mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Update translations (#2781)
Co-authored-by: Mika Lammi <mika.lammi@gmail.com> Co-authored-by: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com> Co-authored-by: Martin Gross <gross@rami.io>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
61d5e66ad4
commit
51d37f7474
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
@@ -280,10 +280,8 @@ msgid "Order expired"
|
||||
msgstr "Bestellung abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgid "Order expiry date changed"
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
msgstr "Zahlungsfrist der Bestellung wurde geändert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:269
|
||||
msgid "Order information changed"
|
||||
@@ -299,38 +297,28 @@ msgid "Order changed"
|
||||
msgstr "Bestellung geändert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund to original payment method"
|
||||
msgid "Refund of payment created"
|
||||
msgstr "Auf das ursprüngliche Zahlungsmittel erstatten"
|
||||
msgstr "Erstattung einer Zahlung erstellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:244 pretix/base/notifications.py:293
|
||||
msgid "External refund of payment"
|
||||
msgstr "Externe Erstattung einer Zahlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgid "Refund of payment requested by customer"
|
||||
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
|
||||
msgstr "Erstattung von Kunde beantragt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment completed."
|
||||
msgid "Refund of payment completed"
|
||||
msgstr "Zahlung erfolgreich."
|
||||
msgstr "Erstattung abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
||||
msgid "Refund of payment canceled"
|
||||
msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde abgebrochen."
|
||||
msgstr "Erstattung abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund for overpayment"
|
||||
msgid "Refund of payment failed"
|
||||
msgstr "Erstattung für Überzahlung"
|
||||
msgstr "Erstattung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:264
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
@@ -376,28 +364,20 @@ msgid "Event series date deleted"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin gelöscht"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shop not live"
|
||||
msgid "Shop taken live"
|
||||
msgstr "Shop nicht live"
|
||||
msgstr "Shop live geschaltet"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The shop has been taken offline."
|
||||
msgid "Shop taken offline"
|
||||
msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet."
|
||||
msgstr "Shop offline genommen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgid "Testmode of shop has been activated"
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde reaktiviert."
|
||||
msgstr "Testmodus des Ticketshops wurde aktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgid "Testmode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde reaktiviert."
|
||||
msgstr "Testmodus des Ticketshops wurde deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
"Language: de_Informal\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -281,10 +281,8 @@ msgid "Order expired"
|
||||
msgstr "Bestellung abgelaufen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgid "Order expiry date changed"
|
||||
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
|
||||
msgstr "Zahlungsfrist der Bestellung wurde geändert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:269
|
||||
msgid "Order information changed"
|
||||
@@ -300,38 +298,28 @@ msgid "Order changed"
|
||||
msgstr "Bestellung geändert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund to original payment method"
|
||||
msgid "Refund of payment created"
|
||||
msgstr "Auf das ursprüngliche Zahlungsmittel erstatten"
|
||||
msgstr "Erstattung einer Zahlung erstellt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:244 pretix/base/notifications.py:293
|
||||
msgid "External refund of payment"
|
||||
msgstr "Externe Erstattung einer Zahlung"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgid "Refund of payment requested by customer"
|
||||
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
|
||||
msgstr "Erstattung von Kunde beantragt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment completed."
|
||||
msgid "Refund of payment completed"
|
||||
msgstr "Zahlung erfolgreich."
|
||||
msgstr "Erstattung abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
||||
msgid "Refund of payment canceled"
|
||||
msgstr "Die Erstattung {local_id} wurde abgebrochen."
|
||||
msgstr "Erstattung abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund for overpayment"
|
||||
msgid "Refund of payment failed"
|
||||
msgstr "Erstattung für Überzahlung"
|
||||
msgstr "Erstattung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:264
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
@@ -377,28 +365,20 @@ msgid "Event series date deleted"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin gelöscht"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shop not live"
|
||||
msgid "Shop taken live"
|
||||
msgstr "Shop nicht live"
|
||||
msgstr "Shop live geschaltet"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The shop has been taken offline."
|
||||
msgid "Shop taken offline"
|
||||
msgstr "Der Shop wurde abgeschaltet."
|
||||
msgstr "Shop offline genommen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgid "Testmode of shop has been activated"
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde reaktiviert."
|
||||
msgstr "Testmodus des Ticketshops wurde aktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgid "Testmode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "Die Bestellung wurde reaktiviert."
|
||||
msgstr "Testmodus des Ticketshops wurde deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 08:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"gl/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -407,7 +407,6 @@ msgstr "{system} Usuario"
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:368 pretix/presale/forms/user.py:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
@@ -640,15 +639,13 @@ msgstr "Hora de admisión"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1320 pretix/control/forms/subevents.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start of presale"
|
||||
msgstr "Inicio de preventa"
|
||||
msgstr "Inicio de prevenda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:492
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1314 pretix/control/forms/subevents.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End of presale"
|
||||
msgstr "Finalización de preventa"
|
||||
msgstr "Finalización de prevenda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/exporters/invoices.py:351
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1326
|
||||
@@ -5248,10 +5245,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Fechas"
|
||||
msgstr "Datas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:224
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:302
|
||||
@@ -6422,11 +6418,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116
|
||||
msgid "The presale period for this event has not yet started."
|
||||
msgstr "O período de preventa deste evento aínda non comezou."
|
||||
msgstr "O período de prevenda deste evento aínda non comezou."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:105
|
||||
msgid "The presale period for this event has ended."
|
||||
msgstr "O período de preventa deste evento finalizou."
|
||||
msgstr "O período de prevenda deste evento finalizou."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6448,7 +6444,7 @@ msgid ""
|
||||
"The presale period for one of the events in your cart has ended. The "
|
||||
"affected positions have been removed from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este evento non está en período de preventa. As posicións afectadas foron "
|
||||
"Este evento non está en período de prevenda. As posicións afectadas foron "
|
||||
"eliminadas do seu carriño."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:111
|
||||
@@ -6986,7 +6982,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:117
|
||||
msgid "The presale period has ended."
|
||||
msgstr "O período de preventa rematou."
|
||||
msgstr "O período de prevenda rematou."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7040,7 +7036,7 @@ msgid ""
|
||||
"The presale period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
||||
"The affected positions have been removed from your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este evento non está en período de preventa. As posicións afectadas foron "
|
||||
"Este evento non está en período de prevenda. As posicións afectadas foron "
|
||||
"eliminadas do seu carriño."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:132
|
||||
@@ -12493,9 +12489,8 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
|
||||
msgstr "Es necesario especificar un importe para un reembolso parcial."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel all dates"
|
||||
msgstr "Cancelar orden"
|
||||
msgstr "Cancelar todas as datas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28924,7 +28919,7 @@ msgstr "Ver outra data"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87
|
||||
msgid "Choose date to book a ticket"
|
||||
msgstr "Elixa a data para comprar un ticket"
|
||||
msgstr "Elixa a data para comprar un tícket"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -28934,18 +28929,18 @@ msgstr "Outras datas"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:674
|
||||
msgid "The presale period for this event is over."
|
||||
msgstr "O período de preventa para este evento terminou."
|
||||
msgstr "O período de prevenda para este evento terminou."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:676
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
msgstr "A preventa para este evento comezará en %(date)s a %(time)s."
|
||||
msgstr "A prevenda para este evento comezará en %(date)s a %(time)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:681
|
||||
msgid "The presale for this event has not yet started."
|
||||
msgstr "A preventa deste evento aínda non comezou."
|
||||
msgstr "A prevenda deste evento aínda non comezou."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168
|
||||
@@ -29017,7 +29012,7 @@ msgstr "Engadir ao pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308
|
||||
msgid "If you already ordered a ticket"
|
||||
msgstr "Se xa pediu un ticket"
|
||||
msgstr "Se xa pediu un tícket"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:312
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29033,7 +29028,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:321
|
||||
msgid "Resend order link"
|
||||
msgstr "Reenviar liganzóns do pedido"
|
||||
msgstr "Reenviar ligazóns do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
|
||||
@@ -29614,7 +29609,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
|
||||
msgid "Resend order links"
|
||||
msgstr "Reenviar liganzóns do pedido"
|
||||
msgstr "Reenviar ligazóns do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29622,10 +29617,10 @@ msgid ""
|
||||
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
|
||||
"you placed using this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se perdeu a ligazón ao seu pedido ou pedidos, por favor, introduza a "
|
||||
"dirección de correo electrónico que utilizou para o seu pedido. "
|
||||
"Enviarémoslle un correo electrónico con ligazóns a todos os pedidos que "
|
||||
"realizase utilizando esta dirección de correo electrónico."
|
||||
"Se perdeu a ligazón ao seu pedido ou pedidos, por favor, introduza o "
|
||||
"enderezo de correo electrónico que utilizou para o seu pedido. Enviarémoslle "
|
||||
"un correo electrónico con ligazóns a todos os pedidos que realizase "
|
||||
"utilizando este enderezo de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
|
||||
msgid "Send links"
|
||||
@@ -30134,7 +30129,7 @@ msgstr "O seu pedido está baleiro"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/checkout.py:59
|
||||
msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
|
||||
msgstr "A preventa deste evento terminou ou aínda non comezou."
|
||||
msgstr "A preventa desde evento terminou ou aínda non comezou."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user