Translations: Update Romanian

Currently translated at 5.4% (256 of 4661 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ro/

powered by weblate
This commit is contained in:
Edd28
2022-04-21 18:54:18 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 2b81e983d4
commit 52d926d698

View File

@@ -497,6 +497,8 @@ msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Include doar facturile emise la această data sau după. De menționat că data "
"facturii nu corespunde întotdeauna cu cea a comenzii sau a plății."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:115
@@ -514,17 +516,19 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Dată încheiere"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81
msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Include doar facturile emise la această data sau înainte. De menționat că "
"data facturii nu corespunde întotdeauna cu cea a comenzii sau a plății."
#: pretix/base/exporters/events.py:47
msgid "Event data"
msgstr ""
msgstr "Dată eveniment"
#: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112
#: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:214
@@ -533,51 +537,51 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58
msgid "Event name"
msgstr ""
msgstr "Denumire eveniment"
#: pretix/base/exporters/events.py:56 pretix/base/models/event.py:475
#: pretix/base/models/organizer.py:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
msgid "Short form"
msgstr ""
msgstr "Nume scurt"
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/models/event.py:477
msgid "Shop is live"
msgstr ""
msgstr "Magazinul e live"
#: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:479
msgid "Event currency"
msgstr ""
msgstr "Monedă eveniment"
#: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:482
#: pretix/base/models/event.py:1285 pretix/base/settings.py:2548
#: pretix/base/settings.py:2558 pretix/control/forms/subevents.py:609
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
msgid "Event start time"
msgstr ""
msgstr "Oră începere eveniment"
#: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:484
#: pretix/base/models/event.py:1287 pretix/base/pdf.py:271
#: pretix/control/forms/subevents.py:614
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
msgid "Event end time"
msgstr ""
msgstr "Oră încheiere eveniment"
#: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:486
#: pretix/base/models/event.py:1289 pretix/control/forms/subevents.py:619
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
msgid "Admission time"
msgstr ""
msgstr "Oră primire participanți"
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498
#: pretix/base/models/event.py:1298 pretix/control/forms/subevents.py:92
msgid "Start of presale"
msgstr ""
msgstr "Dată începere presale"
#: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:492
#: pretix/base/models/event.py:1292 pretix/control/forms/subevents.py:98
msgid "End of presale"
msgstr ""
msgstr "Dată încheiere presale"
#: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/exporters/invoices.py:351
#: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1304
@@ -587,18 +591,18 @@ msgstr "Locație"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:507
#: pretix/base/models/event.py:1307
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "Latitudine"
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:515
#: pretix/base/models/event.py:1315
msgid "Longitude"
msgstr ""
msgstr "Longitudine"
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:920
msgid "Internal comment"
msgstr ""
msgstr "Comentariu intern"
#: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:398
@@ -647,13 +651,13 @@ msgstr "Nu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93
msgid "Payment provider"
msgstr ""
msgstr "Procesator plăți"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90
#: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:859
#: pretix/control/forms/filter.py:1984
msgid "All payment providers"
msgstr ""
msgstr "Toți procesatorii de plăți"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:95
msgid ""
@@ -661,14 +665,18 @@ msgid ""
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
"Include doar facturile comenzilor care au măcar o încercare de plată prin "
"acest procesator de plăți. De menționat că pot fi incluse unele facturi ale "
"unor comenzi care în final au fost total sau parțial plătite printr-un alt "
"procesator de plăți."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:131
msgid "All invoices"
msgstr ""
msgstr "Toate facturile"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:182
msgid "Invoice data"
msgstr ""
msgstr "Dată factură"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:390
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242
@@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Facturi"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:192
msgid "Invoice lines"
msgstr ""
msgstr "Linii factură"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318
msgid "Invoice number"
msgstr ""
msgstr "Număr factură"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:927
@@ -727,7 +735,7 @@ msgstr "Dată"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:64
msgid "Order code"
msgstr ""
msgstr "ID comandă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329
#: pretix/base/models/waitinglist.py:73 pretix/base/orderimport.py:150
@@ -735,15 +743,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
#: pretix/control/views/waitinglist.py:292
msgid "E-mail address"
msgstr ""
msgstr "Adresă e-mail"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330
msgid "Invoice type"
msgstr ""
msgstr "Tip factură"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331
msgid "Cancellation of"
msgstr ""
msgstr "Anulare de"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:205
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:258
@@ -760,7 +768,7 @@ msgstr "Limba"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336
#: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338
msgid "Invoice sender:"
msgstr ""
msgstr "Emitent factură:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214
#: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340
@@ -802,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nume"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:279
@@ -878,7 +886,7 @@ msgstr "Țară"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337
msgid "Tax ID"
msgstr ""
msgstr "ID Taxă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220
#: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346
@@ -892,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
msgid "VAT ID"
msgstr ""
msgstr "Cod TVA"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214
#: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216
@@ -905,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346
#: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348
msgid "Invoice recipient:"
msgstr ""
msgstr "Destinatar factură:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:272
@@ -922,11 +930,11 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Companie"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341
msgid "Street address"
msgstr ""
msgstr "Strada"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:279
@@ -956,31 +964,31 @@ msgstr "Beneficiar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:909
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
msgid "Internal reference"
msgstr ""
msgstr "Referință internă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1218
msgid "Reverse charge"
msgstr ""
msgstr "Taxare inversă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:224
msgid "Shown foreign currency"
msgstr ""
msgstr "Arată în altă monedă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:225
msgid "Foreign currency rate"
msgstr ""
msgstr "Schimb valutar"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:226
msgid "Total value (with taxes)"
msgstr ""
msgstr "Valoare totală (cu taxe incluse)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:227
msgid "Total value (without taxes)"
msgstr ""
msgstr "Valoare totală (fără taxe)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:228
msgid "Payment matching IDs"
msgstr ""
msgstr "ID-uri plăți"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:297
@@ -989,7 +997,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10
#: pretix/control/views/event.py:325
msgid "Payment providers"
msgstr ""
msgstr "Procesatori de plăți"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388
msgid "Cancellation"
@@ -1003,7 +1011,7 @@ msgstr "Factură"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:319
msgid "Line number"
msgstr ""
msgstr "Număr linie"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:446
#: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:787
@@ -1013,17 +1021,17 @@ msgstr "Descripție"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:310
msgid "Gross price"
msgstr ""
msgstr "Preț brut"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:322
msgid "Net price"
msgstr ""
msgstr "Preț net"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:450
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 pretix/base/models/orders.py:2059
#: pretix/base/models/orders.py:2174 pretix/base/models/orders.py:2515
msgid "Tax value"
msgstr ""
msgstr "Valoare taxă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:448
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:557 pretix/base/models/orders.py:2050
@@ -1033,32 +1041,32 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:706
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:751
msgid "Tax rate"
msgstr ""
msgstr "Cotă impozitare"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:325
msgid "Tax name"
msgstr ""
msgstr "Nume taxă"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:326
msgid "Event start date"
msgstr ""
msgstr "Dată începere eveniment"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:263
msgid "Event end date"
msgstr ""
msgstr "Dată încheiere eveniment"
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr ""
msgstr "Adrese email (fișier text)"
#: pretix/base/exporters/mail.py:74 pretix/plugins/reports/exporters.py:384
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:564
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrare după status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:71
msgid "Order data"
msgstr ""
msgstr "Dată comandă"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:262
#: pretix/control/navigation.py:245 pretix/control/navigation.py:352
@@ -1068,40 +1076,40 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:552
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:47
msgid "Orders"
msgstr ""
msgstr "Comenzi"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:2196
#: pretix/base/notifications.py:205
msgid "Order positions"
msgstr ""
msgstr "Poziții comandă"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:82
msgid "Order fees"
msgstr ""
msgstr "Tarife comandă"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:90
msgid "Only paid orders"
msgstr ""
msgstr "Doar comenzile plătite"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:96
msgid "Include payment amounts"
msgstr ""
msgstr "Include valorile de plată"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:102
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr ""
msgstr "Arată răspunsurile cu variantă multiplă grupate într-o singură coloană"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:111
msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr ""
msgstr "Include doar comenzile create la această dată sau după."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:118
msgid "Only include orders created on or before this date."
msgstr ""
msgstr "Include doar comenzile create la această dată sau înainte."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:122
msgid "Start event date"
msgstr ""
msgstr "Dată începere eveniment"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:125
msgid ""
@@ -24405,4 +24413,8 @@ msgstr ""
#: pretix/settings.py:854
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62
msgid "Paymeant reference"
msgstr ""