Translations: Update Polish

Currently translated at 14.9% (801 of 5362 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maciej Szymczak
2023-07-03 21:31:37 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 85db5698a6
commit 46ae911ade

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-04 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Szymczak <maciej+github@szymczak.at>\n" "Last-Translator: Maciej Szymczak <maciej+github@szymczak.at>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/" "Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n" ">\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Chiński (uproszczony)"
#: pretix/_base_settings.py:83 #: pretix/_base_settings.py:83
msgid "Chinese (traditional)" msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "" msgstr "Chiński (tradycyjny)"
#: pretix/_base_settings.py:84 #: pretix/_base_settings.py:84
msgid "Czech" msgid "Czech"
@@ -244,8 +244,6 @@ msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Klucz metadanych '{name}' nie istnieje." msgstr "Klucz metadanych '{name}' nie istnieje."
#: pretix/api/serializers/item.py:182 pretix/control/forms/item.py:1082 #: pretix/api/serializers/item.py:182 pretix/control/forms/item.py:1082
#, fuzzy
#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "Dodatek w pakiecie nie może być tym samym co bilet." msgstr "Dodatek w pakiecie nie może być tym samym co bilet."
@@ -439,7 +437,6 @@ msgid "External refund of payment"
msgstr "Zewnętrzny zwrot płatności" msgstr "Zewnętrzny zwrot płatności"
#: pretix/api/webhooks.py:258 #: pretix/api/webhooks.py:258
#, fuzzy
msgid "Refund of payment requested by customer" msgid "Refund of payment requested by customer"
msgstr "Żądanie zwrotu płatności zgłoszone przez klienta" msgstr "Żądanie zwrotu płatności zgłoszone przez klienta"
@@ -527,28 +524,20 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "Tryb testowy sklepu został wyłączony" msgstr "Tryb testowy sklepu został wyłączony"
#: pretix/api/webhooks.py:339 #: pretix/api/webhooks.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry added" msgid "Waiting list entry added"
msgstr "Numer na liście" msgstr "Dodano wpis na listę oczekujących"
#: pretix/api/webhooks.py:343 #: pretix/api/webhooks.py:343
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry changed" msgid "Waiting list entry changed"
msgstr "Numer na liście" msgstr "Zmieniono wpis na liście oczekujących"
#: pretix/api/webhooks.py:347 #: pretix/api/webhooks.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "Waiting list entry deleted" msgid "Waiting list entry deleted"
msgstr "Numer na liście" msgstr "Usunięto wpis z listy oczekujących"
#: pretix/api/webhooks.py:351 #: pretix/api/webhooks.py:351
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entries"
msgid "Waiting list entry received voucher" msgid "Waiting list entry received voucher"
msgstr "Numery na liście" msgstr "Osoba z listy oczekujących dostała voucher"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938
@@ -564,11 +553,11 @@ msgstr "To pole jest wymagane."
#: pretix/base/addressvalidation.py:213 #: pretix/base/addressvalidation.py:213
msgid "Enter a postal code in the format XXX." msgid "Enter a postal code in the format XXX."
msgstr "" msgstr "Wprowadź kod pocztowy w formacie XXX."
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
msgstr "" msgstr "Wprowadź kod pocztowy w formacie XXXX."
#: pretix/base/auth.py:143 #: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -637,8 +626,7 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr "Niekompatybilny dostawca SSO: \"{error}\"." msgstr "Niekompatybilny dostawca SSO: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Presale not started"
msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
msgstr "Nie prosisz o \"{scope}\"." msgstr "Nie prosisz o \"{scope}\"."
@@ -758,8 +746,6 @@ msgstr "Przesyłanie plików z odpowiedziami na pytania"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1189 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1189
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:451 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:451
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:624 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:624
#, fuzzy
#| msgid "Order data"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Order data" msgid "Order data"
msgstr "Dane zamówienia" msgstr "Dane zamówienia"
@@ -785,8 +771,6 @@ msgid "Customer accounts"
msgstr "Konta klientów" msgstr "Konta klientów"
#: pretix/base/exporters/customers.py:51 #: pretix/base/exporters/customers.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Cart positions"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Customer accounts" msgid "Customer accounts"
msgstr "Rachunki klientów" msgstr "Rachunki klientów"
@@ -976,8 +960,6 @@ msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "Faktury" msgstr "Faktury"
@@ -1688,8 +1670,6 @@ msgstr "Wymagaj ważnego członkostwa"
#: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:580 #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:580
#: pretix/base/models/items.py:1041 #: pretix/base/models/items.py:1041
#, fuzzy
#| msgid "Team members"
msgid "Hide without a valid membership" msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Ukryj dla osób bez ważnego członkostwa" msgstr "Ukryj dla osób bez ważnego członkostwa"
@@ -1759,9 +1739,6 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Tylko opłacone zamówienia" msgstr "Tylko opłacone zamówienia"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin"
#| msgid "Include pending orders"
msgid "Include payment amounts" msgid "Include payment amounts"
msgstr "Uwzględnij kwoty płatności" msgstr "Uwzględnij kwoty płatności"
@@ -1939,7 +1916,6 @@ msgstr "Kanał sprzedaży"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:233 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:233
#: pretix/control/forms/filter.py:238 #: pretix/control/forms/filter.py:238
#, fuzzy
msgid "Follow-up date" msgid "Follow-up date"
msgstr "Data kontynuacji" msgstr "Data kontynuacji"
@@ -2309,18 +2285,13 @@ msgstr "Identyfikator zasady podatkowej"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:853 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:853
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:250 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:250
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Gross value"
msgid "Gross total" msgid "Gross total"
msgstr "Wartość brutto" msgstr "Wartość brutto"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:854 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:854
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:249 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Tax total" msgid "Tax total"
msgstr "Razem" msgstr "Razem (podatki)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864
msgid "" msgid ""
@@ -2603,6 +2574,8 @@ msgstr "Karty podarunkowe"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1237 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1237
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr "" msgstr ""
"Pobierz arkusz kalkulacyjny zawierający wszystkie karty podarunkowe wraz z "
"ich aktualną wartością."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1244 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1244
msgid "Show value at" msgid "Show value at"
@@ -2610,7 +2583,7 @@ msgstr "Pokaż wartość w"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1247 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1247
msgid "Defaults to the time of report." msgid "Defaults to the time of report."
msgstr "" msgstr "Domyślny czas raportu."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1252 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1252
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262 pretix/control/forms/filter.py:507 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262 pretix/control/forms/filter.py:507
@@ -2632,7 +2605,6 @@ msgid "All"
msgstr "Zaznacz wszystko" msgstr "Zaznacz wszystko"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1254 pretix/control/forms/filter.py:1315 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1254 pretix/control/forms/filter.py:1315
#, fuzzy
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Na żywo" msgstr "Na żywo"
@@ -2642,12 +2614,10 @@ msgid "Empty"
msgstr "Pusty" msgstr "Pusty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264 pretix/control/forms/filter.py:1324 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264 pretix/control/forms/filter.py:1324
#, fuzzy
msgid "Valid and with value" msgid "Valid and with value"
msgstr "Ważny z wartością" msgstr "Ważny z wartością"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1265 pretix/control/forms/filter.py:1325 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1265 pretix/control/forms/filter.py:1325
#, fuzzy
msgid "Expired and with value" msgid "Expired and with value"
msgstr "Wygaśnięty z wartością" msgstr "Wygaśnięty z wartością"
@@ -2685,33 +2655,25 @@ msgid "Current value"
msgstr "Wartość netto" msgstr "Wartość netto"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1310 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1310
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Created in order" msgid "Created in order"
msgstr "Data stworzenia" msgstr "Data stworzenia"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1311 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number"
msgid "Last invoice number of order" msgid "Last invoice number of order"
msgstr "Numer faktury ostatniego zamówienia" msgstr "Numer faktury ostatniego zamówienia"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Last invoice date of order" msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Data wygaśnięcia" msgstr "Data ostatniej faktury zamówienia"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list"
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "Lista oczekiwania" msgstr "Lista oczekiwania"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr "" msgstr "Pobierz arkusz kalkulacyjny ze wszystkimi danymi z listy oczekujących."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -2733,7 +2695,7 @@ msgstr "Voucher został przypisany"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
msgid "Waiting for redemption" msgid "Waiting for redemption"
msgstr "" msgstr "Oczekiwanie na wykupienie vouchera"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208
@@ -2745,7 +2707,6 @@ msgstr "Voucher został wykorzystany"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210
#: pretix/control/views/waitinglist.py:322 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322
#, fuzzy
msgid "Voucher expired" msgid "Voucher expired"
msgstr "Voucher wygaśnięty" msgstr "Voucher wygaśnięty"
@@ -2784,6 +2745,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s." "passwords), to %(value)s."
msgstr "" msgstr ""
"Ze względów technicznych nie można ustawić pól, które mają być maskowane ("
"np. hasła) do %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in" msgid "Keep me logged in"
@@ -2833,11 +2796,9 @@ msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Wpisz proszę krótszą nazwę." msgstr "Wpisz proszę krótszą nazwę."
#: pretix/base/forms/questions.py:283 #: pretix/base/forms/questions.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code" msgid "International area code"
msgstr "Wewnętrzna adnotacja" msgstr "Wewnętrzny kod rejonu"
#: pretix/base/forms/questions.py:307 #: pretix/base/forms/questions.py:307
msgctxt "phonenumber" msgctxt "phonenumber"
@@ -2851,10 +2812,9 @@ msgid ""
msgstr "Wgrałeś poziomie zdjęcie. Wymagane jest zdjęcie w pionie." msgstr "Wgrałeś poziomie zdjęcie. Wymagane jest zdjęcie w pionie."
#: pretix/base/forms/questions.py:471 #: pretix/base/forms/questions.py:471
#, fuzzy
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "" msgstr ""
"Wgraj obrazek, którego proporcje to: szerokość nie mniej niż 3/4 wysokości" "Wgraj obrazek, którego proporcje to: szerokość nie mniej niż 3/4 wysokości."
#: pretix/base/forms/questions.py:474 #: pretix/base/forms/questions.py:474
msgid "" msgid ""
@@ -2876,7 +2836,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
"purchase." "purchase."
msgstr "" msgstr "Jeśli to pole pozostanie puste, bilet będzie ważny od momentu zakupu."
#: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992 #: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
@@ -2892,10 +2852,14 @@ msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it." "you additional taxes if you do not enter it."
msgstr "" msgstr ""
"Opcjonalne, ale w zależności od kraju, w którym mieszkasz, możemy być "
"zmuszeni do naliczenia dodatkowych podatków, jeśli go nie podasz."
#: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039 #: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli jesteś zarejestrowany w Szwajcarii, możesz zamiast tego wprowadzić "
"swój identyfikator UID."
#: pretix/base/forms/questions.py:1037 #: pretix/base/forms/questions.py:1037
msgid "" msgid ""