mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)
Currently translated at 66.3% (4109 of 6193 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Richard Schreiber
parent
4dbdadabb5
commit
4d94294e5a
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -4008,18 +4008,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
|
||||
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Peppol-deelnemers-ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
|
||||
msgid "Peppol participant ID"
|
||||
msgstr "Peppol-deelnemers-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card code"
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
msgid "Visual copy"
|
||||
msgstr "Cadeauboncode"
|
||||
msgstr "Visuele kopie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:205
|
||||
msgctxt "peppol_invoice"
|
||||
@@ -8769,6 +8767,8 @@ msgid ""
|
||||
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
|
||||
"cart for the following reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige producten kunnen niet meer gekocht worden en zijn om de volgende "
|
||||
"reden uit je winkelwagen verwijderd: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10037,21 +10037,15 @@ msgid "Uncategorized"
|
||||
msgstr "Ongecategoriseerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/tax.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
|
||||
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
|
||||
#| "reimbursement process."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
|
||||
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
|
||||
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je btw-nummer kan niet worden gecontroleerd omdat de btw-controledienst van "
|
||||
"jouw land momenteel niet beschikbaar is. We zijn daarom genoodzaakt om de "
|
||||
"btw te factureren. Je kan het belastingbedrag terugkrijgen via het btw-"
|
||||
"terugbetalingsproces."
|
||||
"Je btw-nummer kon niet worden gecontroleerd, omdat de btw-controleservice "
|
||||
"van je land momenteel niet beschikbaar is. We zullen daarom hetzelfde "
|
||||
"belastingtarief in rekening moeten brengen als wanneer je geen btw-nummer "
|
||||
"had opgegeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
|
||||
#: pretix/base/services/tax.py:393
|
||||
@@ -10506,21 +10500,17 @@ msgid "Ask for VAT ID"
|
||||
msgstr "Vraag om btw-nummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:632
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
|
||||
"business customers in the following countries: {countries}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is niet "
|
||||
"verplicht."
|
||||
"Werkt alleen als een factuuradres wordt gevraagd. Btw-nummer is alleen "
|
||||
"vereist voor zakelijke klanten in de volgende landen: {countries}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Require name"
|
||||
msgid "Require VAT ID in"
|
||||
msgstr "Naam opgeven verplicht"
|
||||
msgstr "Btw-nummer verplicht in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:657
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10528,6 +10518,9 @@ msgid ""
|
||||
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
|
||||
"the selected countries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het btw-nummer is standaard optioneel, omdat niet alle bedrijven in alle "
|
||||
"landen een btw-nummer toegewezen krijgen. Het btw-nummer is vereist voor "
|
||||
"alle bedrijfsadressen in de geselecteerde landen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:672
|
||||
msgid "Invoice address explanation"
|
||||
@@ -14364,11 +14357,9 @@ msgstr ""
|
||||
"weer aan, ten minste voor deze site, of voor 'same-origin'-verzoeken."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ID"
|
||||
msgctxt "tax_id_swiss"
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
|
||||
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
|
||||
@@ -14974,6 +14965,8 @@ msgid ""
|
||||
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
|
||||
"automatically and do not handle formatted emails properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opmaak wordt niet ondersteund, omdat sommige boekhoudafdelingen e-mails "
|
||||
"automatisch verwerken en opgemaakte e-mails niet goed kunnen verwerken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1356
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14981,7 +14974,7 @@ msgid ""
|
||||
"the field is empty, the mail will never be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze e-mail zal dit aantal dagen voor het evenement start worden verstuurd. "
|
||||
"Als dit veld leeg is zal de mail nooit worden verstuurd."
|
||||
"Als dit veld leeg is, zal de mail nooit worden verstuurd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15472,7 +15465,7 @@ msgstr "Betaald"
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1304
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date doesn't start in selected date range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De datum valt niet binnen de geselecteerde datumrange."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
|
||||
msgid "Shop live and presale running"
|
||||
@@ -29848,6 +29841,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
|
||||
"avoid problems during import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn "
|
||||
"automatisch hernoemd. We raden aan deze in je bronbestand te hernoemen om "
|
||||
"problemen tijdens het importeren te voorkomen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
|
||||
msgid "The import was successful."
|
||||
@@ -31611,7 +31607,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
|
||||
msgid "Empty file or unknown format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leeg bestand of onbekend format."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34206,6 +34202,9 @@ msgid ""
|
||||
"generate you API keys with the recommended permission level for optimal "
|
||||
"usage with pretix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met de bovenstaande knop installeer je onze Stripe-app op je account en "
|
||||
"genereer je API-sleutels met het aanbevolen machtigingsniveau voor optimaal "
|
||||
"gebruik met pretix."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:291
|
||||
msgid "Secret key"
|
||||
@@ -34266,6 +34265,8 @@ msgid ""
|
||||
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
|
||||
"account before they work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige betaalmethoden moeten mogelijk eerst worden ingeschakeld in de "
|
||||
"instellingen van je Stripe-account voordat ze correct werken."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
|
||||
msgid "Alipay"
|
||||
@@ -34326,16 +34327,16 @@ msgid "Przelewy24"
|
||||
msgstr "Przelewy24"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment by bank transfer"
|
||||
msgid "Pay by bank"
|
||||
msgstr "Betaling via bankoverschrijving"
|
||||
msgstr "Betaling via bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
|
||||
"accounts, and in private preview for France and Germany."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momenteel alleen beschikbaar voor betalingen in GBP en klanten met een "
|
||||
"Britse bankrekening, en in privé-preview voor Frankrijk en Duitsland."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
|
||||
msgid "WeChat Pay"
|
||||
@@ -34630,10 +34631,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeChat Pay via Stripe"
|
||||
msgid "Revolut Pay via Stripe"
|
||||
msgstr "WeChat Pay via Stripe"
|
||||
msgstr "Revolut Pay via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1817
|
||||
msgid "Revolut Pay"
|
||||
@@ -34646,28 +34645,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment via Stripe"
|
||||
msgid "Pay by bank via Stripe"
|
||||
msgstr "Betaling via Stripe"
|
||||
msgstr "Betaling door bank via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
|
||||
"banking app. Currently available only with a UK bank account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met ‘Betalen door bank’ kun je een veilige Open Banking-betaling autoriseren "
|
||||
"vanuit je bankapp. Momenteel alleen beschikbaar met een Britse bankrekening."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment via Stripe"
|
||||
msgid "PayPal via Stripe"
|
||||
msgstr "Betaling via Stripe"
|
||||
msgstr "PayPal via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "EPS via Stripe"
|
||||
msgid "Swish via Stripe"
|
||||
msgstr "EPS via Stripe"
|
||||
msgstr "Swish via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1874
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34676,22 +34671,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "giropay via Stripe"
|
||||
msgid "PromptPay via Stripe"
|
||||
msgstr "giropay via Stripe"
|
||||
msgstr "PromptPay via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
|
||||
"your app ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze betaalmethode is beschikbaar voor PromptPay-gebruikers in Thailand. "
|
||||
"Zorg ervoor dat je de app bij de hand hebt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "EPS via Stripe"
|
||||
msgid "TWINT via Stripe"
|
||||
msgstr "EPS via Stripe"
|
||||
msgstr "TWINT via Stripe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1922
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35010,22 +35003,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Betaling bevestigen: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
|
||||
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
|
||||
"have completed your payment, you can refresh this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scan de QR-code hieronder om je WeChat-betaling uit te voeren. Als je de "
|
||||
"betaling hebt afgerond kan je deze pagina verversen."
|
||||
"Scan de QR-code hieronder om je PromptPay-betaling uit te voeren. Als je de "
|
||||
"betaling hebt afgerond, kan je deze pagina verversen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "PromptPay QR code"
|
||||
msgstr "Bestelcode"
|
||||
msgstr "PromptPay-QR-code"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
|
||||
msgid "Confirming your payment…"
|
||||
@@ -36172,10 +36159,7 @@ msgstr[0] "Je moet precies één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||
msgstr[1] "Je moet %(min_count)s opties kiezen uit deze categorie."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose one option from this category."
|
||||
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr[0] "Je kan maximaal één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||
@@ -38526,12 +38510,12 @@ msgid ""
|
||||
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
|
||||
"cart changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De time-out van je winkelwagen is verlengd. Merk op dat sommige prijzen in "
|
||||
"je winkelwagen gewijzigd zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgid "Your cart timeout was extended."
|
||||
msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt."
|
||||
msgstr "De time-out van je winkelwagen is verlengd."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:588
|
||||
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user