diff --git a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 630f812439..c34f80710d 100644 --- a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-06 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Iryna Loik \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:00+0000\n" +"Last-Translator: Iryna N \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -7838,14 +7838,13 @@ msgid "Step size for reduction amount" msgstr "Розмір кроку для зменшення суми" #: pretix/base/settings.py:1503 -#, fuzzy msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" "За замовчуванням клієнти можуть вибрати довільну суму для повернення. Якщо " -"ви встановите це, наприклад, 10, вони зможуть вибирати значення лише з " +"ви встановите тут, наприклад, 10, вони зможуть вибирати значення лише з " "кроком 10." #: pretix/base/settings.py:1513 @@ -7892,7 +7891,6 @@ msgstr "" "сконтактувати." #: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1353 -#, fuzzy msgid "Imprint URL" msgstr "Вставити URL" @@ -7967,6 +7965,12 @@ msgid "" "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" +"Ви можете використовувати це поле, щоб поділитися інформацією з учасниками, " +"як-от інформацією про подорожі або посиланням на цифрову подію. Якщо ви " +"залишите його порожнім, ми розмістимо там посилання на магазин події, час " +"входу та ім’я вашого організатора. Ми не дозволяємо використовувати " +"заповнювачі з конфіденційними даними про людей, оскільки записи календаря " +"часто надаються невизначеній кількості людей." #: pretix/base/settings.py:1648 msgid "Subject prefix" @@ -8001,6 +8005,8 @@ msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" +"Ім’я відправника використовується разом з адресою відправника для вихідних " +"листів. За замовчуванням — назва події." #: pretix/base/settings.py:1692 #, python-brace-format @@ -9189,7 +9195,6 @@ msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "Це видалить всі номери телефонів з замовлень." #: pretix/base/shredder.py:193 -#, fuzzy msgid "E-mails" msgstr "Електронні листи (адреси)" @@ -9220,6 +9225,8 @@ msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"Це видалить усі імена та поштові адреси учасників із позицій замовлення, а " +"також зареєстровані зміни до них." #: pretix/base/shredder.py:330 msgid "Invoice addresses" @@ -9230,6 +9237,8 @@ msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Це видалить усі адреси рахунків-фактур із замовлень, а також зареєстровані " +"зміни до них." #: pretix/base/shredder.py:357 msgid "Question answers" @@ -9247,6 +9256,9 @@ msgid "" "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" +"Це видалить усі PDF-файли рахунків-фактур, а також будь-який їх текстовий " +"вміст, який може містити особисті дані з бази даних. Номери рахунків-фактур " +"та підсумки будуть збережені." #: pretix/base/shredder.py:420 msgid "Cached ticket files" @@ -9462,7 +9474,6 @@ msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "Перейти на %(host)s" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 -#, fuzzy msgid "Source code" msgstr "Початковий код" @@ -9471,9 +9482,11 @@ msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" +"Цей сайт працює на основі безкоштовного програмного забезпечення. Якщо ви " +"хочете ознайомитися з умовами ліцензії або отримати вихідний код, перейдіть " +"за цими посиланнями або інструкціями:" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 -#, fuzzy msgid "Enable ticket format" msgstr "Увімкнути формат квитків" @@ -9593,6 +9606,10 @@ msgid "" "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" +"Ви бачите це повідомлення, оскільки цей сайт HTTPS вимагає, щоб ваш веб-" +"браузер надіслав \"заголовок Referer\", але жодного не було надіслано. Цей " +"заголовок потрібен з міркувань безпеки, щоб гарантувати, що ваш веб-" +"переглядач не буде захоплений третіми сторонами." #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" @@ -9600,6 +9617,9 @@ msgid "" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" +"Якщо ви налаштували свій веб-переглядач на вимкнення заголовків «Referer», " +"увімкніть їх повторно, принаймні для цього сайту, або для з’єднань HTTPS, " +"або для запитів «одного походження»." #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" @@ -9682,6 +9702,10 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" +"Чи потрібно платити податок з продажу квитків? У цьому випадку введіть " +"застосовну ставку податку у відсотках. Якщо у вас складніша податкова " +"ситуація, ви можете додати більше податкових ставок і детальну конфігурацію " +"пізніше." #: pretix/control/forms/event.py:140 msgid "Grant access to team" @@ -9706,11 +9730,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Your default locale must be specified." -msgstr "" +msgstr "Вам потрібно визначити свій регіон за замовчуванням." #: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "Copy configuration from" -msgstr "" +msgstr "Копіювати конфігурацію з" #: pretix/control/forms/event.py:294 pretix/control/forms/event.py:297 #: pretix/control/forms/item.py:310 @@ -9724,23 +9748,23 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:365 pretix/control/forms/organizer.py:132 msgid "Custom domain" -msgstr "" +msgstr "Спеціальний домен" #: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." -msgstr "" +msgstr "Необхідно попередньо налаштувати спеціальний домен на веб-сервері." #: pretix/control/forms/event.py:385 pretix/control/forms/organizer.py:142 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете вибрати базовий домен для цієї установки." #: pretix/control/forms/event.py:389 pretix/control/forms/organizer.py:147 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." -msgstr "" +msgstr "Цей домен уже використовується для іншої події чи організатора." #: pretix/control/forms/event.py:460 pretix/control/forms/organizer.py:341 msgid "Name format" -msgstr "" +msgstr "Формат імені" #: pretix/control/forms/event.py:461 pretix/control/forms/organizer.py:342 msgid "" @@ -9748,6 +9772,9 @@ msgid "" "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" +"Це визначає, як pretix запитуватиме людські імена. Зміна цього параметра " +"після того, як ви вже отримали замовлення, може призвести до несподіваної " +"поведінки під час сортування або зміни імен." #: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:347 msgid "Allowed titles" @@ -9758,11 +9785,14 @@ msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" +"Якщо схема назв, яку ви визначили вище, дозволяє користувачам вводити " +"заголовок, ви можете використовувати це, щоб обмежити набір заголовків, які " +"можна вибрати." #: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/organizer.py:414 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" -msgstr "" +msgstr "Запитувати {fields}, відображати як {example}" #: pretix/control/forms/event.py:586 pretix/control/forms/organizer.py:420 msgid "Free text input" @@ -9789,7 +9819,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:703 msgid "Tax rule for payment fees" -msgstr "" +msgstr "Податкове правило для сплати зборів" #: pretix/control/forms/event.py:705 msgid "" @@ -9797,6 +9827,10 @@ msgid "" "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" +"Податкове правило, яке застосовується до додаткових комісій, які ви " +"налаштували для методів разового платежу. Це встановить ставку податку та " +"правила зворотного нарахування, інші налаштування податкового правила " +"ігноруються." #: pretix/control/forms/event.py:815 msgid "Generate invoices for Sales channels" @@ -9833,6 +9867,8 @@ msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" +"Розміщене замовлення та оплачені електронні листи надсилатимуться лише для " +"замовлень із цих каналів продажу. Інтернет-магазин має бути увімкнено." #: pretix/control/forms/event.py:894 msgid "" @@ -9842,7 +9878,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:902 pretix/control/forms/organizer.py:435 msgid "Bcc address" -msgstr "" +msgstr "Прихована адреса" #: pretix/control/forms/event.py:903 pretix/control/forms/organizer.py:436 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" @@ -9856,6 +9892,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" +"Це буде вкладено до кожного електронного листа. Доступні заповнювачі: {event}" #: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/organizer.py:450 msgid "e.g. your contact details" @@ -9863,12 +9900,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:922 msgid "HTML mail renderer" -msgstr "" +msgstr "HTML візуалізація пошти" #: pretix/control/forms/event.py:927 pretix/control/forms/event.py:944 #: pretix/control/forms/event.py:961 pretix/control/forms/event.py:1020 msgid "Text sent to order contact address" -msgstr "" +msgstr "Текст надіслано на контактну адресу замовлення" #: pretix/control/forms/event.py:932 pretix/control/forms/event.py:949 #: pretix/control/forms/event.py:966 pretix/control/forms/event.py:1025 @@ -9882,6 +9919,9 @@ msgid "" "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" +"Якщо в замовленні є учасники з адресами електронної пошти, відмінними від " +"того, хто замовляє квитки, учасникам буде надіслано таке електронне " +"повідомлення." #: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955 #: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031 @@ -9904,7 +9944,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:988 msgid "Text (requested by user)" -msgstr "" +msgstr "Текст (за запитом користувача)" #: pretix/control/forms/event.py:1039 msgid "" @@ -9945,7 +9985,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "" +msgstr "Доступні заповнювачі: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:1136 msgid "Ticket code generator" @@ -10014,6 +10054,10 @@ msgid "" "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" +"Якщо налаштовано, віджет показуватиме продукти так, ніби цей ваучер був " +"введений, і коли продукт купується через віджет, цей ваучер буде " +"використаний. Це можна використовувати, наприклад, для надання віджетів, які " +"надають знижки або відкривають секретні продукти." #: pretix/control/forms/event.py:1277 msgid "Compatibility mode" @@ -10024,6 +10068,8 @@ msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" +"Наш звичайний віджет працює не у всіх конструкторах веб-сайтів. Якщо у вас " +"виникнуть проблеми, спробуйте скористатися цим режимом сумісності." #: pretix/control/forms/event.py:1300 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -10155,7 +10201,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:200 msgid "Overpaid" -msgstr "" +msgstr "Переплачено" #: pretix/control/forms/filter.py:201 msgid "Partially paid" @@ -10187,11 +10233,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Follow-up configured" -msgstr "" +msgstr "Подальший контроль налаштовано" #: pretix/control/forms/filter.py:211 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "Подальший контроль" #: pretix/control/forms/filter.py:415 pretix/control/forms/filter.py:1599 #: pretix/control/forms/filter.py:1858 pretix/control/forms/filter.py:2140 @@ -10207,7 +10253,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:596 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{product} – будь-який варіант" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745 msgctxt "subevent" @@ -10229,17 +10275,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:530 msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна сума виплат і відшкодувань" #: pretix/control/forms/filter.py:535 msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "Максимальна сума виплат і відшкодувань" #: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582 #: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613 #: pretix/control/forms/filter.py:628 msgid "Exact matches only" -msgstr "" +msgstr "Лише точні відповідності" #: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735 #: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 @@ -10261,7 +10307,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:869 msgid "Payment created until" -msgstr "" +msgstr "Платіж створено до" #: pretix/control/forms/filter.py:874 msgid "Paid from" @@ -10273,7 +10319,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1401 msgid "Shop live and presale running" -msgstr "" +msgstr "Купуйте в прямому ефірі та передпродажі" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1714 msgid "Inactive" @@ -10320,7 +10366,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "деактивовано" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 @@ -10332,35 +10378,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:118 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Членство" #: pretix/control/forms/filter.py:1293 msgid "Has no memberships" -msgstr "" +msgstr "Не має членства" #: pretix/control/forms/filter.py:1294 msgid "Has any membership" -msgstr "" +msgstr "Має будь-яке членство" #: pretix/control/forms/filter.py:1295 msgid "Has valid membership" -msgstr "" +msgstr "Має дійсне членство" #: pretix/control/forms/filter.py:1400 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "Магазин активний" #: pretix/control/forms/filter.py:1402 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "Магазин не активний" #: pretix/control/forms/filter.py:1405 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "" +msgstr "Окрема подія, що триває або відбудеться в майбутньому" #: pretix/control/forms/filter.py:1406 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "Окрема подія в минулому" #: pretix/control/forms/filter.py:1577 pretix/control/forms/filter.py:1579 msgid "Search attendee…" @@ -10421,27 +10467,27 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1795 msgid "Unredeemed" -msgstr "" +msgstr "Невикуплені" #: pretix/control/forms/filter.py:1796 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "Викуплено принаймні один раз" #: pretix/control/forms/filter.py:1797 msgid "Fully redeemed" -msgstr "" +msgstr "Повністю викуплено" #: pretix/control/forms/filter.py:1799 msgid "Redeemed and checked in with ticket" -msgstr "" +msgstr "Викуплено та зареєстровано з квитком" #: pretix/control/forms/filter.py:1804 msgid "Quota handling" -msgstr "" +msgstr "Обробка квот" #: pretix/control/forms/filter.py:1808 msgid "Allow to ignore quota" -msgstr "" +msgstr "Дозволити ігнорувати квоту" #: pretix/control/forms/filter.py:1813 pretix/control/forms/filter.py:1815 msgid "Filter by tag" @@ -10456,7 +10502,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" -msgstr "" +msgstr "Будь-який продукт у квоті \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/filter.py:1989 msgid "Refund status" @@ -10498,7 +10544,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614 msgid "Scan type" -msgstr "" +msgstr "Тип сканування" #: pretix/control/forms/filter.py:2085 msgid "All directions" @@ -10538,16 +10584,16 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:686 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "Список реєстрації" #: pretix/control/forms/filter.py:2221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "програмне забезпечення" #: pretix/control/forms/filter.py:2228 msgid "Device status" -msgstr "" +msgstr "Стан пристрою" #: pretix/control/forms/filter.py:2231 msgid "Active devices" @@ -10555,7 +10601,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2232 msgid "Revoked devices" -msgstr "" +msgstr "Відкликані пристрої" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" @@ -10583,11 +10629,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "Ключ API OpenCage для геокодування" #: pretix/control/forms/global_settings.py:84 msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "Ключ API MapQuest для геокодування" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" @@ -10597,7 +10643,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "Наприклад,{sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" @@ -10630,7 +10676,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 msgid "Changes to pretix" -msgstr "" +msgstr "Зміни до pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" @@ -10861,7 +10907,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:744 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Доповнення" #: pretix/control/forms/item.py:772 msgid "You added the same add-on category twice" @@ -10872,20 +10918,22 @@ msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" +"Майте на увазі, що встановлення мінімальної кількості робить неможливим " +"придбання цього продукту, якщо всі доступні доповнення розпродані." #: pretix/control/forms/item.py:824 msgid "Bundled products" -msgstr "" +msgstr "Продукти в комплекті" #: pretix/control/forms/item.py:868 msgid "You added the same bundled product twice." -msgstr "" +msgstr "Ви двічі додали один і той самий продукт у комплекті." #: pretix/control/forms/item.py:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" -msgstr "" +msgstr "Продукт в комплекті" #: pretix/control/forms/item.py:898 pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/forms/orders.py:505 @@ -10894,11 +10942,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Ім'я хоста" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" @@ -10931,14 +10979,16 @@ msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" +"Вам не дозволено використовувати цей поштовий сервер, оберіть замість нього " +"сервер із загальнодоступною IP-адресою." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." -msgstr "" +msgstr "Нам не вдалося визначити це ім’я хоста." #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" -msgstr "" +msgstr "Режим імпорту" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" @@ -10946,7 +10996,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" -msgstr "" +msgstr "Створіть одне замовлення з однією позицією на рядок" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" @@ -10954,11 +11004,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" -msgstr "" +msgstr "Створити замовлення як незавершені та все одно вимагати оплатy" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" -msgstr "" +msgstr "Створити замовлення як замовлення в тестовому режимі" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format @@ -10967,13 +11017,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:72 msgid "Overbook quota" -msgstr "" +msgstr "Перевищити квоту" #: pretix/control/forms/orders.py:73 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" +"Якщо ви оберете цю опцію, ця операція буде виконана, навіть якщо це призведе " +"до перезаброньованої квоти і ви продасте більше квитків, ніж планували!" #: pretix/control/forms/orders.py:117 msgid "Overbook quota and ignore late payment" @@ -10993,7 +11045,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:159 msgid "Keep a cancellation fee of" -msgstr "" +msgstr "Стягувати комісію за скасування" #: pretix/control/forms/orders.py:160 msgid "" @@ -11003,10 +11055,15 @@ msgid "" "want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" +"Якщо ви будете стягувати плату, усі позиції в цьому замовленні будуть " +"скасовані, а замовлення буде зменшено до сплаченої комісії за скасування. " +"Комісійні за оплату та доставку також будуть скасовані, тому включіть їх у " +"свій збір за скасування, якщо ви хочете їх зберегти. Будь ласка, завжди " +"вводьте вартість брутто, податок буде розраховано автоматично." #: pretix/control/forms/orders.py:166 msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "" +msgstr "Створити скасування для рахунка-фактури" #: pretix/control/forms/orders.py:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 @@ -11021,7 +11078,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:209 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "Сума оплати" #: pretix/control/forms/orders.py:213 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18 @@ -11030,54 +11087,63 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:576 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "Дата оплати" #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "Re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Перерахувати податки" #: pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Не перераховувати податки" #: pretix/control/forms/orders.py:256 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" +"Перерахувати податки на основі адреси та налаштувань продукту, залишивши " +"валову суму незмінною." #: pretix/control/forms/orders.py:257 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" +"Перерахувати податки на основі адреси та налаштувань продукту, залишивши " +"чисту суму незмінною." #: pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "Issue a new invoice if required" -msgstr "" +msgstr "Створити новий рахунок-фактуру, якщо потрібно" #: pretix/control/forms/orders.py:266 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" +"Якщо для цього замовлення існує рахунок-фактура і ця операція змінить його " +"зміст, старий рахунок-фактуру буде скасовано, а новий рахунок-фактура буде " +"виставлено." #: pretix/control/forms/orders.py:271 msgid "Notify user" -msgstr "" +msgstr "Повідомити користувача" #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" +"Надіслати клієнту електронний лист із повідомленням про те, що його " +"замовлення було змінено." #: pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" -msgstr "" +msgstr "Дозволити перебронювати квоти під час виконання цієї операції" #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "Add-on to" -msgstr "" +msgstr "Доповнення до" #: pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 @@ -11086,7 +11152,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Місце" #: pretix/control/forms/orders.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 @@ -11096,46 +11162,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:235 msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Членство" #: pretix/control/forms/orders.py:311 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" +"Включаючи податки, якщо такі є. Залиште порожнім для ціни продукту за " +"замовчуванням" #: pretix/control/forms/orders.py:426 pretix/control/forms/orders.py:430 #: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481 #: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518 #: pretix/control/forms/orders.py:546 msgid "(Unchanged)" -msgstr "" +msgstr "(без змін)" #: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541 msgid "New price (gross)" -msgstr "" +msgstr "Нова ціна (брутто)" #: pretix/control/forms/orders.py:448 msgid "Generate a new secret" -msgstr "" +msgstr "Створити новий секрет" #: pretix/control/forms/orders.py:452 msgid "Cancel this position" -msgstr "" +msgstr "Скасувати цю позицію" #: pretix/control/forms/orders.py:456 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "Розділити на нові замовлення" #: pretix/control/forms/orders.py:519 msgid "(No membership)" -msgstr "" +msgstr "(Немає членства)" #: pretix/control/forms/orders.py:550 msgid "Remove this fee" -msgstr "" +msgstr "Зняти цю плату" #: pretix/control/forms/orders.py:565 msgid "Invalidate secrets" -msgstr "" +msgstr "Визнати секрети недійсними" #: pretix/control/forms/orders.py:566 msgid ""