Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 38.9% (1843 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Iryna N
2022-05-06 20:48:31 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 80f7d12800
commit 4776921092

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna Loik <iraloyik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n" "uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -7838,14 +7838,13 @@ msgid "Step size for reduction amount"
msgstr "Розмір кроку для зменшення суми" msgstr "Розмір кроку для зменшення суми"
#: pretix/base/settings.py:1503 #: pretix/base/settings.py:1503
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you "
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10." "of 10."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням клієнти можуть вибрати довільну суму для повернення. Якщо " "За замовчуванням клієнти можуть вибрати довільну суму для повернення. Якщо "
"ви встановите це, наприклад, 10, вони зможуть вибирати значення лише з " "ви встановите тут, наприклад, 10, вони зможуть вибирати значення лише з "
"кроком 10." "кроком 10."
#: pretix/base/settings.py:1513 #: pretix/base/settings.py:1513
@@ -7892,7 +7891,6 @@ msgstr ""
"сконтактувати." "сконтактувати."
#: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1353 #: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1353
#, fuzzy
msgid "Imprint URL" msgid "Imprint URL"
msgstr "Вставити URL" msgstr "Вставити URL"
@@ -7967,6 +7965,12 @@ msgid ""
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people." "people."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете використовувати це поле, щоб поділитися інформацією з учасниками, "
"як-от інформацією про подорожі або посиланням на цифрову подію. Якщо ви "
"залишите його порожнім, ми розмістимо там посилання на магазин події, час "
"входу та ім’я вашого організатора. Ми не дозволяємо використовувати "
"заповнювачі з конфіденційними даними про людей, оскільки записи календаря "
"часто надаються невизначеній кількості людей."
#: pretix/base/settings.py:1648 #: pretix/base/settings.py:1648
msgid "Subject prefix" msgid "Subject prefix"
@@ -8001,6 +8005,8 @@ msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name." "Defaults to your event name."
msgstr "" msgstr ""
"Ім’я відправника використовується разом з адресою відправника для вихідних "
"листів. За замовчуванням — назва події."
#: pretix/base/settings.py:1692 #: pretix/base/settings.py:1692
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -9189,7 +9195,6 @@ msgid "This will remove all phone numbers from orders."
msgstr "Це видалить всі номери телефонів з замовлень." msgstr "Це видалить всі номери телефонів з замовлень."
#: pretix/base/shredder.py:193 #: pretix/base/shredder.py:193
#, fuzzy
msgid "E-mails" msgid "E-mails"
msgstr "Електронні листи (адреси)" msgstr "Електронні листи (адреси)"
@@ -9220,6 +9225,8 @@ msgid ""
"This will remove all attendee names and postal addresses from order " "This will remove all attendee names and postal addresses from order "
"positions, as well as logged changes to them." "positions, as well as logged changes to them."
msgstr "" msgstr ""
"Це видалить усі імена та поштові адреси учасників із позицій замовлення, а "
"також зареєстровані зміни до них."
#: pretix/base/shredder.py:330 #: pretix/base/shredder.py:330
msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice addresses"
@@ -9230,6 +9237,8 @@ msgid ""
"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged "
"changes to them." "changes to them."
msgstr "" msgstr ""
"Це видалить усі адреси рахунків-фактур із замовлень, а також зареєстровані "
"зміни до них."
#: pretix/base/shredder.py:357 #: pretix/base/shredder.py:357
msgid "Question answers" msgid "Question answers"
@@ -9247,6 +9256,9 @@ msgid ""
"might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals "
"will be conserved." "will be conserved."
msgstr "" msgstr ""
"Це видалить усі PDF-файли рахунків-фактур, а також будь-який їх текстовий "
"вміст, який може містити особисті дані з бази даних. Номери рахунків-фактур "
"та підсумки будуть збережені."
#: pretix/base/shredder.py:420 #: pretix/base/shredder.py:420
msgid "Cached ticket files" msgid "Cached ticket files"
@@ -9462,7 +9474,6 @@ msgid "Proceed to %(host)s"
msgstr "Перейти на %(host)s" msgstr "Перейти на %(host)s"
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
#, fuzzy
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "Початковий код" msgstr "Початковий код"
@@ -9471,9 +9482,11 @@ msgid ""
"This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "This site is powered by free software. If you want to read the license terms "
"or obtain the source code, follow these links or instructions:" "or obtain the source code, follow these links or instructions:"
msgstr "" msgstr ""
"Цей сайт працює на основі безкоштовного програмного забезпечення. Якщо ви "
"хочете ознайомитися з умовами ліцензії або отримати вихідний код, перейдіть "
"за цими посиланнями або інструкціями:"
#: pretix/base/ticketoutput.py:179 #: pretix/base/ticketoutput.py:179
#, fuzzy
msgid "Enable ticket format" msgid "Enable ticket format"
msgstr "Увімкнути формат квитків" msgstr "Увімкнути формат квитків"
@@ -9593,6 +9606,10 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Ви бачите це повідомлення, оскільки цей сайт HTTPS вимагає, щоб ваш веб-"
"браузер надіслав \"заголовок Referer\", але жодного не було надіслано. Цей "
"заголовок потрібен з міркувань безпеки, щоб гарантувати, що ваш веб-"
"переглядач не буде захоплений третіми сторонами."
#: pretix/base/views/errors.py:53 #: pretix/base/views/errors.py:53
msgid "" msgid ""
@@ -9600,6 +9617,9 @@ msgid ""
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests." "origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви налаштували свій веб-переглядач на вимкнення заголовків «Referer», "
"увімкніть їх повторно, принаймні для цього сайту, або для з’єднань HTTPS, "
"або для запитів «одного походження»."
#: pretix/base/views/errors.py:58 #: pretix/base/views/errors.py:58
msgid "" msgid ""
@@ -9682,6 +9702,10 @@ msgid ""
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
msgstr "" msgstr ""
"Чи потрібно платити податок з продажу квитків? У цьому випадку введіть "
"застосовну ставку податку у відсотках. Якщо у вас складніша податкова "
"ситуація, ви можете додати більше податкових ставок і детальну конфігурацію "
"пізніше."
#: pretix/control/forms/event.py:140 #: pretix/control/forms/event.py:140
msgid "Grant access to team" msgid "Grant access to team"
@@ -9706,11 +9730,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:214 #: pretix/control/forms/event.py:214
msgid "Your default locale must be specified." msgid "Your default locale must be specified."
msgstr "" msgstr "Вам потрібно визначити свій регіон за замовчуванням."
#: pretix/control/forms/event.py:288 #: pretix/control/forms/event.py:288
msgid "Copy configuration from" msgid "Copy configuration from"
msgstr "" msgstr "Копіювати конфігурацію з"
#: pretix/control/forms/event.py:294 pretix/control/forms/event.py:297 #: pretix/control/forms/event.py:294 pretix/control/forms/event.py:297
#: pretix/control/forms/item.py:310 #: pretix/control/forms/item.py:310
@@ -9724,23 +9748,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:365 pretix/control/forms/organizer.py:132 #: pretix/control/forms/event.py:365 pretix/control/forms/organizer.py:132
msgid "Custom domain" msgid "Custom domain"
msgstr "" msgstr "Спеціальний домен"
#: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:134 #: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:134
msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand."
msgstr "" msgstr "Необхідно попередньо налаштувати спеціальний домен на веб-сервері."
#: pretix/control/forms/event.py:385 pretix/control/forms/organizer.py:142 #: pretix/control/forms/event.py:385 pretix/control/forms/organizer.py:142
msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr "" msgstr "Ви не можете вибрати базовий домен для цієї установки."
#: pretix/control/forms/event.py:389 pretix/control/forms/organizer.py:147 #: pretix/control/forms/event.py:389 pretix/control/forms/organizer.py:147
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr "" msgstr "Цей домен уже використовується для іншої події чи організатора."
#: pretix/control/forms/event.py:460 pretix/control/forms/organizer.py:341 #: pretix/control/forms/event.py:460 pretix/control/forms/organizer.py:341
msgid "Name format" msgid "Name format"
msgstr "" msgstr "Формат імені"
#: pretix/control/forms/event.py:461 pretix/control/forms/organizer.py:342 #: pretix/control/forms/event.py:461 pretix/control/forms/organizer.py:342
msgid "" msgid ""
@@ -9748,6 +9772,9 @@ msgid ""
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
"changing names." "changing names."
msgstr "" msgstr ""
"Це визначає, як pretix запитуватиме людські імена. Зміна цього параметра "
"після того, як ви вже отримали замовлення, може призвести до несподіваної "
"поведінки під час сортування або зміни імен."
#: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:347 #: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:347
msgid "Allowed titles" msgid "Allowed titles"
@@ -9758,11 +9785,14 @@ msgid ""
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
"can use this to restrict the set of selectable titles." "can use this to restrict the set of selectable titles."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо схема назв, яку ви визначили вище, дозволяє користувачам вводити "
"заголовок, ви можете використовувати це, щоб обмежити набір заголовків, які "
"можна вибрати."
#: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/organizer.py:414 #: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/organizer.py:414
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr "" msgstr "Запитувати {fields}, відображати як {example}"
#: pretix/control/forms/event.py:586 pretix/control/forms/organizer.py:420 #: pretix/control/forms/event.py:586 pretix/control/forms/organizer.py:420
msgid "Free text input" msgid "Free text input"
@@ -9789,7 +9819,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:703 #: pretix/control/forms/event.py:703
msgid "Tax rule for payment fees" msgid "Tax rule for payment fees"
msgstr "" msgstr "Податкове правило для сплати зборів"
#: pretix/control/forms/event.py:705 #: pretix/control/forms/event.py:705
msgid "" msgid ""
@@ -9797,6 +9827,10 @@ msgid ""
"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other "
"settings of the tax rule are ignored." "settings of the tax rule are ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Податкове правило, яке застосовується до додаткових комісій, які ви "
"налаштували для методів разового платежу. Це встановить ставку податку та "
"правила зворотного нарахування, інші налаштування податкового правила "
"ігноруються."
#: pretix/control/forms/event.py:815 #: pretix/control/forms/event.py:815
msgid "Generate invoices for Sales channels" msgid "Generate invoices for Sales channels"
@@ -9833,6 +9867,8 @@ msgid ""
"The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "The order placed and paid emails will only be send to orders from these "
"sales channels. The online shop must be enabled." "sales channels. The online shop must be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Розміщене замовлення та оплачені електронні листи надсилатимуться лише для "
"замовлень із цих каналів продажу. Інтернет-магазин має бути увімкнено."
#: pretix/control/forms/event.py:894 #: pretix/control/forms/event.py:894
msgid "" msgid ""
@@ -9842,7 +9878,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:902 pretix/control/forms/organizer.py:435 #: pretix/control/forms/event.py:902 pretix/control/forms/organizer.py:435
msgid "Bcc address" msgid "Bcc address"
msgstr "" msgstr "Прихована адреса"
#: pretix/control/forms/event.py:903 pretix/control/forms/organizer.py:436 #: pretix/control/forms/event.py:903 pretix/control/forms/organizer.py:436
msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
@@ -9856,6 +9892,7 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr "" msgstr ""
"Це буде вкладено до кожного електронного листа. Доступні заповнювачі: {event}"
#: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/organizer.py:450 #: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/organizer.py:450
msgid "e.g. your contact details" msgid "e.g. your contact details"
@@ -9863,12 +9900,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:922 #: pretix/control/forms/event.py:922
msgid "HTML mail renderer" msgid "HTML mail renderer"
msgstr "" msgstr "HTML візуалізація пошти"
#: pretix/control/forms/event.py:927 pretix/control/forms/event.py:944 #: pretix/control/forms/event.py:927 pretix/control/forms/event.py:944
#: pretix/control/forms/event.py:961 pretix/control/forms/event.py:1020 #: pretix/control/forms/event.py:961 pretix/control/forms/event.py:1020
msgid "Text sent to order contact address" msgid "Text sent to order contact address"
msgstr "" msgstr "Текст надіслано на контактну адресу замовлення"
#: pretix/control/forms/event.py:932 pretix/control/forms/event.py:949 #: pretix/control/forms/event.py:932 pretix/control/forms/event.py:949
#: pretix/control/forms/event.py:966 pretix/control/forms/event.py:1025 #: pretix/control/forms/event.py:966 pretix/control/forms/event.py:1025
@@ -9882,6 +9919,9 @@ msgid ""
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
"attendees." "attendees."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо в замовленні є учасники з адресами електронної пошти, відмінними від "
"того, хто замовляє квитки, учасникам буде надіслано таке електронне "
"повідомлення."
#: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955 #: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955
#: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031 #: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031
@@ -9904,7 +9944,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:988 #: pretix/control/forms/event.py:988
msgid "Text (requested by user)" msgid "Text (requested by user)"
msgstr "" msgstr "Текст (за запитом користувача)"
#: pretix/control/forms/event.py:1039 #: pretix/control/forms/event.py:1039
msgid "" msgid ""
@@ -9945,7 +9985,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Available placeholders: {list}"
msgstr "" msgstr "Доступні заповнювачі: {list}"
#: pretix/control/forms/event.py:1136 #: pretix/control/forms/event.py:1136
msgid "Ticket code generator" msgid "Ticket code generator"
@@ -10014,6 +10054,10 @@ msgid ""
"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock "
"secret products." "secret products."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо налаштовано, віджет показуватиме продукти так, ніби цей ваучер був "
"введений, і коли продукт купується через віджет, цей ваучер буде "
"використаний. Це можна використовувати, наприклад, для надання віджетів, які "
"надають знижки або відкривають секретні продукти."
#: pretix/control/forms/event.py:1277 #: pretix/control/forms/event.py:1277
msgid "Compatibility mode" msgid "Compatibility mode"
@@ -10024,6 +10068,8 @@ msgid ""
"Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into "
"trouble, try using this compatibility mode." "trouble, try using this compatibility mode."
msgstr "" msgstr ""
"Наш звичайний віджет працює не у всіх конструкторах веб-сайтів. Якщо у вас "
"виникнуть проблеми, спробуйте скористатися цим режимом сумісності."
#: pretix/control/forms/event.py:1300 #: pretix/control/forms/event.py:1300
msgid "The given voucher code does not exist." msgid "The given voucher code does not exist."
@@ -10155,7 +10201,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:200 #: pretix/control/forms/filter.py:200
msgid "Overpaid" msgid "Overpaid"
msgstr "" msgstr "Переплачено"
#: pretix/control/forms/filter.py:201 #: pretix/control/forms/filter.py:201
msgid "Partially paid" msgid "Partially paid"
@@ -10187,11 +10233,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:210 #: pretix/control/forms/filter.py:210
msgid "Follow-up configured" msgid "Follow-up configured"
msgstr "" msgstr "Подальший контроль налаштовано"
#: pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/filter.py:211
msgid "Follow-up due" msgid "Follow-up due"
msgstr "" msgstr "Подальший контроль"
#: pretix/control/forms/filter.py:415 pretix/control/forms/filter.py:1599 #: pretix/control/forms/filter.py:415 pretix/control/forms/filter.py:1599
#: pretix/control/forms/filter.py:1858 pretix/control/forms/filter.py:2140 #: pretix/control/forms/filter.py:1858 pretix/control/forms/filter.py:2140
@@ -10207,7 +10253,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/typeahead.py:596 #: pretix/control/views/typeahead.py:596
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{product} Any variation" msgid "{product} Any variation"
msgstr "" msgstr "{product} будь-який варіант"
#: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745 #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -10229,17 +10275,17 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:530 #: pretix/control/forms/filter.py:530
msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds"
msgstr "" msgstr "Мінімальна сума виплат і відшкодувань"
#: pretix/control/forms/filter.py:535 #: pretix/control/forms/filter.py:535
msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds"
msgstr "" msgstr "Максимальна сума виплат і відшкодувань"
#: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582 #: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582
#: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613 #: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613
#: pretix/control/forms/filter.py:628 #: pretix/control/forms/filter.py:628
msgid "Exact matches only" msgid "Exact matches only"
msgstr "" msgstr "Лише точні відповідності"
#: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735 #: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735
#: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 #: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847
@@ -10261,7 +10307,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:869 #: pretix/control/forms/filter.py:869
msgid "Payment created until" msgid "Payment created until"
msgstr "" msgstr "Платіж створено до"
#: pretix/control/forms/filter.py:874 #: pretix/control/forms/filter.py:874
msgid "Paid from" msgid "Paid from"
@@ -10273,7 +10319,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1401 #: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1401
msgid "Shop live and presale running" msgid "Shop live and presale running"
msgstr "" msgstr "Купуйте в прямому ефірі та передпродажі"
#: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1714 #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1714
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
@@ -10320,7 +10366,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/forms/filter.py:1284
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr "деактивовано"
#: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/forms/filter.py:1285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
@@ -10332,35 +10378,35 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:118
msgid "Memberships" msgid "Memberships"
msgstr "" msgstr "Членство"
#: pretix/control/forms/filter.py:1293 #: pretix/control/forms/filter.py:1293
msgid "Has no memberships" msgid "Has no memberships"
msgstr "" msgstr "Не має членства"
#: pretix/control/forms/filter.py:1294 #: pretix/control/forms/filter.py:1294
msgid "Has any membership" msgid "Has any membership"
msgstr "" msgstr "Має будь-яке членство"
#: pretix/control/forms/filter.py:1295 #: pretix/control/forms/filter.py:1295
msgid "Has valid membership" msgid "Has valid membership"
msgstr "" msgstr "Має дійсне членство"
#: pretix/control/forms/filter.py:1400 #: pretix/control/forms/filter.py:1400
msgid "Shop live" msgid "Shop live"
msgstr "" msgstr "Магазин активний"
#: pretix/control/forms/filter.py:1402 #: pretix/control/forms/filter.py:1402
msgid "Shop not live" msgid "Shop not live"
msgstr "" msgstr "Магазин не активний"
#: pretix/control/forms/filter.py:1405 #: pretix/control/forms/filter.py:1405
msgid "Single event running or in the future" msgid "Single event running or in the future"
msgstr "" msgstr "Окрема подія, що триває або відбудеться в майбутньому"
#: pretix/control/forms/filter.py:1406 #: pretix/control/forms/filter.py:1406
msgid "Single event in the past" msgid "Single event in the past"
msgstr "" msgstr "Окрема подія в минулому"
#: pretix/control/forms/filter.py:1577 pretix/control/forms/filter.py:1579 #: pretix/control/forms/filter.py:1577 pretix/control/forms/filter.py:1579
msgid "Search attendee…" msgid "Search attendee…"
@@ -10421,27 +10467,27 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1795 #: pretix/control/forms/filter.py:1795
msgid "Unredeemed" msgid "Unredeemed"
msgstr "" msgstr "Невикуплені"
#: pretix/control/forms/filter.py:1796 #: pretix/control/forms/filter.py:1796
msgid "Redeemed at least once" msgid "Redeemed at least once"
msgstr "" msgstr "Викуплено принаймні один раз"
#: pretix/control/forms/filter.py:1797 #: pretix/control/forms/filter.py:1797
msgid "Fully redeemed" msgid "Fully redeemed"
msgstr "" msgstr "Повністю викуплено"
#: pretix/control/forms/filter.py:1799 #: pretix/control/forms/filter.py:1799
msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgid "Redeemed and checked in with ticket"
msgstr "" msgstr "Викуплено та зареєстровано з квитком"
#: pretix/control/forms/filter.py:1804 #: pretix/control/forms/filter.py:1804
msgid "Quota handling" msgid "Quota handling"
msgstr "" msgstr "Обробка квот"
#: pretix/control/forms/filter.py:1808 #: pretix/control/forms/filter.py:1808
msgid "Allow to ignore quota" msgid "Allow to ignore quota"
msgstr "" msgstr "Дозволити ігнорувати квоту"
#: pretix/control/forms/filter.py:1813 pretix/control/forms/filter.py:1815 #: pretix/control/forms/filter.py:1813 pretix/control/forms/filter.py:1815
msgid "Filter by tag" msgid "Filter by tag"
@@ -10456,7 +10502,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:121 #: pretix/control/views/vouchers.py:121
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgid "Any product in quota \"{quota}\""
msgstr "" msgstr "Будь-який продукт у квоті \"{quota}\""
#: pretix/control/forms/filter.py:1989 #: pretix/control/forms/filter.py:1989
msgid "Refund status" msgid "Refund status"
@@ -10498,7 +10544,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614
msgid "Scan type" msgid "Scan type"
msgstr "" msgstr "Тип сканування"
#: pretix/control/forms/filter.py:2085 #: pretix/control/forms/filter.py:2085
msgid "All directions" msgid "All directions"
@@ -10538,16 +10584,16 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:686 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:686
msgid "Check-in list" msgid "Check-in list"
msgstr "" msgstr "Список реєстрації"
#: pretix/control/forms/filter.py:2221 #: pretix/control/forms/filter.py:2221
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82
msgid "Software" msgid "Software"
msgstr "" msgstr "програмне забезпечення"
#: pretix/control/forms/filter.py:2228 #: pretix/control/forms/filter.py:2228
msgid "Device status" msgid "Device status"
msgstr "" msgstr "Стан пристрою"
#: pretix/control/forms/filter.py:2231 #: pretix/control/forms/filter.py:2231
msgid "Active devices" msgid "Active devices"
@@ -10555,7 +10601,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2232 #: pretix/control/forms/filter.py:2232
msgid "Revoked devices" msgid "Revoked devices"
msgstr "" msgstr "Відкликані пристрої"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:59 #: pretix/control/forms/global_settings.py:59
msgid "Additional footer text" msgid "Additional footer text"
@@ -10583,11 +10629,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:80 #: pretix/control/forms/global_settings.py:80
msgid "OpenCage API key for geocoding" msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgstr "" msgstr "Ключ API OpenCage для геокодування"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:84 #: pretix/control/forms/global_settings.py:84
msgid "MapQuest API key for geocoding" msgid "MapQuest API key for geocoding"
msgstr "" msgstr "Ключ API MapQuest для геокодування"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:88 #: pretix/control/forms/global_settings.py:88
msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgid "Leaflet tiles URL pattern"
@@ -10597,7 +10643,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "e.g. {sample}" msgid "e.g. {sample}"
msgstr "" msgstr "Наприклад,{sample}"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:93 #: pretix/control/forms/global_settings.py:93
msgid "Leaflet tiles attribution" msgid "Leaflet tiles attribution"
@@ -10630,7 +10676,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:133 #: pretix/control/forms/global_settings.py:133
msgid "Changes to pretix" msgid "Changes to pretix"
msgstr "" msgstr "Зміни до pretix"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:136 #: pretix/control/forms/global_settings.py:136
msgid "" msgid ""
@@ -10861,7 +10907,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:744 #: pretix/control/forms/item.py:744
msgid "Add-ons" msgid "Add-ons"
msgstr "" msgstr "Доповнення"
#: pretix/control/forms/item.py:772 #: pretix/control/forms/item.py:772
msgid "You added the same add-on category twice" msgid "You added the same add-on category twice"
@@ -10872,20 +10918,22 @@ msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out." "product if all available add-ons are sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Майте на увазі, що встановлення мінімальної кількості робить неможливим "
"придбання цього продукту, якщо всі доступні доповнення розпродані."
#: pretix/control/forms/item.py:824 #: pretix/control/forms/item.py:824
msgid "Bundled products" msgid "Bundled products"
msgstr "" msgstr "Продукти в комплекті"
#: pretix/control/forms/item.py:868 #: pretix/control/forms/item.py:868
msgid "You added the same bundled product twice." msgid "You added the same bundled product twice."
msgstr "" msgstr "Ви двічі додали один і той самий продукт у комплекті."
#: pretix/control/forms/item.py:874 #: pretix/control/forms/item.py:874
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50
msgid "Bundled product" msgid "Bundled product"
msgstr "" msgstr "Продукт в комплекті"
#: pretix/control/forms/item.py:898 pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/forms/item.py:898 pretix/control/forms/orders.py:334
#: pretix/control/forms/orders.py:505 #: pretix/control/forms/orders.py:505
@@ -10894,11 +10942,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "Ім'я хоста"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Порт"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50
msgid "Username" msgid "Username"
@@ -10931,14 +10979,16 @@ msgid ""
"You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public "
"IP address instead." "IP address instead."
msgstr "" msgstr ""
"Вам не дозволено використовувати цей поштовий сервер, оберіть замість нього "
"сервер із загальнодоступною IP-адресою."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92
msgid "We were unable to resolve this hostname." msgid "We were unable to resolve this hostname."
msgstr "" msgstr "Нам не вдалося визначити це ім’я хоста."
#: pretix/control/forms/orderimport.py:30 #: pretix/control/forms/orderimport.py:30
msgid "Import mode" msgid "Import mode"
msgstr "" msgstr "Режим імпорту"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:32 #: pretix/control/forms/orderimport.py:32
msgid "Create a separate order for each line" msgid "Create a separate order for each line"
@@ -10946,7 +10996,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:33 #: pretix/control/forms/orderimport.py:33
msgid "Create one order with one position per line" msgid "Create one order with one position per line"
msgstr "" msgstr "Створіть одне замовлення з однією позицією на рядок"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:39 #: pretix/control/forms/orderimport.py:39
msgid "Create orders as fully paid" msgid "Create orders as fully paid"
@@ -10954,11 +11004,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:40 #: pretix/control/forms/orderimport.py:40
msgid "Create orders as pending and still require payment" msgid "Create orders as pending and still require payment"
msgstr "" msgstr "Створити замовлення як незавершені та все одно вимагати оплатy"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:44 #: pretix/control/forms/orderimport.py:44
msgid "Create orders as test mode orders" msgid "Create orders as test mode orders"
msgstr "" msgstr "Створити замовлення як замовлення в тестовому режимі"
#: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #: pretix/control/forms/orderimport.py:57
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10967,13 +11017,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:72 #: pretix/control/forms/orders.py:72
msgid "Overbook quota" msgid "Overbook quota"
msgstr "" msgstr "Перевищити квоту"
#: pretix/control/forms/orders.py:73 #: pretix/control/forms/orders.py:73
msgid "" msgid ""
"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to "
"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви оберете цю опцію, ця операція буде виконана, навіть якщо це призведе "
"до перезаброньованої квоти і ви продасте більше квитків, ніж планували!"
#: pretix/control/forms/orders.py:117 #: pretix/control/forms/orders.py:117
msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgid "Overbook quota and ignore late payment"
@@ -10993,7 +11045,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:159 #: pretix/control/forms/orders.py:159
msgid "Keep a cancellation fee of" msgid "Keep a cancellation fee of"
msgstr "" msgstr "Стягувати комісію за скасування"
#: pretix/control/forms/orders.py:160 #: pretix/control/forms/orders.py:160
msgid "" msgid ""
@@ -11003,10 +11055,15 @@ msgid ""
"want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
"automatically." "automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви будете стягувати плату, усі позиції в цьому замовленні будуть "
"скасовані, а замовлення буде зменшено до сплаченої комісії за скасування. "
"Комісійні за оплату та доставку також будуть скасовані, тому включіть їх у "
"свій збір за скасування, якщо ви хочете їх зберегти. Будь ласка, завжди "
"вводьте вартість брутто, податок буде розраховано автоматично."
#: pretix/control/forms/orders.py:166 #: pretix/control/forms/orders.py:166
msgid "Generate cancellation for invoice" msgid "Generate cancellation for invoice"
msgstr "" msgstr "Створити скасування для рахунка-фактури"
#: pretix/control/forms/orders.py:171 #: pretix/control/forms/orders.py:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
@@ -11021,7 +11078,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:209 #: pretix/control/forms/orders.py:209
msgid "Payment amount" msgid "Payment amount"
msgstr "" msgstr "Сума оплати"
#: pretix/control/forms/orders.py:213 #: pretix/control/forms/orders.py:213
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18
@@ -11030,54 +11087,63 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:576 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:576
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799
msgid "Payment date" msgid "Payment date"
msgstr "" msgstr "Дата оплати"
#: pretix/control/forms/orders.py:252 #: pretix/control/forms/orders.py:252
msgid "Re-calculate taxes" msgid "Re-calculate taxes"
msgstr "" msgstr "Перерахувати податки"
#: pretix/control/forms/orders.py:255 #: pretix/control/forms/orders.py:255
msgid "Do not re-calculate taxes" msgid "Do not re-calculate taxes"
msgstr "" msgstr "Не перераховувати податки"
#: pretix/control/forms/orders.py:256 #: pretix/control/forms/orders.py:256
msgid "" msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount "
"the same." "the same."
msgstr "" msgstr ""
"Перерахувати податки на основі адреси та налаштувань продукту, залишивши "
"валову суму незмінною."
#: pretix/control/forms/orders.py:257 #: pretix/control/forms/orders.py:257
msgid "" msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount "
"the same." "the same."
msgstr "" msgstr ""
"Перерахувати податки на основі адреси та налаштувань продукту, залишивши "
"чисту суму незмінною."
#: pretix/control/forms/orders.py:262 #: pretix/control/forms/orders.py:262
msgid "Issue a new invoice if required" msgid "Issue a new invoice if required"
msgstr "" msgstr "Створити новий рахунок-фактуру, якщо потрібно"
#: pretix/control/forms/orders.py:266 #: pretix/control/forms/orders.py:266
msgid "" msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its " "If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо для цього замовлення існує рахунок-фактура і ця операція змінить його "
"зміст, старий рахунок-фактуру буде скасовано, а новий рахунок-фактура буде "
"виставлено."
#: pretix/control/forms/orders.py:271 #: pretix/control/forms/orders.py:271
msgid "Notify user" msgid "Notify user"
msgstr "" msgstr "Повідомити користувача"
#: pretix/control/forms/orders.py:275 #: pretix/control/forms/orders.py:275
msgid "" msgid ""
"Send an email to the customer notifying that their order has been changed." "Send an email to the customer notifying that their order has been changed."
msgstr "" msgstr ""
"Надіслати клієнту електронний лист із повідомленням про те, що його "
"замовлення було змінено."
#: pretix/control/forms/orders.py:279 #: pretix/control/forms/orders.py:279
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
msgstr "" msgstr "Дозволити перебронювати квоти під час виконання цієї операції"
#: pretix/control/forms/orders.py:295 #: pretix/control/forms/orders.py:295
msgid "Add-on to" msgid "Add-on to"
msgstr "" msgstr "Доповнення до"
#: pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/control/forms/orders.py:300
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90
@@ -11086,7 +11152,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106
msgid "Seat" msgid "Seat"
msgstr "" msgstr "Місце"
#: pretix/control/forms/orders.py:303 #: pretix/control/forms/orders.py:303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162
@@ -11096,46 +11162,48 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9
#: pretix/presale/forms/checkout.py:235 #: pretix/presale/forms/checkout.py:235
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "" msgstr "Членство"
#: pretix/control/forms/orders.py:311 #: pretix/control/forms/orders.py:311
msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price"
msgstr "" msgstr ""
"Включаючи податки, якщо такі є. Залиште порожнім для ціни продукту за "
"замовчуванням"
#: pretix/control/forms/orders.py:426 pretix/control/forms/orders.py:430 #: pretix/control/forms/orders.py:426 pretix/control/forms/orders.py:430
#: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481 #: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481
#: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518 #: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518
#: pretix/control/forms/orders.py:546 #: pretix/control/forms/orders.py:546
msgid "(Unchanged)" msgid "(Unchanged)"
msgstr "" msgstr "(без змін)"
#: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541 #: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541
msgid "New price (gross)" msgid "New price (gross)"
msgstr "" msgstr "Нова ціна (брутто)"
#: pretix/control/forms/orders.py:448 #: pretix/control/forms/orders.py:448
msgid "Generate a new secret" msgid "Generate a new secret"
msgstr "" msgstr "Створити новий секрет"
#: pretix/control/forms/orders.py:452 #: pretix/control/forms/orders.py:452
msgid "Cancel this position" msgid "Cancel this position"
msgstr "" msgstr "Скасувати цю позицію"
#: pretix/control/forms/orders.py:456 #: pretix/control/forms/orders.py:456
msgid "Split into new order" msgid "Split into new order"
msgstr "" msgstr "Розділити на нові замовлення"
#: pretix/control/forms/orders.py:519 #: pretix/control/forms/orders.py:519
msgid "(No membership)" msgid "(No membership)"
msgstr "" msgstr "(Немає членства)"
#: pretix/control/forms/orders.py:550 #: pretix/control/forms/orders.py:550
msgid "Remove this fee" msgid "Remove this fee"
msgstr "" msgstr "Зняти цю плату"
#: pretix/control/forms/orders.py:565 #: pretix/control/forms/orders.py:565
msgid "Invalidate secrets" msgid "Invalidate secrets"
msgstr "" msgstr "Визнати секрети недійсними"
#: pretix/control/forms/orders.py:566 #: pretix/control/forms/orders.py:566
msgid "" msgid ""