|
||||
msgstr "המושב חייב להיות מצויין לפי המזהה הפנימי."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:626
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
|
||||
@@ -4294,17 +4290,17 @@ msgid ""
|
||||
"to confirm changing your email address from {old_email}\n"
|
||||
"to {new_email}, use the following code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאימות שינוי כתובת הדוא\"ל מ{old_email} \n"
|
||||
"ל {new_email}, השתמש בקוד הבא:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:377
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"to confirm that your email address {email} belongs to your pretix account, "
|
||||
"use the following code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לאימות שכתובת הדוא\"ל {email} שייכת לחשבונך, השתמש בקוד הבא:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmation code"
|
||||
msgid "pretix confirmation code"
|
||||
msgstr "קוד אישור"
|
||||
|
||||
@@ -4564,21 +4560,19 @@ msgstr "הפרד בין ערכים מרובים באמצעות רווחים"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:53
|
||||
msgid "Temporary error, auto-retry limit exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שגיאה זמנית, מכסת הניסיונות מחדש האוטומטיים נחרגה"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe reported an error: %s"
|
||||
msgid "Provider reported a permanent error"
|
||||
msgstr "Stripe דיווח על שגיאה: %s"
|
||||
msgstr "הספק דיווח על שגיאה קבועה"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:55
|
||||
msgid "Misconfiguration, please check provider settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שגיאת הגדרה, בדוק את הגדרות הספק"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/datasync.py:56 pretix/base/models/datasync.py:57
|
||||
msgid "System error, needs manual intervention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תקלת מערכת, נדרשת התערבות ידנית"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1675
|
||||
msgid "Internal identifier"
|
||||
@@ -4826,13 +4820,15 @@ msgstr "לא חובה. לא יימכרו מוצרים לפני תאריך זה."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:644
|
||||
msgid "This event is remote or partially remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אירוע זה הינו אירוע וירטואלי או חלקית וירטואלי."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:645
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be used to let users know if the event is in a different timezone "
|
||||
"and let’s us calculate users’ local times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זה ישמש לעדכן את המשתמשים לדעת אם השעה המצויינת הינה באזור זמן שונה ויאפשר "
|
||||
"לנו לחשב את השעה בהתאם לשעון המקומי של המשתמשים."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:665 pretix/base/models/organizer.py:97
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:65 pretix/control/navigation.py:499
|
||||
@@ -5109,7 +5105,7 @@ msgstr "יתרה ממתינה"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:123
|
||||
msgid "currently being transmitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משודר כרגע"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6004,6 +6000,8 @@ msgid ""
|
||||
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
|
||||
"question and creating a new one instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המערכת כבר כוללת תשובות לשאלה זו שאינם מאפשרות שינוי סוג השאלה מבלי לאבד "
|
||||
"מידע. מומלץ לשקול להסתיר את שאלה זו וליצור חדשה במקום."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1961
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:75
|
||||
@@ -7944,6 +7942,9 @@ msgid ""
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 16:00\n"
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2017-05-31 10:00 – 12:00\n"
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 16:00\n"
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:500
|
||||
msgid "Reusable Medium ID"
|
||||
@@ -8152,7 +8153,7 @@ msgstr "בחרת מוצר שאינו זמין למכירה."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
|
||||
"cart for the following reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חלק מהמוצרים לא ניתנים לרכישה יותר והוסרו מעגלת הקניות מהסיבה הבאה: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8902,7 +8903,7 @@ msgstr "ההזמנה אינה יכולה להכיל יותר מ־%(max)s עמד
|
||||
msgid ""
|
||||
"The grouping \"%(value)s\" occurs on non-consecutive lines (seen again on "
|
||||
"line %(row)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הקיבוץ \"%(value)s\" מתקיים בשורות לא רציפות (נראה שוב בשורה %(row)s)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:154
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8910,6 +8911,8 @@ msgid ""
|
||||
"Inconsistent data in row {row}: Column {col} contains value \"{val_line}\", "
|
||||
"but for this order, the value has already been set to \"{val_order}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מידע לא רציף בשורה {row}: טור {col} מכיל ערך \"{val_line}\", אך להזמנה זו, "
|
||||
"הערך כבר הוגדר ל \"{val_order}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:168
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:289
|
||||
@@ -9351,15 +9354,15 @@ msgstr "השובר נשלח ל-{recipient}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:82
|
||||
msgid "Compute taxes for every line individually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשב מיסים לכל שורה בנפרד"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:83
|
||||
msgid "Compute taxes based on net total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשב מיסים תוך ביסוס על סה\"כ נטו"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:84
|
||||
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חשב מיסים על סה\"כ נטו עם ברוטו יציב"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:134
|
||||
msgid "Allow usage of restricted plugins"
|
||||
@@ -9388,7 +9391,7 @@ msgstr "אם אפשרות זו מושבתת, תצטרך לחבר ספקי זיה
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:189
|
||||
msgid "Require login to access order confirmation pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "דרוש כניסה למשתמש על מנת לגשת לדפי אישור הזמנה"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9397,6 +9400,9 @@ msgid ""
|
||||
"placing an order, the restriction only becomes active after the customer "
|
||||
"account is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם מופעל, משתמשים שהיו מחוברים לאתר בזמן רכישה יצטרכו להתחבר לחשבונם באתר על "
|
||||
"מנת לגשת לפרטי ההזמנה שלהם. אם החשבון נוצר במהלך הרכישה, ההגבלה נכנסת לתוקף "
|
||||
"רק לאחר הפעלת החשבון."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:202
|
||||
msgid "Match orders based on email address"
|
||||
@@ -9576,6 +9582,8 @@ msgid ""
|
||||
"for tax reporting, you need to make sure to account for possible rounding "
|
||||
"differences if your external system rounds differently than pretix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שים לב- במידה ותייצא את נתוני המכירות שלך למערכת חיצונית לדיווח מס, עלייך "
|
||||
"לקחת בחשבון כי ייתכנו פערים אם המערכת החיצונית מבצעת עיגול בצורה שונה."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:514
|
||||
msgid "Ask for invoice address"
|
||||
@@ -9704,6 +9712,8 @@ msgid ""
|
||||
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
|
||||
"the selected countries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מספר עסק מגדר כרשות כברירת מחדל מאחר ובחלק מהמדינות ישנם עסקים שלא מוקצה להם "
|
||||
"מספר עסק. מספר עסק יוגדר כחובה בכל המדינות הנבחרות."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:685
|
||||
msgid "Invoice address explanation"
|
||||
@@ -10090,10 +10100,12 @@ msgid ""
|
||||
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
|
||||
"series date, or event date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אוטומטי בהתאם לזמינות הכרטיס הספציפי, זמינות המנוי, תאריכי סדרת האירועים או "
|
||||
"תאריך האירוע"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1179 pretix/base/settings.py:1190
|
||||
msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אוטומטי, אבל העדף תאריך חשבונית על תאריך אירוע"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1182 pretix/base/settings.py:1193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10114,6 +10126,7 @@ msgid ""
|
||||
"This controls what dates are shown on the invoice, but is especially "
|
||||
"important for electronic invoicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זה שולט על איזה תאריכים מוצגים על החשבונית, ובמיוחד חשוב לחשבוניות דיגיטליות."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1206
|
||||
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
|
||||
@@ -12685,7 +12698,7 @@ msgstr "אם זה לוקח יותר מכמה דקות, רענן את הדף או
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביקשת מאיתנו לבטל אירוע שכולל החזר כספי גדול יותר:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12698,6 +12711,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation "
|
||||
"code into the cancellation form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא לאשר שברצונך להמשיך באמצעות העתקה של קוד האימות הבא לתוך טופס הביטול:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -13375,7 +13389,7 @@ msgstr "כל השערים"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/checkin.py:222
|
||||
msgid "I am sure that the check-in state of the entire event should be reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אני בטוח שמצב הצ'ק אין של האירוע צריך לעבור איפוס."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:91
|
||||
msgid "Use languages"
|
||||
@@ -13474,7 +13488,7 @@ msgstr "ברירת מחדל ({value})"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:381
|
||||
msgid "The currency cannot be changed because orders already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לבצע שינוי בסוג המטבע מאחר והזמנות כבר קיימות."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:392 pretix/control/forms/event.py:405
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
@@ -13562,7 +13576,7 @@ msgstr "כולל כל המיסים"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:815
|
||||
msgid "Recommended if you sell tickets at least partly to consumers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מומלץ אם תמכור כרטיסים לפחות חלקית ללקוחות."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13573,7 +13587,7 @@ msgstr "כל העתיד (לא כולל היום)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:820
|
||||
msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מומלץ רק אם תמכור כרטיסים בעיקר ללקוחות עסקיים."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -13803,6 +13817,7 @@ msgid ""
|
||||
"This will only be used if the invoice is sent to a different email address "
|
||||
"or at a different time than the order confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זה ישומש רק אם החשבונית תישלח לכתובת מייל אחרת או בזמן אחר מאישור ההזמנה."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1321
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14253,7 +14268,7 @@ msgstr "שולם"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date doesn't start in selected date range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תאריך לא מתחיל בטווח התאריכים שנבחר."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
|
||||
msgid "Shop live and presale running"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user