mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-10 16:04:02 +00:00
Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)
Currently translated at 66.3% (4109 of 6193 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Richard Schreiber
parent
4dbdadabb5
commit
4d94294e5a
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -4008,18 +4008,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
|
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
|
||||||
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
|
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
|
||||||
msgid "Peppol participant ID"
|
msgid "Peppol participant ID"
|
||||||
msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
|
msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:200
|
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:200
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Gift card code"
|
|
||||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||||
msgid "Visual copy"
|
msgid "Visual copy"
|
||||||
msgstr "Cadeauboncode"
|
msgstr "Visuele kopie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:205
|
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:205
|
||||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||||
@@ -8769,6 +8767,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
|
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
|
||||||
"cart for the following reason: %s"
|
"cart for the following reason: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sommige producten kunnen niet meer gekocht worden en zijn om de volgende "
|
||||||
|
"reden uit je winkelwagen verwijderd: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/cart.py:117
|
#: pretix/base/services/cart.py:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -10037,21 +10037,15 @@ msgid "Uncategorized"
|
|||||||
msgstr "Ongecategoriseerd"
|
msgstr "Ongecategoriseerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/tax.py:43
|
#: pretix/base/services/tax.py:43
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
|
||||||
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
|
|
||||||
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
|
|
||||||
#| "reimbursement process."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||||
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
|
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
|
||||||
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
|
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van "
|
"Je btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controleservice "
|
||||||
"jouw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de "
|
"van je land momenteel niet beschikbaar is. We zullen daarom hetzelfde "
|
||||||
"btw te factureren. Je kan het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-"
|
"belastingtarief in rekening moeten brengen als wanneer je geen btw-nummer "
|
||||||
"terugbetalingsproces."
|
"had opgegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
|
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
|
||||||
#: pretix/base/services/tax.py:393
|
#: pretix/base/services/tax.py:393
|
||||||
@@ -10506,21 +10500,17 @@ msgid "Ask for VAT ID"
|
|||||||
msgstr "Vraag om btw-nummer"
|
msgstr "Vraag om btw-nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:632
|
#: pretix/base/settings.py:632
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
|
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
|
||||||
"business customers in the following countries: {countries}."
|
"business customers in the following countries: {countries}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet "
|
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is alleen "
|
||||||
"verplicht."
|
"vereist voor zakelijke klanten in de volgende landen: {countries}."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:651
|
#: pretix/base/settings.py:651
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Require name"
|
|
||||||
msgid "Require VAT ID in"
|
msgid "Require VAT ID in"
|
||||||
msgstr "Naam opgeven verplicht"
|
msgstr "Btw-nummer verplicht in"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:657
|
#: pretix/base/settings.py:657
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -10528,6 +10518,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
|
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
|
||||||
"the selected countries."
|
"the selected countries."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het btw-nummer is standaard optioneel, omdat niet alle bedrijven in alle "
|
||||||
|
"landen een btw-nummer toegewezen krijgen. Het btw-nummer is vereist voor "
|
||||||
|
"alle bedrijfsadressen in de geselecteerde landen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/settings.py:672
|
#: pretix/base/settings.py:672
|
||||||
msgid "Invoice address explanation"
|
msgid "Invoice address explanation"
|
||||||
@@ -14364,11 +14357,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken."
|
"weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
|
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "ID"
|
|
||||||
msgctxt "tax_id_swiss"
|
msgctxt "tax_id_swiss"
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
|
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
|
||||||
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
|
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
|
||||||
@@ -14974,6 +14965,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
|
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
|
||||||
"automatically and do not handle formatted emails properly."
|
"automatically and do not handle formatted emails properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Opmaak wordt niet ondersteund, omdat sommige boekhoudafdelingen e-mails "
|
||||||
|
"automatisch verwerken en opgemaakte e-mails niet goed kunnen verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:1356
|
#: pretix/control/forms/event.py:1356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -14981,7 +14974,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the field is empty, the mail will never be sent."
|
"the field is empty, the mail will never be sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. "
|
"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. "
|
||||||
"Als dit veld leeg is zal de mail nooit worden verstuurd."
|
"Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:1360
|
#: pretix/control/forms/event.py:1360
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -15472,7 +15465,7 @@ msgstr "Betaald"
|
|||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
|
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "Date doesn't start in selected date range."
|
msgid "Date doesn't start in selected date range."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De datum valt niet binnen de geselecteerde datumrange."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
|
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
|
||||||
msgid "Shop live and presale running"
|
msgid "Shop live and presale running"
|
||||||
@@ -29848,6 +29841,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
|
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
|
||||||
"avoid problems during import."
|
"avoid problems during import."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn "
|
||||||
|
"automatisch hernoemd. We raden aan deze in je bronbestand te hernoemen om "
|
||||||
|
"problemen tijdens het importeren te voorkomen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
|
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
|
||||||
msgid "The import was successful."
|
msgid "The import was successful."
|
||||||
@@ -31611,7 +31607,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
|
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
|
||||||
msgid "Empty file or unknown format."
|
msgid "Empty file or unknown format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leeg bestand of onbekend format."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
|
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -34206,6 +34202,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
|
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
|
||||||
"usage with pretix."
|
"usage with pretix."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Met de bovenstaande knop installeer je onze Stripe-app op je account en "
|
||||||
|
"genereer je API-sleutels met het aanbevolen machtigingsniveau voor optimaal "
|
||||||
|
"gebruik met pretix."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291
|
||||||
msgid "Secret key"
|
msgid "Secret key"
|
||||||
@@ -34266,6 +34265,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
|
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
|
||||||
"account before they work properly."
|
"account before they work properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sommige betaalmethoden moeten mogelijk eerst worden ingeschakeld in de "
|
||||||
|
"instellingen van je Stripe-account voordat ze correct werken."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||||
msgid "Alipay"
|
msgid "Alipay"
|
||||||
@@ -34326,16 +34327,16 @@ msgid "Przelewy24"
|
|||||||
msgstr "Przelewy24"
|
msgstr "Przelewy24"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Payment by bank transfer"
|
|
||||||
msgid "Pay by bank"
|
msgid "Pay by bank"
|
||||||
msgstr "Betaling via bankoverschrijving"
|
msgstr "Betaling via bank"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
|
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
|
||||||
"accounts, and in private preview for France and Germany."
|
"accounts, and in private preview for France and Germany."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Momenteel alleen beschikbaar voor betalingen in GBP en klanten met een "
|
||||||
|
"Britse bankrekening, en in privé-preview voor Frankrijk en Duitsland."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
|
||||||
msgid "WeChat Pay"
|
msgid "WeChat Pay"
|
||||||
@@ -34630,10 +34631,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "WeChat Pay via Stripe"
|
|
||||||
msgid "Revolut Pay via Stripe"
|
msgid "Revolut Pay via Stripe"
|
||||||
msgstr "WeChat Pay via Stripe"
|
msgstr "Revolut Pay via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817
|
||||||
msgid "Revolut Pay"
|
msgid "Revolut Pay"
|
||||||
@@ -34646,28 +34645,24 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Payment via Stripe"
|
|
||||||
msgid "Pay by bank via Stripe"
|
msgid "Pay by bank via Stripe"
|
||||||
msgstr "Betaling via Stripe"
|
msgstr "Betaling door bank via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
|
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
|
||||||
"banking app. Currently available only with a UK bank account."
|
"banking app. Currently available only with a UK bank account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Met ‘Betalen door bank’ kun je een veilige Open Banking-betaling autoriseren "
|
||||||
|
"vanuit je bankapp. Momenteel alleen beschikbaar met een Britse bankrekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Payment via Stripe"
|
|
||||||
msgid "PayPal via Stripe"
|
msgid "PayPal via Stripe"
|
||||||
msgstr "Betaling via Stripe"
|
msgstr "PayPal via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "EPS via Stripe"
|
|
||||||
msgid "Swish via Stripe"
|
msgid "Swish via Stripe"
|
||||||
msgstr "EPS via Stripe"
|
msgstr "Swish via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -34676,22 +34671,20 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "giropay via Stripe"
|
|
||||||
msgid "PromptPay via Stripe"
|
msgid "PromptPay via Stripe"
|
||||||
msgstr "giropay via Stripe"
|
msgstr "PromptPay via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
|
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
|
||||||
"your app ready."
|
"your app ready."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze betaalmethode is beschikbaar voor PromptPay-gebruikers in Thailand. "
|
||||||
|
"Zorg ervoor dat je de app bij de hand hebt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "EPS via Stripe"
|
|
||||||
msgid "TWINT via Stripe"
|
msgid "TWINT via Stripe"
|
||||||
msgstr "EPS via Stripe"
|
msgstr "TWINT via Stripe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922
|
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -35010,22 +35003,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
|
|||||||
msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s"
|
msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
|
|
||||||
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
|
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
|
||||||
"have completed your payment, you can refresh this page."
|
"have completed your payment, you can refresh this page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scan de QR-code hieronder om je WeChat-betaling uit te voeren. Als je de "
|
"Scan de QR-code hieronder om je PromptPay-betaling uit te voeren. Als je de "
|
||||||
"betaling hebt afgerond kan je deze pagina verversen."
|
"betaling hebt afgerond, kan je deze pagina verversen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Order code"
|
|
||||||
msgid "PromptPay QR code"
|
msgid "PromptPay QR code"
|
||||||
msgstr "Bestelcode"
|
msgstr "PromptPay-QR-code"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
|
||||||
msgid "Confirming your payment…"
|
msgid "Confirming your payment…"
|
||||||
@@ -36172,10 +36159,7 @@ msgstr[0] "Je moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
|
|||||||
msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
|
msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
|
|
||||||
#| msgid_plural ""
|
|
||||||
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
|
||||||
msgid "You can choose one option from this category."
|
msgid "You can choose one option from this category."
|
||||||
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||||
msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie."
|
msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||||
@@ -38526,12 +38510,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
|
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
|
||||||
"cart changed."
|
"cart changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De time-out van je winkelwagen is verlengd. Merk op dat sommige prijzen in "
|
||||||
|
"je winkelwagen gewijzigd zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/cart.py:573
|
#: pretix/presale/views/cart.py:573
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
|
||||||
msgid "Your cart timeout was extended."
|
msgid "Your cart timeout was extended."
|
||||||
msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt."
|
msgstr "De time-out van je winkelwagen is verlengd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/views/cart.py:588
|
#: pretix/presale/views/cart.py:588
|
||||||
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user