mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-04-30 00:22:40 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Arabic)
Currently translated at 77.4% (3182 of 4109 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
bb57b7cde8
commit
4911cbb46b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -25,6 +25,8 @@ msgid ""
|
||||
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
|
||||
"products and settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الوصول الكامل إلى الجهاز (قراءة وتغيير الطلبات وبطاقات الهدايا، وقراءة "
|
||||
"المنتجات والإعدادات)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -33,8 +35,9 @@ msgid "pretixSCAN"
|
||||
msgstr "تحميل pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المسح الضوئي pretix (وضع كشك، عبر الانترنت فقط)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -52,24 +55,26 @@ msgstr "إعادة توجيه محددات"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:43
|
||||
msgid "Allowed URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "يسمح قائمة محددات، فصل الفضاء"
|
||||
msgstr "يسمح بقائمة محددات، مسافة مفصولة"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr "ID العميل"
|
||||
msgstr "هوية العميل"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:50
|
||||
msgid "Client secret"
|
||||
msgstr "سر العميل"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable webhook"
|
||||
msgstr "تمكين webhook"
|
||||
msgstr "تمكين الربط على الانترنت"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target URL"
|
||||
msgstr "الرابط"
|
||||
msgstr "الرابط المستهدف"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:221
|
||||
@@ -82,13 +87,15 @@ msgid "Limit to events"
|
||||
msgstr "حد للأحداث"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:81 pretix/api/serializers/order.py:1149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgstr "المنتج \"{}\" لم يتم تعيين إلى الحصص."
|
||||
msgstr "المنتج \"{}\" لم يتم تعيينه في الحصة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:89 pretix/api/serializers/order.py:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
|
||||
msgstr "ليس هناك حصص كافية متوفرة على الكوتا \"{}\" لتنفيذ العملية."
|
||||
msgstr "ليس هناك حصص كافية متوفرة على الحصة \"{}\" الإجراء العملية."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/cart.py:116 pretix/api/serializers/order.py:1121
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1219
|
||||
@@ -99,107 +106,105 @@ msgstr "المقعد المحدد \"{seat}\" غير متوفر."
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1361
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1349 pretix/base/models/items.py:1580
|
||||
msgid "One or more items do not belong to this event."
|
||||
msgstr "واحد أو أكثر من عناصر لا تنتمي إلى هذا الحدث."
|
||||
msgstr "عنصر واحد أو أكثر لا تنتمي إلى هذا الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1591 pretix/base/models/items.py:1594
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:208 pretix/base/models/waitinglist.py:211
|
||||
msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgstr "وsubevent لا ينتمي إلى هذا الحدث."
|
||||
msgstr "الحدث الفرعي لا ينتمي إلى هذا الحدث."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:76
|
||||
msgid "Unknown sales channel."
|
||||
msgstr "قنوات البيع غير معروفة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
|
||||
"event before sales can go live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن إنشاء أحداث باسم 'يعيش'. يجب إضافة الحصص ودفع لهذا الحدث قبل البيع "
|
||||
"يمكن ان تذهب مباشرة."
|
||||
"لا يمكن تنظيم الأحداث 'في البث المباشر'. يجب إضافة الحصص والدفع لهذا الحدث "
|
||||
"قبل أن يبدأ البيع على البث المباشرة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:213 pretix/api/serializers/event.py:497
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "ميتا الملكية بيانات '{name}' غير موجود."
|
||||
msgstr "ملكية بيانات Meta '{الاسم}' غير موجودة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:216 pretix/api/serializers/event.py:500
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
|
||||
msgstr "ميتا الملكية بيانات '{name}' غير موجود."
|
||||
msgstr "ملكية بيانات Meta '{الاسم}' لا تسمح بقيمة '{القيمة}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:259
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
|
||||
msgstr "المساعد غير معروف: '{name}'."
|
||||
msgstr "التوصيلة غير معروفة: '{الاسم}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:103 pretix/control/forms/item.py:833
|
||||
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
|
||||
msgstr "لا يجب أن يكون هذا البند المجمعة نفس البند كما تجميع واحد."
|
||||
msgstr "يجب ألا يكون العنصر المجمّع هو نفس عنصر التجميع."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:106 pretix/control/forms/item.py:835
|
||||
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
|
||||
msgstr "يجب أن لا يكون هذا البند المجمعة حزم من تلقاء نفسها."
|
||||
msgstr "يجب ألا يحتوي العنصر المجمّع على حزم بمفرده."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
|
||||
"Please use the dedicated nested endpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحديث إضافات، حزم، أو الاختلافات عبر PATCH / غير معتمدة PUT. الرجاء استخدام "
|
||||
"نقطة النهاية المتداخلة مخصصة."
|
||||
"لا يتم دعم تحديث الإضافات أو الحزم أو المتغيرات عبر PATCH / PUT. الرجاء "
|
||||
"استخدام نقطة النهاية المتداخلة المخصصة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:178 pretix/control/forms/item.py:532
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
|
||||
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا ينبغي أن تكون مرتبطة منتجات بطاقة هدية مع معدلات الضرائب غير الصفرية منذ "
|
||||
"سيتم تطبيق ضريبة المبيعات عندما يتم استبدال بطاقة هدية."
|
||||
"يجب ألا ترتبط منتجات بطاقات الهدايا بمعدلات ضريبية غير صفرية حيث سيتم تطبيق "
|
||||
"ضريبة المبيعات عند استرداد بطاقة الهدايا."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:183 pretix/control/forms/item.py:538
|
||||
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
|
||||
msgstr "يجب أن منتجات بطاقة هدية لا تكون المنتجات القبول في نفس الوقت."
|
||||
msgstr "لا ينبغي أن تكون منتجات بطاقات الهدايا منتجات قبول في نفس الوقت."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:220
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "ميتا الملكية بيانات '{name}' غير موجود."
|
||||
msgstr "ملكية بيانات ميتا '{name}' غير موجودة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
|
||||
"nested endpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تحديث الخيارات عبر PATCH / غير معتمدة PUT. الرجاء استخدام نقطة النهاية "
|
||||
"المتداخلة مخصصة."
|
||||
"خيارات التحديث عبر PATCH / PUT غير مدعومة. الرجاء استخدام نقطة النهاية "
|
||||
"المتداخلة المخصصة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:351 pretix/control/forms/item.py:109
|
||||
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
|
||||
msgstr "سؤال لا يمكن أن تعتمد على سؤال طلب خلال التسجيل في مكتب الاستقبال."
|
||||
msgstr "لا يمكن أن يعتمد السؤال على سؤال تم طرحه أثناء التسجيل."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:356 pretix/control/forms/item.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circular dependency between questions detected."
|
||||
msgstr "الكشف عن تبعية دائرية بين الأسئلة."
|
||||
msgstr "تم الكشف عن تبعية دائرية بين الأسئلة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:361 pretix/control/forms/item.py:123
|
||||
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "هذا السوال لا يمكن سؤاله خلال تسجيل الدخول."
|
||||
msgstr "لا يمكن طرح هذا النوع من الأسئلة أثناء تسجيل الدخول."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1134 pretix/api/serializers/order.py:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "المنتج \"{}\" لم يتم تعيين إلى الحصص."
|
||||
msgstr "المنتج \"{}\" غير متوفر في هذا التاريخ."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:81 pretix/control/forms/organizer.py:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr "بطاقة هدية بنفس سر موجود بالفعل في حساب منظم التابعة لها أو."
|
||||
msgstr "توجد بطاقة هدايا بنفس السر مسبقا في حسابك أو حساب منظم تابع."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:163
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:557
|
||||
@@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "دعوة حساب pretix"
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:185
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:656
|
||||
msgid "This user already has been invited for this team."
|
||||
msgstr "هذا المستخدم من قبل انه تم توجيه الدعوة لهذا الفريق."
|
||||
msgstr "تمت دعوة هذا المستخدم سابقا لهذا الفريق."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:201
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:673
|
||||
@@ -221,17 +226,17 @@ msgstr "هذا المستخدم لديه بالفعل أذونات لهذا ال
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr "تطبيق \"{application_name}\" وقد أذن للوصول إلى حسابك."
|
||||
msgstr "تم تفويض التطبيق \"{application_name}\" للوصول إلى حسابك."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:485 pretix/control/views/orders.py:1250
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:698 pretix/presale/views/order.py:763
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء فاتورة لهذا النظام."
|
||||
msgstr "لا يمكنك إنشاء فاتورة لهذا الطلب."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:490 pretix/control/views/orders.py:1252
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:700 pretix/presale/views/order.py:765
|
||||
msgid "An invoice for this order already exists."
|
||||
msgstr "فاتورة لهذا النظام موجود بالفعل."
|
||||
msgstr "توجد فاتورة سابقة لهذا الطلب."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:516 pretix/control/views/orders.py:1378
|
||||
#: pretix/control/views/users.py:118
|
||||
@@ -240,22 +245,20 @@ msgstr "كان هناك خطأ أثناء إرسال البريد. الرجاء
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:594 pretix/base/services/cart.py:143
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:129 pretix/presale/views/order.py:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected product does not allow to select a seat."
|
||||
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
|
||||
msgstr "لا يسمح للمنتج المحدد إلى اختيار مقعد."
|
||||
msgstr "أحد المنتجات المختارة غير متوفر في البلد المحدد."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:258
|
||||
msgid "New order placed"
|
||||
msgstr "النظام الجديد وضعت"
|
||||
msgstr "تم تقديم طلب جديد"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:204 pretix/base/notifications.py:264
|
||||
msgid "New order requires approval"
|
||||
msgstr "نظام جديد يتطلب موافقة"
|
||||
msgstr "طلب جديد يتطلب الموافقة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:208 pretix/base/notifications.py:270
|
||||
msgid "Order marked as paid"
|
||||
msgstr "أجل وضع علامة على دفع"
|
||||
msgstr "تم تمييز الطلب على أنه مدفوع"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:212 pretix/base/notifications.py:276
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:68
|
||||
@@ -264,85 +267,73 @@ msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr "تم إلغاء الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Order reactivated"
|
||||
msgstr "نفى أجل"
|
||||
msgstr "تمت إعادة تنشيط الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:288
|
||||
msgid "Order expired"
|
||||
msgstr "انتهت ترتيب"
|
||||
msgstr "الطلب منتهي الصلاحية"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:224 pretix/base/notifications.py:294
|
||||
msgid "Order information changed"
|
||||
msgstr "تغيرت معلومات النظام"
|
||||
msgstr "تغيرت معلومات الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:300
|
||||
msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgstr "عنوان النظام اتصال تغيرت"
|
||||
msgstr "تم تغيير عنوان اتصال الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:306
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:59
|
||||
msgid "Order changed"
|
||||
msgstr "تغير ترتيب"
|
||||
msgstr "تم تغيير الطلب."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:236 pretix/base/notifications.py:318
|
||||
msgid "External refund of payment"
|
||||
msgstr "رد الخارجي للدفع"
|
||||
msgstr "الاسترداد الخارجي للسداد"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:240
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
msgstr "أجل الموافقة"
|
||||
msgstr "تمت الموافقة على الطلب"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:244
|
||||
msgid "Order denied"
|
||||
msgstr "نفى أجل"
|
||||
msgstr "الطلب مرفوض"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:248
|
||||
msgid "Ticket checked in"
|
||||
msgstr "فحص التذاكر في"
|
||||
msgstr "تم تسجيل التذكرة"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:252
|
||||
msgid "Ticket check-in reverted"
|
||||
msgstr "الاختيار في تذكرة محولة"
|
||||
msgstr "تم إرجاع تسجيل التذكرة."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgid "Event created"
|
||||
msgstr "تاريخ الحدث"
|
||||
msgstr "تم إنشاء الحدث"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:260 pretix/api/webhooks.py:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date range"
|
||||
msgid "Event details changed"
|
||||
msgstr "نطاق التاريخ الحدث"
|
||||
msgstr "تم تغيير تفاصيل الحدث"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event begin date and time"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Event series date added"
|
||||
msgstr "الحدث بدء التاريخ والوقت"
|
||||
msgstr "تمت إضافة تاريخ سلسلة الأحداث"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date range"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Event series date changed"
|
||||
msgstr "نطاق التاريخ الحدث"
|
||||
msgstr "تم تغيير تاريخ سلسلة الأحداث"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event begin date and time"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Event series date deleted"
|
||||
msgstr "الحدث بدء التاريخ والوقت"
|
||||
msgstr "تم حذف تاريخ سلسلة الأحداث"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{system} User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{system} اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:147 pretix/base/forms/auth.py:242
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:124 pretix/base/models/notifications.py:46
|
||||
@@ -358,17 +349,16 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
#: pretix/base/auth.py:149 pretix/base/forms/auth.py:153
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:205 pretix/control/forms/event.py:1044
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمه السر"
|
||||
msgstr "كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:105
|
||||
msgid "Online shop"
|
||||
msgstr "متجر على الانترنت"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:45
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
msgstr "المنصة من<a %(a_attr)s>pretix</a>"
|
||||
msgstr "مدعوم من {name} على أساس <a {a_attr}> البريميكس </a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:52
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user