diff --git a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 4c6b41f3b3..024c04776e 100644 --- a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-27 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-04 06:00+0000\n" "Last-Translator: Maciej Szymczak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Chiński (uproszczony)" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chiński (tradycyjny)" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Czech" @@ -244,8 +244,6 @@ msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Klucz metadanych '{name}' nie istnieje." #: pretix/api/serializers/item.py:182 pretix/control/forms/item.py:1082 -#, fuzzy -#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "Dodatek w pakiecie nie może być tym samym co bilet." @@ -439,7 +437,6 @@ msgid "External refund of payment" msgstr "Zewnętrzny zwrot płatności" #: pretix/api/webhooks.py:258 -#, fuzzy msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "Żądanie zwrotu płatności zgłoszone przez klienta" @@ -527,28 +524,20 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "Tryb testowy sklepu został wyłączony" #: pretix/api/webhooks.py:339 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry added" -msgstr "Numer na liście" +msgstr "Dodano wpis na listę oczekujących" #: pretix/api/webhooks.py:343 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "Numer na liście" +msgstr "Zmieniono wpis na liście oczekujących" #: pretix/api/webhooks.py:347 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "Numer na liście" +msgstr "Usunięto wpis z listy oczekujących" #: pretix/api/webhooks.py:351 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entries" msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "Numery na liście" +msgstr "Osoba z listy oczekujących dostała voucher" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938 @@ -564,11 +553,11 @@ msgstr "To pole jest wymagane." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź kod pocztowy w formacie XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź kod pocztowy w formacie XXXX." #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format @@ -637,8 +626,7 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "Niekompatybilny dostawca SSO: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Presale not started" +#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgstr "Nie prosisz o \"{scope}\"." @@ -758,8 +746,6 @@ msgstr "Przesyłanie plików z odpowiedziami na pytania" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1189 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:451 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:624 -#, fuzzy -#| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" msgstr "Dane zamówienia" @@ -785,8 +771,6 @@ msgid "Customer accounts" msgstr "Konta klientów" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Cart positions" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" msgstr "Rachunki klientów" @@ -976,8 +960,6 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Faktury" @@ -1688,8 +1670,6 @@ msgstr "Wymagaj ważnego członkostwa" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:580 #: pretix/base/models/items.py:1041 -#, fuzzy -#| msgid "Team members" msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Ukryj dla osób bez ważnego członkostwa" @@ -1759,9 +1739,6 @@ msgid "Only paid orders" msgstr "Tylko opłacone zamówienia" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkin" -#| msgid "Include pending orders" msgid "Include payment amounts" msgstr "Uwzględnij kwoty płatności" @@ -1939,7 +1916,6 @@ msgstr "Kanał sprzedaży" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:233 #: pretix/control/forms/filter.py:238 -#, fuzzy msgid "Follow-up date" msgstr "Data kontynuacji" @@ -2309,18 +2285,13 @@ msgstr "Identyfikator zasady podatkowej" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:853 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:250 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Gross value" msgid "Gross total" msgstr "Wartość brutto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:854 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Total" msgid "Tax total" -msgstr "Razem" +msgstr "Razem (podatki)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 msgid "" @@ -2603,6 +2574,8 @@ msgstr "Karty podarunkowe" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1237 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" +"Pobierz arkusz kalkulacyjny zawierający wszystkie karty podarunkowe wraz z " +"ich aktualną wartością." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1244 msgid "Show value at" @@ -2610,7 +2583,7 @@ msgstr "Pokaż wartość w" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1247 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Domyślny czas raportu." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1252 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262 pretix/control/forms/filter.py:507 @@ -2632,7 +2605,6 @@ msgid "All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1254 pretix/control/forms/filter.py:1315 -#, fuzzy msgid "Live" msgstr "Na żywo" @@ -2642,12 +2614,10 @@ msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264 pretix/control/forms/filter.py:1324 -#, fuzzy msgid "Valid and with value" msgstr "Ważny z wartością" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1265 pretix/control/forms/filter.py:1325 -#, fuzzy msgid "Expired and with value" msgstr "Wygaśnięty z wartością" @@ -2685,33 +2655,25 @@ msgid "Current value" msgstr "Wartość netto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1310 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Created in order" msgstr "Data stworzenia" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1311 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice number" msgid "Last invoice number of order" msgstr "Numer faktury ostatniego zamówienia" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Last invoice date of order" -msgstr "Data wygaśnięcia" +msgstr "Data ostatniej faktury zamówienia" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Lista oczekiwania" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." -msgstr "" +msgstr "Pobierz arkusz kalkulacyjny ze wszystkimi danymi z listy oczekujących." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 @@ -2733,7 +2695,7 @@ msgstr "Voucher został przypisany" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 msgid "Waiting for redemption" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie na wykupienie vouchera" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 @@ -2745,7 +2707,6 @@ msgstr "Voucher został wykorzystany" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 -#, fuzzy msgid "Voucher expired" msgstr "Voucher wygaśnięty" @@ -2784,6 +2745,8 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"Ze względów technicznych nie można ustawić pól, które mają być maskowane (" +"np. hasła) do %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" @@ -2833,11 +2796,9 @@ msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Wpisz proszę krótszą nazwę." #: pretix/base/forms/questions.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Internal reference" msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" -msgstr "Wewnętrzna adnotacja" +msgstr "Wewnętrzny kod rejonu" #: pretix/base/forms/questions.py:307 msgctxt "phonenumber" @@ -2851,10 +2812,9 @@ msgid "" msgstr "Wgrałeś poziomie zdjęcie. Wymagane jest zdjęcie w pionie." #: pretix/base/forms/questions.py:471 -#, fuzzy msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "" -"Wgraj obrazek, którego proporcje to: szerokość nie mniej niż 3/4 wysokości" +"Wgraj obrazek, którego proporcje to: szerokość nie mniej niż 3/4 wysokości." #: pretix/base/forms/questions.py:474 msgid "" @@ -2876,7 +2836,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." -msgstr "" +msgstr "Jeśli to pole pozostanie puste, bilet będzie ważny od momentu zakupu." #: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992 msgid "Street and Number" @@ -2892,10 +2852,14 @@ msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" +"Opcjonalne, ale w zależności od kraju, w którym mieszkasz, możemy być " +"zmuszeni do naliczenia dodatkowych podatków, jeśli go nie podasz." #: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "" +"Jeśli jesteś zarejestrowany w Szwajcarii, możesz zamiast tego wprowadzić " +"swój identyfikator UID." #: pretix/base/forms/questions.py:1037 msgid ""