From 4d94294e5a8af0342f039a9100edcf4a74d91213 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruud Hendrickx Date: Mon, 12 Jan 2026 11:16:31 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal) Currently translated at 66.3% (4109 of 6193 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate --- .../locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 116 ++++++++---------- 1 file changed, 50 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 1303746b3f..ae7ca95854 100644 --- a/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch (informal) \n" @@ -4008,18 +4008,16 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:164 msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." -msgstr "" +msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:184 msgid "Peppol participant ID" msgstr "Peppol-deelnemers-ID" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:200 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card code" msgctxt "peppol_invoice" msgid "Visual copy" -msgstr "Cadeauboncode" +msgstr "Visuele kopie" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:205 msgctxt "peppol_invoice" @@ -8769,6 +8767,8 @@ msgid "" "Some products can no longer be purchased and have been removed from your " "cart for the following reason: %s" msgstr "" +"Sommige producten kunnen niet meer gekocht worden en zijn om de volgende " +"reden uit je winkelwagen verwijderd: %s" #: pretix/base/services/cart.py:117 msgid "" @@ -10037,21 +10037,15 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Ongecategoriseerd" #: pretix/base/services/tax.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " -#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT " -#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT " -#| "reimbursement process." msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge you the " "same tax rate as if you did not enter a VAT ID." msgstr "" -"Je btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van " -"jouw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de " -"btw te factureren. Je kan het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-" -"terugbetalingsproces." +"Je btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controleservice " +"van je land momenteel niet beschikbaar is. We zullen daarom hetzelfde " +"belastingtarief in rekening moeten brengen als wanneer je geen btw-nummer " +"had opgegeven." #: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366 #: pretix/base/services/tax.py:393 @@ -10506,21 +10500,17 @@ msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Vraag om btw-nummer" #: pretix/base/settings.py:632 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." +#, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from " "business customers in the following countries: {countries}." msgstr "" -"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet " -"verplicht." +"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is alleen " +"vereist voor zakelijke klanten in de volgende landen: {countries}." #: pretix/base/settings.py:651 -#, fuzzy -#| msgid "Require name" msgid "Require VAT ID in" -msgstr "Naam opgeven verplicht" +msgstr "Btw-nummer verplicht in" #: pretix/base/settings.py:657 msgid "" @@ -10528,6 +10518,9 @@ msgid "" "ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in " "the selected countries." msgstr "" +"Het btw-nummer is standaard optioneel, omdat niet alle bedrijven in alle " +"landen een btw-nummer toegewezen krijgen. Het btw-nummer is vereist voor " +"alle bedrijfsadressen in de geselecteerde landen." #: pretix/base/settings.py:672 msgid "Invoice address explanation" @@ -14364,11 +14357,9 @@ msgstr "" "weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken." #: pretix/base/views/js_helpers.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "ID" msgctxt "tax_id_swiss" msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same #. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned @@ -14974,6 +14965,8 @@ msgid "" "Formatting is not supported, as some accounting departments process mail " "automatically and do not handle formatted emails properly." msgstr "" +"Opmaak wordt niet ondersteund, omdat sommige boekhoudafdelingen e-mails " +"automatisch verwerken en opgemaakte e-mails niet goed kunnen verwerken." #: pretix/control/forms/event.py:1356 msgid "" @@ -14981,7 +14974,7 @@ msgid "" "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" "Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. " -"Als dit veld leeg is zal de mail nooit worden verstuurd." +"Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd." #: pretix/control/forms/event.py:1360 #, fuzzy @@ -15472,7 +15465,7 @@ msgstr "Betaald" #: pretix/control/forms/filter.py:1304 msgctxt "subevent" msgid "Date doesn't start in selected date range." -msgstr "" +msgstr "De datum valt niet binnen de geselecteerde datumrange." #: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827 msgid "Shop live and presale running" @@ -29848,6 +29841,9 @@ msgid "" "automatically. We recommend that you rename these in your source file to " "avoid problems during import." msgstr "" +"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn " +"automatisch hernoemd. We raden aan deze in je bronbestand te hernoemen om " +"problemen tijdens het importeren te voorkomen." #: pretix/control/views/modelimport.py:188 msgid "The import was successful." @@ -31611,7 +31607,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33 msgid "Empty file or unknown format." -msgstr "" +msgstr "Leeg bestand of onbekend format." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69 msgid "" @@ -34206,6 +34202,9 @@ msgid "" "generate you API keys with the recommended permission level for optimal " "usage with pretix." msgstr "" +"Met de bovenstaande knop installeer je onze Stripe-app op je account en " +"genereer je API-sleutels met het aanbevolen machtigingsniveau voor optimaal " +"gebruik met pretix." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 msgid "Secret key" @@ -34266,6 +34265,8 @@ msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before they work properly." msgstr "" +"Sommige betaalmethoden moeten mogelijk eerst worden ingeschakeld in de " +"instellingen van je Stripe-account voordat ze correct werken." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572 msgid "Alipay" @@ -34326,16 +34327,16 @@ msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836 -#, fuzzy -#| msgid "Payment by bank transfer" msgid "Pay by bank" -msgstr "Betaling via bankoverschrijving" +msgstr "Betaling via bank" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 msgid "" "Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank " "accounts, and in private preview for France and Germany." msgstr "" +"Momenteel alleen beschikbaar voor betalingen in GBP en klanten met een " +"Britse bankrekening, en in privé-preview voor Frankrijk en Duitsland." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "WeChat Pay" @@ -34630,10 +34631,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816 -#, fuzzy -#| msgid "WeChat Pay via Stripe" msgid "Revolut Pay via Stripe" -msgstr "WeChat Pay via Stripe" +msgstr "Revolut Pay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817 msgid "Revolut Pay" @@ -34646,28 +34645,24 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835 -#, fuzzy -#| msgid "Payment via Stripe" msgid "Pay by bank via Stripe" -msgstr "Betaling via Stripe" +msgstr "Betaling door bank via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841 msgid "" "Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your " "banking app. Currently available only with a UK bank account." msgstr "" +"Met ‘Betalen door bank’ kun je een veilige Open Banking-betaling autoriseren " +"vanuit je bankapp. Momenteel alleen beschikbaar met een Britse bankrekening." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861 -#, fuzzy -#| msgid "Payment via Stripe" msgid "PayPal via Stripe" -msgstr "Betaling via Stripe" +msgstr "PayPal via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869 -#, fuzzy -#| msgid "EPS via Stripe" msgid "Swish via Stripe" -msgstr "EPS via Stripe" +msgstr "Swish via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874 msgid "" @@ -34676,22 +34671,20 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893 -#, fuzzy -#| msgid "giropay via Stripe" msgid "PromptPay via Stripe" -msgstr "giropay via Stripe" +msgstr "PromptPay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898 msgid "" "This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have " "your app ready." msgstr "" +"Deze betaalmethode is beschikbaar voor PromptPay-gebruikers in Thailand. " +"Zorg ervoor dat je de app bij de hand hebt." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917 -#, fuzzy -#| msgid "EPS via Stripe" msgid "TWINT via Stripe" -msgstr "EPS via Stripe" +msgstr "TWINT via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922 msgid "" @@ -35010,22 +35003,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you " -#| "have completed your payment, you can refresh this page." msgid "" "Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you " "have completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" -"Scan de QR-code hieronder om je WeChat-betaling uit te voeren. Als je de " -"betaling hebt afgerond kan je deze pagina verversen." +"Scan de QR-code hieronder om je PromptPay-betaling uit te voeren. Als je de " +"betaling hebt afgerond, kan je deze pagina verversen." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Order code" msgid "PromptPay QR code" -msgstr "Bestelcode" +msgstr "PromptPay-QR-code" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" @@ -36172,10 +36159,7 @@ msgstr[0] "Je moet precies één optie kiezen uit deze categorie." msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You can choose at most one option from this category." -#| msgid_plural "" -#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category." +#, python-format msgid "You can choose one option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie." @@ -38526,12 +38510,12 @@ msgid "" "Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your " "cart changed." msgstr "" +"De time-out van je winkelwagen is verlengd. Merk op dat sommige prijzen in " +"je winkelwagen gewijzigd zijn." #: pretix/presale/views/cart.py:573 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart timeout was extended." -msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt." +msgstr "De time-out van je winkelwagen is verlengd." #: pretix/presale/views/cart.py:588 msgid "The products have been successfully added to your cart."