Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (6295 of 6295 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Daniel Musketa
2026-05-02 18:55:28 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 9183034c15
commit 4bc8caae73

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-28 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-02 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Musketa <daniel@musketa.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche und "
"Punkte enthalten. Muss unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wir "
"empfehlen eine Abkürzung oder ein Datum mit unter 10 Zeichen, das man sich "
"gut merken kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert verwendet. "
"gut merken kann. Sie können jedoch auch einen zufälligen Wert verwenden. "
"Dies wird z.B. in Links, Bestellnummern, Rechnungsnummern und "
"Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt."
@@ -7515,7 +7515,7 @@ msgid ""
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
"a ticket available for you."
msgstr ""
"Sie sind bereits auf der Warteliste! Wir benachrichtigen Sie sobald wir ein "
"Sie sind bereits auf der Warteliste! Wir benachrichtigen Sie, sobald wir ein "
"verfügbares Ticket für Sie haben."
#: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:205
@@ -8671,8 +8671,8 @@ msgid ""
"offline scanning please refer to documentation or support for details)"
msgstr ""
"pretix Signaturverfahren 1 (für sehr große Veranstaltungen, ändert die "
"Funktionsweise des Offline-Modus, bitte informiere dich in der Dokumentation "
"oder beim Support)"
"Funktionsweise des Offline-Modus, bitte informieren Sie sich in der "
"Dokumentation oder beim Support)"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:265
#: pretix/base/services/cancelevent.py:351
@@ -9579,8 +9579,8 @@ msgid ""
"changes are still accurate and try again."
msgstr ""
"Diese Bestellung wurde zeitgleich von einem anderen Benutzer bearbeitet. "
"Bitte prüfe, ob deine Änderungen immer noch zutreffend sind und probiere es "
"erneut."
"Bitte prüfen Sie, ob Ihre Änderungen immer noch zutreffend sind und "
"probieren Sie es erneut."
#: pretix/base/services/orders.py:150
msgid "Your cart is empty."
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgid ""
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
"week calendar can be used."
msgstr ""
"Wenn deine Veranstaltungsreihe mehr als 50 zukünftige Termine hat, kann nur "
"Wenn Ihre Veranstaltungsreihe mehr als 50 zukünftige Termine hat, kann nur "
"der Monats- oder Wochenkalender verwendet werden."
#: pretix/base/settings.py:1892
@@ -11636,8 +11636,9 @@ msgid ""
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10."
msgstr ""
"Standardmäßig können Kunden auf einen beliebigen Betrag verzichten. Wenn du "
"diesen Wert z.B. auf 10 setzt, sind nur noch Werte im Abstand von 10 erlaubt."
"Standardmäßig können Kunden auf einen beliebigen Betrag verzichten. Wenn Sie "
"diesen Wert z.B. auf 10 setzen, sind nur noch Werte im Abstand von 10 "
"erlaubt."
#: pretix/base/settings.py:2193
msgid ""
@@ -17304,7 +17305,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:448
msgid "You need to specify as many seats as voucher codes."
msgstr "Sie müssen genau so viele Sitze angeben, wie du Gutscheine erzeugst."
msgstr "Sie müssen genau so viele Sitze angeben, wie Sie Gutscheine erzeugen."
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:39
msgid "Select a valid choice."
@@ -20819,7 +20820,7 @@ msgid ""
"event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold."
msgstr ""
"Sie können personenbezogene Daten wie Namen und E-Mail-Adressen aus deiner "
"Sie können personenbezogene Daten wie Namen und E-Mail-Adressen aus Ihrer "
"Veranstaltung entfernen und nur finanzielle Infos wie die Anzahl und Art der "
"verkauften Tickets aufbewahren."
@@ -23019,7 +23020,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine Gültigkeit in Tagen, Monaten oder Jahren angeben, endet die "
"Gültigkeit immer am Ende eines vollen Tages (Mitternacht), plus der "
"ausgewählten Anzahl an Minuten und Stunden. Der Starttermin wird in die "
"Berechnung eingeschlossen, d.h. wenn Sie \"1 Tag\" auswählen ist das Ticket "
"Berechnung eingeschlossen, d.h. wenn Sie \"1 Tag\" auswählen, ist das Ticket "
"gültig bis zum Ende des Tages, an dem die Gültigkeit beginnt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254
@@ -23452,7 +23453,7 @@ msgid ""
"statistical data on customers who previously selected this option, and when "
"such customers edit their answers, they need to select a different option."
msgstr ""
"Wenn du eine Antwortoption löschst, kannst du anschließend keine "
"Wenn Sie eine Antwortoption löschen, können Sie anschließend keine "
"statistischen Daten mehr zur Verwendung dieser Option abrufen und wenn "
"Kunden, die diese Option gewählt haben, ihre Daten bearbeiten möchten, muss "
"eine andere Option gewählt werden."
@@ -25961,8 +25962,8 @@ msgid ""
"Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within "
"pretix. This will be ignored if a URL is configured."
msgstr ""
"Statt einer URL kannst du auch einen Text eingeben, der von pretix angezeigt "
"wird. Dies wird ignoriert, wenn eine URL konfiguriert wurde."
"Statt einer URL können Sie auch einen Text eingeben, der von pretix "
"angezeigt wird. Dies wird ignoriert, wenn eine URL konfiguriert wurde."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229
msgid "Barcode media"
@@ -26128,7 +26129,7 @@ msgid ""
"This feature allows you to configure acceptance of gift cards across "
"multiple organizer accounts."
msgstr ""
"Diese Funktion erlaubt dir, die Akzeptanz von Wertgutscheinen über mehrere "
"Diese Funktion erlaubt Ihnen, die Akzeptanz von Wertgutscheinen über mehrere "
"Veranstalterkonten hinweg zu konfigurieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18
@@ -26168,7 +26169,7 @@ msgstr "Ablehnen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84
msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
msgstr "Andere Veranstalter, die deine Wertgutscheine akzeptieren"
msgstr "Andere Veranstalter, die Ihre Wertgutscheine akzeptieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
msgid ""
@@ -27156,9 +27157,9 @@ msgid ""
"use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop "
"version %(scan_version)s (or newer)."
msgstr ""
"Dieses Layout verwendet neue Funktionen. Wenn du mit einem Gerät druckst, "
"stelle sicher, dass pretixPRINT-Version %(print_version)s (oder neuer) oder "
"pretixSCAN Desktop Version %(scan_version)s (oder neuer) im Einsatz ist."
"Dieses Layout verwendet neue Funktionen. Wenn Sie mit einem Gerät drucken, "
"stellen Sie sicher, dass pretixPRINT-Version %(print_version)s (oder neuer) "
"oder pretixSCAN Desktop Version %(scan_version)s (oder neuer) im Einsatz ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
msgid "Available placeholders"
@@ -27234,8 +27235,8 @@ msgid ""
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
"download the following file and store it in a safe place:"
msgstr ""
"Sie sind dabei, Daten unwiderruflich vom Server zu löschen, auch wenn du "
"manche dieser Daten ggf. aus gesetzlichen Gründen noch aufheben musst. Wir "
"Sie sind dabei, Daten unwiderruflich vom Server zu löschen, auch wenn Sie "
"manche dieser Daten ggf. aus gesetzlichen Gründen noch aufheben müssen. Wir "
"empfehlen daher, die folgende Datei herunterzuladen und sie sicher "
"aufzubewahren:"
@@ -27284,7 +27285,7 @@ msgid ""
"while to complete. We will inform you via email once it has been completed."
msgstr ""
"Abhängig von der Datenmenge in der Veranstaltung kann der folgende Schritt "
"eine Weile dauern. Wir informieren dich per E-Mail, sobald er abgeschlossen "
"eine Weile dauern. Wir informieren Sie per E-Mail, sobald er abgeschlossen "
"ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
@@ -32188,8 +32189,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Während die meisten Zahlungsmethoden keinen grundlosen Widerruf vorsehen, "
"können SEPA-Lastschriften per Mausklick zurückgerufen werden. Aus diesem "
"Grund - und abhängig von der Art Ihrer Veranstaltung - kann es notwendig "
"sein SEPA-Lastschriften nicht anzubieten und damit das Risiko von "
"Grund und abhängig von der Art Ihrer Veranstaltung kann es notwendig "
"sein, SEPA-Lastschriften nicht anzubieten und damit das Risiko von "
"kostspieligen Rücklastschriften zu vermeiden."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182
@@ -33624,8 +33625,8 @@ msgid ""
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
"account before they work properly."
msgstr ""
"Manche Zahlungsmethoden müssen in den Einstellungen deines Stripe-Kontos "
"aktiviert werden bevor sie funktionieren."
"Manche Zahlungsmethoden müssen in den Einstellungen Ihres Stripe-Kontos "
"aktiviert werden, bevor sie funktionieren."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:369 pretix/plugins/stripe/payment.py:1597
msgid "Alipay"
@@ -33644,8 +33645,8 @@ msgid ""
"Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe "
"account before work properly."
msgstr ""
"Manche Zahlungsmethoden müssen in den Einstellungen deines Stripe-Kontos "
"aktiviert werden bevor sie funktionieren."
"Manche Zahlungsmethoden müssen in den Einstellungen Ihres Stripe-Kontos "
"aktiviert werden, bevor sie funktionieren."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:391
msgid ""
@@ -35338,7 +35339,7 @@ msgstr "Diese Zahlungsmethode unterstützt den Testmodus nicht."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:113
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
msgstr "Wenn du fortfährst, wird möglicherweise echtes Geld transferiert."
msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird möglicherweise echtes Geld transferiert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:124
msgid "There are no payment providers enabled."
@@ -35790,7 +35791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da Sie eine Firmenadresse eingegeben haben, wurde Ihr Preis aus dem Preis "
"ohne Umsatzsteuer neu berechnet. Durch geänderte Rundung hat sich der "
"Endpreis deiner Buchung minimal verändert."
"Endpreis Ihrer Buchung minimal verändert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format
@@ -37754,8 +37755,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1198
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
"Bitte klicke den Link, den wir dir per E-Mail geschickt haben, um deine "
"Tickets herunterzuladen."
"Bitte klicken Sie den Link, den wir Ihnen per E-Mail geschickt haben, um "
"Ihre Tickets herunterzuladen."
#: pretix/presale/views/order.py:1689
#, python-brace-format