Translations: Update Danish

Currently translated at 46.5% (2925 of 6287 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Mie Frydensbjerg
2026-04-16 09:26:14 +02:00
committed by Martin Gross
parent 5e49df0ef6
commit 4beea63b49

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Mie Frydensbjerg <mif@aarhus.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.17\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -11573,6 +11573,9 @@ msgid ""
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
"based on your settings."
msgstr ""
"Denne tekst vises, når annullering er tilladt for en betalt bestilling. Lad "
"feltet stå tomt, hvis du ønsker, at Pretix automatisk genererer "
"annulleringsbetingelserne baseret på dine indstillinger."
#: pretix/base/settings.py:2260
msgid ""
@@ -11580,6 +11583,9 @@ msgid ""
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
"cancellation based on your settings."
msgstr ""
"Denne tekst vises, når annullering er tilladt for en ubetalt eller gratis "
"bestilling. Lad feltet stå tomt, hvis du ønsker, at Pretix automatisk "
"genererer annulleringsbetingelserne baseret på dine indstillinger."
#: pretix/base/settings.py:2270 pretix/control/forms/event.py:1898
msgid "Contact address"
@@ -15887,6 +15893,14 @@ msgid ""
"deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount "
"somehow and not auto-cancel the order."
msgstr ""
"Hvis du markerer dette felt, vil denne bestilling opføre sig som en betalt "
"bestilling i de fleste tilfælde, selvom den endnu ikke er betalt. Det "
"betyder, at kunden allerede kan downloade og bruge billetter uanset dine "
"eventindstillinger, og bestillingen kan blive behandlet som betalt af nogle "
"plugins. Hvis du markerer dette, vil denne bestilling ikke automatisk blive "
"markeret som \"udløbet\", hvis betalingsfristen udløber, da vi forventer, at "
"du ønsker at opkræve beløbet på en eller anden måde og ikke automatisk "
"annullere bestillingen."
#: pretix/control/forms/orders.py:94
msgid "Overbook quota"
@@ -15927,6 +15941,10 @@ msgid ""
"be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to "
"keep them."
msgstr ""
"Hvis du beholder et gebyr, vil alle positioner i denne bestilling blive "
"annulleret, og bestillingen vil blive reduceret til et annulleringsgebyr. "
"Betalings- og forsendelsesgebyrer vil også blive annulleret, så inkluder dem "
"i dit annulleringsgebyr, hvis du vil beholde dem."
#: pretix/control/forms/orders.py:180
#, fuzzy
@@ -16274,7 +16292,7 @@ msgid "Canceled: {event}"
msgstr "Kan oprette arrangementer"
#: pretix/control/forms/orders.py:966
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -16292,9 +16310,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hej\n"
"\n"
"Din bestilling til {event} er blevet ændret.\n"
"Vi måde desværre meddele, at {event} er blevet aflyst.\n"
"\n"
"Du kan se status for din bestilling på\n"
"Vi refunderer dig {refund_amount} til din oprindelige betalingsmetode.\n"
"\n"
"Du kan se den nuværende status for din bestilling på:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Venlig hilsen \n"
@@ -20182,6 +20202,10 @@ msgid ""
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
msgstr ""
"Hvis en bruger anmoder om at annullere en betalt bestilling, og pengene ikke "
"kan refunderes automatisk, f.eks. på grund af den valgte betalingsmetode, "
"skal du foretage en manuel handling. Du har dog i øjeblikket deaktiveret "
"notifikationer for denne begivenhed."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:47
@@ -23081,7 +23105,7 @@ msgstr "Annuller bestilling"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11
msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil annullere denne bestilling? Du kan ikke fortryde "
"Er du sikker på, at du vil annullere denne bestilling? Du kan ikke fortryde "
"denne handling."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16
@@ -23097,6 +23121,9 @@ msgid ""
"%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to "
"set the cancellation fee here:"
msgstr ""
"Det konfigurerede afbestillingsgebyr for en selvbetjeningsafbestilling ville "
"være %(fee)s for denne ordre, men for en afbestilling udført af dig skal du "
"indstille afbestillingsgebyret her:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220
@@ -23157,6 +23184,11 @@ msgid ""
"implications, e.g. the payment method fee might change or additional "
"questions can be added to the order that need to be answered by the user."
msgstr ""
"Du kan bruge dette værktøj til at ændre de bestilte produkter eller til "
"delvist at annullere bestillingen. Vær opmærksom på, at ændring af en "
"bestilling kan have flere konsekvenser, f.eks. kan gebyret for "
"betalingsmetoden ændres, eller der kan tilføjes yderligere spørgsmål til "
"bestillingen, som brugeren skal besvare."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31
msgid ""
@@ -23184,6 +23216,12 @@ msgid ""
"not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the "
"order completely and create a new one."
msgstr ""
"Brug venligst dette værktøj forsigtigt. Ændringer, du foretager her, kan "
"ikke fortrydes. Hvis du ændrer en bestilling manuelt, vil ikke alle "
"begrænsninger (f.eks. på nødvendige tilføjelser) blive kontrolleret. Derfor "
"kan du oprette en bestilling, der ellers ikke ville kunne eksistere. I de "
"fleste tilfælde er det nemmere at annullere bestillingen helt og oprette en "
"ny."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68
#, python-format
@@ -23846,6 +23884,10 @@ msgid ""
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
"Ved at genaktivere bestillingen fortryder du annulleringen og konverterer "
"den tilbage til en afventende eller betalt ordre. Dette er kun muligt, så "
"længe alle produkter i bestillingen stadig er tilgængelige. Hvis "
"bestillingen afventer betaling, nulstilles udløbsdatoen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34
#, fuzzy
@@ -24112,6 +24154,11 @@ msgid ""
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
msgstr ""
"Du kan bruge denne side til at annullere og refundere alle bestillinger på "
"én gang, hvis du har brug for at aflyse dit arrangement. Dette vil også "
"deaktivere alle produkter, så der ikke kan oprettes nye bestillinger. Sørg "
"for at tjekke bagefter for eventuelle overbetalte bestillinger eller "
"ventende refusioner, som du skal håndtere manuelt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
msgid ""
@@ -24679,6 +24726,8 @@ msgid ""
"This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the "
"\"order overview\"."
msgstr ""
"Dette beløb inkluderer annullerede bestillinger. Se din billetindtægt i "
"\"ordreoversigten\"."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:290
#, fuzzy
@@ -35501,9 +35550,8 @@ msgstr "Ret din ordre"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:386
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
#, fuzzy
msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "Du kan ikke annullere denne bestilling."
msgstr "Du kan anmode om at annullere denne bestilling."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:389
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30
@@ -35539,13 +35587,12 @@ msgstr "Dette vil annullere alle billetter i ordren."
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr ""
"Du kan anmode om at annullere denne ordre, men du ville ikke få pengene "
"Du kan anmode om at annullere denne bestilling, men du vil ikke få pengene "
"tilbage."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410
#, fuzzy
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Du kan annullere din bestilling ved at bruge knappen nedenfor."
msgstr "Du kan annullere denne bestilling, men du vil ikke få pengene tilbage."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419
#, python-format
@@ -35554,6 +35601,9 @@ msgid ""
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"Du kan anmode om at annullere denne bestilling. Hvis din anmodning "
"godkendes, vil et annulleringsgebyr på <strong>%(fee)s</strong> blive "
"tilbageholdt, og du vil modtage en refusion af det resterende beløb."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425
#, python-format
@@ -35562,17 +35612,21 @@ msgid ""
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder."
msgstr ""
"Du kan annullere denne bestilling. I dette tilfælde vil et annulleringsgebyr "
"på <strong>%(fee)s</strong> blive tilbageholdt, og du vil modtage en "
"refusion af det resterende beløb."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
"Du kan anmode om at annullere denne bestilling. Hvis din anmodning "
"godkendes, får du fuld refusion."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447
#, fuzzy
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr "Du kan annullere din bestilling ved at bruge knappen nedenfor."
msgstr "Du kan annullere denne bestilling og modtage fuld refusion."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -35581,10 +35635,12 @@ msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
msgstr ""
"Du kan annullere denne bestilling. I henhold til vores annulleringspolitik "
"skal du stadig betale et annulleringsgebyr på <strong>%(fee)s</strong>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:472
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Du kan annullere din bestilling ved at bruge knappen nedenfor."
msgstr "Du kan annullere denne bestilling ved hjælp af følgende knap."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, fuzzy, python-format
@@ -35602,15 +35658,18 @@ msgid ""
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr ""
"Du kan anmode om annullering af din bestilling på denne side. Arrangøren vil "
"derefter træffe afgørelse om din anmodning. Hvis de godkender, vil din ordre "
"blive annulleret, og alle billetter vil blive gjort ugyldige."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46
msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action."
msgstr ""
"Hvis du annullerer denne ordre vil alle billetter blive ugyldige og du kan "
"ikke længere bruge dem. Du kan ikke fortryde denne handling på et senere "
"tidspunkt."
"Hvis du annullerer denne bestilling, vil alle billetter blive ugyldige, og "
"du kan ikke længere bruge dem. Du kan ikke fortryde denne handling på et "
"senere tidspunkt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62
#, python-format
@@ -35754,6 +35813,9 @@ msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr ""
"Denne bestilling administreres for dig af %(email)s. Kontakt dem venligst, "
"hvis du har spørgsmål vedrørende betaling, annullering eller ændringer af "
"denne bestilling."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63
msgctxt "action"