mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 99.8% (5884 of 5891 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5f7a7c3953
commit
4f4dda7f21
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Hammer <hammer@rami.io>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-27 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phin Wolkwitz <wolkwitz@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
"Language: de_Informal\n"
|
||||
@@ -705,10 +705,9 @@ msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>"
|
||||
msgstr "powered by {name} basierend auf <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>"
|
||||
msgstr "powered by {name} basierend auf <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
msgstr "<a {a_attr}>powered by {name} basierend auf pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7269,10 +7268,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wertgutscheine können nicht benutzt werden um Wertgutscheine zu erwerben."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the correct result."
|
||||
msgid "Please enter the code of your gift card."
|
||||
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt."
|
||||
msgstr "Bitte gib den Code deines Wertgutscheins ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1483 pretix/base/payment.py:1526
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21247,13 +21244,11 @@ msgstr "Produkt mit Varianten"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt wurde dem Sitzplan für einen oder mehrere Termine zugewiesen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product settings"
|
||||
msgid "Product assigned to seating plan"
|
||||
msgstr "Produkteinstellungen"
|
||||
msgstr "Produkt wurde dem Sitzplan zugewiesen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126
|
||||
msgid "Only available as an add-on product"
|
||||
@@ -29082,8 +29077,6 @@ msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
|
||||
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scan the qr-code with your banking app"
|
||||
msgid "Scan the QR code with your banking app"
|
||||
msgstr "Scanne den QR-Code mit deiner Banking-App"
|
||||
|
||||
@@ -32270,17 +32263,12 @@ msgid "You need to fill out all fields."
|
||||
msgstr "Bitte fülle alle Felder aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
msgid "You need to enter an email address."
|
||||
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "You need to enter a password."
|
||||
msgstr "Du musst einen Termin auswählen."
|
||||
msgstr "Du musst ein Passwort eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:72
|
||||
msgid "We have not found an account with this email address and password."
|
||||
@@ -32289,27 +32277,18 @@ msgstr ""
|
||||
"finden."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgid "Please verify that you entered the correct email address."
|
||||
msgstr "Bitte gib zweimal dieselbe E-Mail-Adresse ein."
|
||||
msgid "Please verify that you entered the correct email addess."
|
||||
msgstr "Bitte prüfe, dass du die korrekte E-Mail-Adresse eingegeben hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the correct result."
|
||||
msgid "Please enter the correct password."
|
||||
msgstr "Dieses Ergebnis ist nicht korrekt."
|
||||
msgstr "Bitte gib das korrekte Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:76
|
||||
msgid "This account is disabled."
|
||||
msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You have not yet activated your account and set a password. Please click "
|
||||
#| "the link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a "
|
||||
#| "new email in case you cannot find it again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not yet activated your account and set a password. Please click the "
|
||||
"link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot "
|
||||
@@ -32429,11 +32408,9 @@ msgid "Organizer: {organizer}"
|
||||
msgstr "Veranstalter: {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send links"
|
||||
msgctxt "skip-to-main-nav"
|
||||
msgid "Skip link"
|
||||
msgstr "Links senden"
|
||||
msgstr "Link überspringen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -33314,11 +33291,8 @@ msgstr ""
|
||||
"verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "refund_source"
|
||||
#| msgid "External"
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Extern"
|
||||
msgstr "Erweitern"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:511
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -33669,8 +33643,6 @@ msgstr "Vorherigen Monat %(month)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select month to show"
|
||||
msgid "Select a month to display"
|
||||
msgstr "Monat zur Anzeige auswählen"
|
||||
|
||||
@@ -33682,11 +33654,8 @@ msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
#| msgid "by month"
|
||||
msgid "Show month"
|
||||
msgstr "nach Monaten"
|
||||
msgstr "Monat anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:50
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -33701,8 +33670,6 @@ msgstr "Vorherige Woche %(week)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select week to show"
|
||||
msgid "Select a week to display"
|
||||
msgstr "Woche zur Anzeige auswählen"
|
||||
|
||||
@@ -33718,11 +33685,8 @@ msgstr "Woche zur Anzeige auswählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
#| msgid "by week"
|
||||
msgid "Show week"
|
||||
msgstr "nach Woche"
|
||||
msgstr "Woche anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:54
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:73
|
||||
@@ -33820,16 +33784,16 @@ msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
msgid "You didn't select any ticket."
|
||||
msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt."
|
||||
msgid "You didn’t select any ticket."
|
||||
msgstr "Du hast keine Tickets ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please tick a checkbox or enter a quantity for one of the ticket types to "
|
||||
"add to the cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine Checkbox auswählen oder eine Anzahl für eine der Ticketarten "
|
||||
"angeben um sie zum Warenkorb hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
|
||||
msgid "If you have already ordered a ticket"
|
||||
@@ -34754,7 +34718,7 @@ msgstr "Überblick"
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show next month, %(month)s"
|
||||
msgid "Events in %(month)s"
|
||||
msgstr "Nächsten Monat %(month)s anzeigen"
|
||||
msgstr "Veranstaltungen im %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:91
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:104
|
||||
@@ -34768,7 +34732,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Entry scan: %(date)s"
|
||||
msgid "Events on %(day)s"
|
||||
msgstr "Eingangsscan: %(date)s"
|
||||
msgstr "Veranstaltungen am %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -34778,10 +34742,8 @@ msgid "Select a date to display"
|
||||
msgstr "Termin auswählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show start date"
|
||||
msgid "Show date"
|
||||
msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen"
|
||||
msgstr "Datum anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -35020,10 +34982,8 @@ msgid "Your cart is now empty."
|
||||
msgstr "Dein Warenkorb ist nun leer."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgid "Your cart timeout was extended."
|
||||
msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert."
|
||||
msgstr "Dein Warenkorb-Timeout wurde verlängert."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:562
|
||||
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user