Translations: Update Galician

Currently translated at 17.6% (1111 of 6287 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Sandra Rial Pérez
2026-04-21 10:45:01 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 8fd366be76
commit 4767cb38fc

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-21 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n" "Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n" "gl/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.1\n" "X-Generator: Weblate 5.17\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -15838,14 +15838,12 @@ msgid "Has valid membership"
msgstr "Membresía del equipo" msgstr "Membresía del equipo"
#: pretix/control/forms/filter.py:1827 #: pretix/control/forms/filter.py:1827
#, fuzzy
msgid "Shop live" msgid "Shop live"
msgstr "Tienda en vivo" msgstr "Tienda en vivo"
#: pretix/control/forms/filter.py:1829 #: pretix/control/forms/filter.py:1829
#, fuzzy
msgid "Shop not live" msgid "Shop not live"
msgstr "Tienda no en vivo" msgstr "Non mercar en directo"
#: pretix/control/forms/filter.py:1832 #: pretix/control/forms/filter.py:1832
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16095,9 +16093,8 @@ msgid "Device status"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: pretix/control/forms/filter.py:2771 #: pretix/control/forms/filter.py:2771
#, fuzzy
msgid "Active devices" msgid "Active devices"
msgstr "Todas las facturas" msgstr "Dispositivos activos"
#: pretix/control/forms/filter.py:2772 #: pretix/control/forms/filter.py:2772
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16181,7 +16178,6 @@ msgid "Perform update checks"
msgstr "Realizar verificaciones de actualización" msgstr "Realizar verificaciones de actualización"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:123 #: pretix/control/forms/global_settings.py:123
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "During the update check, pretix will report an anonymous, unique "
"installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins "
@@ -16190,13 +16186,12 @@ msgid ""
"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your "
"instance. You can disable this behavior here at any time." "instance. You can disable this behavior here at any time."
msgstr "" msgstr ""
"Durante el chequeo de actualización, pretix reportará un ID de instalación " "Durante a comprobación de actualizacións, pretix informará aos servidores "
"único y anónimo, la versión actual de pretix y sus plugins instalados y el " "operados polos desenvolvedores de pretix dun ID de instalación único e "
"número de eventos activos e inactivos en su instalación a los servidores " "anónimo, a versión actual de pretix e os complementos instalados, así como o "
"operados por los desarrolladores de pretix. Sólo almacenaremos datos " "número de eventos activos e inactivos na instalación. Só almacenaremos datos "
"anónimos, nunca direcciones IP y no sabremos qun es usted ni dónde " "anónimos, nunca enderezos IP, e non saberemos quen es nin onde atopar a túa "
"encontrar su instancia. Puede desactivar este comportamiento en cualquier " "instancia. Podes desactivar este comportamento aquí en calquera momento."
"momento."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:131 #: pretix/control/forms/global_settings.py:131
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16554,15 +16549,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:927 #: pretix/control/forms/item.py:927
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered "
"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as "
"\"inactive\" instead." "\"inactive\" instead."
msgstr "" msgstr ""
"La variación \"%s\" no se puede borrar porque ya ha sido pedida por un " "A variación \"%s\" non se pode eliminar porque xa foi solicitada por un "
"usuario o está actualmente en la cesta de un usuario. En su lugar, configure " "usuario ou está actualmente no carriño dun usuario. Defina a variación como "
"la variación como \"inactiva\"." "\"inactiva\"."
#: pretix/control/forms/item.py:1004 #: pretix/control/forms/item.py:1004
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16607,7 +16602,6 @@ msgstr "Agregar producto"
#: pretix/control/forms/item.py:1246 pretix/control/forms/orders.py:379 #: pretix/control/forms/item.py:1246 pretix/control/forms/orders.py:379
#: pretix/control/forms/orders.py:568 #: pretix/control/forms/orders.py:568
#, fuzzy
msgid "inactive" msgid "inactive"
msgstr "inactivo" msgstr "inactivo"
@@ -16770,6 +16764,13 @@ msgid ""
"deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount "
"somehow and not auto-cancel the order." "somehow and not auto-cancel the order."
msgstr "" msgstr ""
"Se marcas esta caixa, este pedido comportarase como un pedido pagado para a "
"maioría dos fins, mesmo que aínda non estea pagado. Isto significa que o "
"cliente xa pode descargar e usar entradas independentemente da configuración "
"do evento e que algúns complementos poden tratar o pedido como pagado. Se "
"marcas isto, este pedido non se marcará como \"caducado\" automaticamente se "
"chega a data límite de pago, xa que agardamos que queiras cobrar o importe "
"dalgún xeito e non cancelar automaticamente o pedido."
#: pretix/control/forms/orders.py:94 #: pretix/control/forms/orders.py:94
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16843,6 +16844,9 @@ msgid ""
"Will be included in the notification email when the respective placeholder " "Will be included in the notification email when the respective placeholder "
"is present in the configured email text." "is present in the configured email text."
msgstr "" msgstr ""
"Incluirase no correo electrónico de notificación cando o marcador de "
"posición respectivo estea presente no texto do correo electrónico "
"configurado."
#: pretix/control/forms/orders.py:204 #: pretix/control/forms/orders.py:204
msgid "" msgid ""
@@ -17071,6 +17075,8 @@ msgid ""
"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email "
"deliverability." "deliverability."
msgstr "" msgstr ""
"Ignorarase se os tíckets superan un límite de tamaño determinado para "
"garantir a entrega por correo electrónico."
#: pretix/control/forms/orders.py:742 #: pretix/control/forms/orders.py:742
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17112,9 +17118,9 @@ msgid "Do nothing and keep the order as it is."
msgstr "No hagas nada y mantén el orden como está." msgstr "No hagas nada y mantén el orden como está."
#: pretix/control/forms/orders.py:836 #: pretix/control/forms/orders.py:836
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
msgstr "El importe del reembolso debe ser positivo e inferior a {}." msgstr "O importe do reembolso debe ser positivo e inferior a {}."
#: pretix/control/forms/orders.py:842 #: pretix/control/forms/orders.py:842
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17334,6 +17340,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:706 #: pretix/control/forms/organizer.py:706
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc." msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "" msgstr ""
"Os correos electrónicos confidenciais, como os de restablecemento de "
"contrasinal, non se enviarán en Cco."
#: pretix/control/forms/organizer.py:716 #: pretix/control/forms/organizer.py:716
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17432,6 +17440,9 @@ msgid ""
"verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, "
"security issues might arise." "security issues might arise."
msgstr "" msgstr ""
"Asumiremos que todos os enderezos de correo electrónico recibidos do "
"provedor de SSO se verifican para que realmente pertenzan ao usuario. Se "
"isto non se pode garantir, poderían xurdir problemas de seguridade."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1222 #: pretix/control/forms/organizer.py:1222
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17496,7 +17507,7 @@ msgstr "Xa existe un recibo con este código."
#: pretix/control/forms/organizer.py:1391 #: pretix/control/forms/organizer.py:1391
msgid "Events with active plugin" msgid "Events with active plugin"
msgstr "" msgstr "Eventos con plugin activo"
#: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/forms/renderers.py:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139
@@ -17804,9 +17815,8 @@ msgid "Select a valid choice."
msgstr "Por favor, seleccione una cuota." msgstr "Por favor, seleccione una cuota."
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:107 #: pretix/control/forms/waitinglist.py:107
#, fuzzy
msgid "Only includes active products." msgid "Only includes active products."
msgstr "Productos activos" msgstr "Só inclúe produtos activos."
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:115 #: pretix/control/forms/waitinglist.py:115
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17815,9 +17825,8 @@ msgid "A voucher for this waiting list entry was already sent out."
msgstr "Xa existe un recibo con este código." msgstr "Xa existe un recibo con este código."
#: pretix/control/forms/waitinglist.py:125 #: pretix/control/forms/waitinglist.py:125
#, fuzzy
msgid "The selected product is not active." msgid "The selected product is not active."
msgstr "El producto seleccionado ha sido desactivado." msgstr "O produto seleccionado non está activo."
#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/logdisplay.py:83 #: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/logdisplay.py:83
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -30357,7 +30366,6 @@ msgid "Regular ticket"
msgstr "ticket regular" msgstr "ticket regular"
#: pretix/control/views/event.py:1722 #: pretix/control/views/event.py:1722
#, fuzzy
msgid "Reduced ticket" msgid "Reduced ticket"
msgstr "Entrada reducida" msgstr "Entrada reducida"
@@ -37416,7 +37424,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:265 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:265
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:338 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:338
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
msgstr "" msgstr "O prezo deste produto reduciuse debido a un desconto automático."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:342 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:342