Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 99.8% (5884 of 5891 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Phin Wolkwitz
2025-05-27 11:17:32 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 5f7a7c3953
commit 4f4dda7f21

View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Luca Hammer <hammer@rami.io>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Phin Wolkwitz <wolkwitz@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -705,10 +705,9 @@ msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>"
msgstr "powered by {name} basierend auf <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:48
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
#, python-brace-format
msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>"
msgstr "powered by {name} basierend auf <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "<a {a_attr}>powered by {name} basierend auf pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:55
#, python-format
@@ -7269,10 +7268,8 @@ msgstr ""
"Wertgutscheine können nicht benutzt werden um Wertgutscheine zu erwerben."
#: pretix/base/payment.py:1467
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter the code of your gift card."
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt."
msgstr "Bitte gib den Code deines Wertgutscheins ein."
#: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526
msgid ""
@@ -21247,13 +21244,11 @@ msgstr "Produkt mit Varianten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118
msgctxt "subevent"
msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates"
msgstr ""
msgstr "Produkt wurde dem Sitzplan für einen oder mehrere Termine zugewiesen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118
#, fuzzy
#| msgid "Product settings"
msgid "Product assigned to seating plan"
msgstr "Produkteinstellungen"
msgstr "Produkt wurde dem Sitzplan zugewiesen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126
msgid "Only available as an add-on product"
@@ -29082,8 +29077,6 @@ msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgid "Scan the QR code with your banking app"
msgstr "Scanne den QR-Code mit deiner Banking-App"
@@ -32270,17 +32263,12 @@ msgid "You need to fill out all fields."
msgstr "Bitte fülle alle Felder aus."
#: pretix/presale/forms/customer.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid email address."
msgid "You need to enter an email address."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: pretix/presale/forms/customer.py:70
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "You need to enter a password."
msgstr "Du musst einen Termin auswählen."
msgstr "Du musst ein Passwort eingeben."
#: pretix/presale/forms/customer.py:72
msgid "We have not found an account with this email address and password."
@@ -32289,27 +32277,18 @@ msgstr ""
"finden."
#: pretix/presale/forms/customer.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same email address twice."
msgid "Please verify that you entered the correct email address."
msgstr "Bitte gib zweimal dieselbe E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please verify that you entered the correct email addess."
msgstr "Bitte prüfe, dass du die korrekte E-Mail-Adresse eingegeben hast."
#: pretix/presale/forms/customer.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter the correct password."
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt."
msgstr "Bitte gib das korrekte Passwort ein."
#: pretix/presale/forms/customer.py:76
msgid "This account is disabled."
msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert."
#: pretix/presale/forms/customer.py:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have not yet activated your account and set a password. Please click "
#| "the link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a "
#| "new email in case you cannot find it again."
msgid ""
"You have not yet activated your account and set a password. Please click the "
"link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot "
@@ -32429,11 +32408,9 @@ msgid "Organizer: {organizer}"
msgstr "Veranstalter: {organizer}"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Send links"
msgctxt "skip-to-main-nav"
msgid "Skip link"
msgstr "Links senden"
msgstr "Link überspringen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#, fuzzy
@@ -33314,11 +33291,8 @@ msgstr ""
"verfügbar sind."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:508
#, fuzzy
#| msgctxt "refund_source"
#| msgid "External"
msgid "Extend"
msgstr "Extern"
msgstr "Erweitern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:511
msgid "Overview of your ordered products."
@@ -33669,8 +33643,6 @@ msgstr "Vorherigen Monat %(month)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Select month to show"
msgid "Select a month to display"
msgstr "Monat zur Anzeige auswählen"
@@ -33682,11 +33654,8 @@ msgstr "Monat"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67
#, fuzzy
#| msgctxt "reporting_timeframe"
#| msgid "by month"
msgid "Show month"
msgstr "nach Monaten"
msgstr "Monat anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50
#, python-format
@@ -33701,8 +33670,6 @@ msgstr "Vorherige Woche %(week)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Select week to show"
msgid "Select a week to display"
msgstr "Woche zur Anzeige auswählen"
@@ -33718,11 +33685,8 @@ msgstr "Woche zur Anzeige auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:71
#, fuzzy
#| msgctxt "reporting_timeframe"
#| msgid "by week"
msgid "Show week"
msgstr "nach Woche"
msgstr "Woche anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73
@@ -33820,16 +33784,16 @@ msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246
#, fuzzy
#| msgid "You did not select any products."
msgid "You didn't select any ticket."
msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt."
msgid "You didnt select any ticket."
msgstr "Du hast keine Tickets ausgewählt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
msgid ""
"Please tick a checkbox or enter a quantity for one of the ticket types to "
"add to the cart."
msgstr ""
"Bitte eine Checkbox auswählen oder eine Anzahl für eine der Ticketarten "
"angeben um sie zum Warenkorb hinzuzufügen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
msgid "If you have already ordered a ticket"
@@ -34754,7 +34718,7 @@ msgstr "Überblick"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Show next month, %(month)s"
msgid "Events in %(month)s"
msgstr "Nächsten Monat %(month)s anzeigen"
msgstr "Veranstaltungen im %(month)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104
@@ -34768,7 +34732,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Entry scan: %(date)s"
msgid "Events on %(day)s"
msgstr "Eingangsscan: %(date)s"
msgstr "Veranstaltungen am %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:52
#, fuzzy
@@ -34778,10 +34742,8 @@ msgid "Select a date to display"
msgstr "Termin auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Show start date"
msgid "Show date"
msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen"
msgstr "Datum anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:21
#, python-format
@@ -35020,10 +34982,8 @@ msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer."
#: pretix/presale/views/cart.py:547
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "Your cart timeout was extended."
msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert."
msgstr "Dein Warenkorb-Timeout wurde verlängert."
#: pretix/presale/views/cart.py:562
msgid "The products have been successfully added to your cart."