Translated on translate.pretix.eu (Danish)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mikkel Ricky
2018-03-08 18:03:20 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent ab9a530403
commit 4ce8c82244

View File

@@ -1,89 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# pretix translation file Danish
# Copyright (C) 2016 the pretix authors
# This file is distributed under the same license as the pretix package.
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Ricky <rimi@aarhus.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Marker som betalt"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Kommentar:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Placed orders"
msgstr ""
msgstr "Afgivne bestillinger"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:32
msgid "Paid orders"
msgstr ""
msgstr "Betalte bestillinger"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21
msgid "Total revenue"
msgstr ""
msgstr "Omsætning i alt"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
msgstr "Kontakter Stripe …"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:21
msgid "QR Code"
msgstr ""
msgstr "QR-kode"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:210
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "Baggrunds-pdf'en kunne ikke hentes af følgende grund:"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:359
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "Gruppe af objekter"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:365
msgid "Text object"
msgstr ""
msgstr "Tekstobjekt"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:367
msgid "Barcode area"
msgstr ""
msgstr "QR-kode-område"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:369
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:373
msgid "Ticket design"
msgstr ""
msgstr "Billetdesign"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:609
msgid "Saving failed."
msgstr ""
msgstr "Gem fejlede."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:656
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil forlade editoren uden at gemme dine ændringer?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/static/pretixplugins/ticketoutputpdf/editor.js:670
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
msgstr "Fejl under upload af pdf. Prøv venligt igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42
@@ -93,18 +95,20 @@ msgid ""
"this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, så "
"kontakt os eller gå tilbage og prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr ""
msgstr "Der er sket en fejl. Fejlkode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Vi behandler din forespørgsel …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
@@ -113,6 +117,8 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Din forespørgsel bliver sendt til serveren. Hvis det tager mere end et "
"minut, så tjek din internetforbindelse og prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90
@@ -120,150 +126,156 @@ msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Din forespørgsel er under behandling. Alt efter størrelse kan der gå op til "
"et par minutter."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Vi kan ikke komme i kontakt med serveren, men prøver igen. Seneste fejlkode: "
"{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Denne forespørgsel tog for lang tid. Prøv venligst igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Vi kan ikke komme i kontakt med serveren. Prøv venligst igen. Fejlkode: "
"{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message"
msgstr ""
msgstr "Luk besked"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr ""
msgstr "Kopieret!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr ""
msgstr "Tryk Ctrl-C eller ⌘-C for at kopiere!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Der er sket en fejl."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr ""
msgstr "Oprettet beskeder …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "Ukendt fejl."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:242
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Alle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:243
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ingen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Andre"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr ""
msgstr "Varerne i din kurv er ikke længere reserverede for dig."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr ""
msgstr "Kurv udløbet"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i et minut."
msgstr[1] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i {num} minutter."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr ""
msgstr "Udsolgt"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "Læg i kurv"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr ""
msgstr "Reserveret"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr ""
msgstr "GRATIS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr ""
msgstr "fra %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr ""
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr ""
msgstr "tilgængelig: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr ""
msgstr "Kun tilgængelig med en voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr ""
msgstr "minimumsantal: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr ""
msgstr "Luk billetbutik"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Billetbutikken kunne ikke hentes."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr ""
msgstr "Kurven kunne ikke oprettes. Prøv igen senere."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr ""
msgstr "Venteliste"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget"
@@ -272,6 +284,9 @@ msgid ""
"products, they will be added to your existing cart. Click on this message to "
"continue checkout with your cart."
msgstr ""
"Du har allerede en aktiv kurv for dette arrangement. Hvis du vælge flere "
"varer vil de blive tilføjet din eksisterende kurv. Klik på denne besked for "
"at gå mod kassen med din kurv."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget"
@@ -279,33 +294,35 @@ msgid ""
"ticketing powered by <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">pretix</a>"
msgstr ""
"billetsystem drevet af <a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\""
"noopener\">pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr ""
msgstr "Indløs voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr ""
msgstr "Indløs"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr ""
msgstr "Voucherkode"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Luk"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortsæt"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "See variations"
msgstr ""
msgstr "Vis varianter"