Translated on translate.pretix.eu (Greek)

Currently translated at 81.4% (79 of 97 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/el/

powered by weblate
This commit is contained in:
Chris Spy
2019-04-24 12:41:22 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent a6c72abe75
commit 42936a931b

View File

@@ -8,46 +8,48 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-23 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Chris Spy <chrispiropoulou@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr ""
msgstr "Επισήμανση ως πληρωμένο"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgstr "Σχόλιο:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr ""
msgstr "Παραγγελίες"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders"
msgstr ""
msgstr "Πληρωμένες παραγγελίες"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr ""
msgstr "Συνολικά κέρδη"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr ""
msgstr "Επικοινωνία με το Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "??????"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
@@ -55,6 +57,9 @@ msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Το αίτημά σας έχει τεθεί σε ουρά στο διακομιστή και θα υποβληθεί σε "
"επεξεργασία. Ανάλογα με το μέγεθος του συμβάντος, αυτό μπορεί να διαρκέσει "
"μερικά λεπτά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
@@ -63,33 +68,40 @@ msgid ""
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Το αίτημά σας έφτασε στο διακομιστή, αλλά περιμένουμε ακόμα την επεξεργασία "
"του. Αν αυτό διαρκεί περισσότερο από δύο λεπτά, επικοινωνήστε μαζί μας ή "
"επιστρέψτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας και δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr ""
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα τύπου {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να φτάσουμε στο διακομιστή, αλλά συνεχίζουμε να "
"προσπαθούμε. Τελευταίος κωδικός σφάλματος: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Το αίτημα διήρκησε πολύ. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το διακομιστή. Παρακαλώ "
"προσπαθήστε ξανά. Κωδικός σφάλματος: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
msgid "We are processing your request …"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
msgid ""
@@ -97,43 +109,46 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Προς το παρόν στέλνουμε το αίτημά σας στο διακομιστή. Αν αυτό διαρκεί "
"περισσότερο από ένα λεπτό, ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο και στη "
"συνέχεια επαναλάβετε τη φόρτωση αυτής της σελίδας και δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:20
msgid "Close message"
msgstr ""
msgstr "Κλείσιμο μηνύματος"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr ""
msgstr "Αντιγράφηκε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr ""
msgstr "Πατήστε Ctrl-C για αντιγραφή!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR"
msgstr ""
msgstr "Οδηγός σάρωσης QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "Το αρχείο φόντου PDF δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί για τον ακόλουθο λόγο:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects"
msgstr ""
msgstr "Ομάδα αντικειμένων"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object"
msgstr ""
msgstr "Αντικείμενο κειμένου"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area"
msgstr ""
msgstr "Περιοχή Barcode"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
msgid "Powered by pretix"
@@ -141,53 +156,60 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Αντικείμενο"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
msgid "Ticket design"
msgstr ""
msgstr "Σχεδιασμός εισιτηρίων"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed."
msgstr ""
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να αφήσετε τον επεξεργαστή χωρίς να αποθηκεύσετε τις "
"αλλαγές σας;"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση του αρχείου PDF, δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία μηνυμάτων …"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:55
msgid "Unknown error."
msgstr ""
msgstr "Αγνωστο σφάλμα."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:217
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει μεγάλη αντίθεση και είναι πολύ εύκολο να το διαβάσετε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:221
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει αξιοπρεπή αντίθεση και είναι ίσως αρκετά καλό για να "
"διαβάσετε!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:225
msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade."
msgstr ""
"Το χρώμα σας έχει κακή αντίθεση για κείμενο σε λευκό φόντο, επιλέξτε μια πιο "
"σκούρα σκιά."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Ολα"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:307
msgid "None"
@@ -195,11 +217,11 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:595
msgid "Use a different name internally"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα εσωτερικά"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:652
msgid "Click to close"
msgstr ""
msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
msgid "Others"
@@ -207,15 +229,15 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Λογαριασμός"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ναι"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Όχι"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)"
@@ -225,11 +247,11 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr ""
msgstr "Τα αντικείμενα στο καλάθι σας δεν είναι πλέον αποκλειστικά για εσάς."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired"
msgstr ""
msgstr "Το καλάθι έληξε"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
@@ -245,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr ""
msgstr "Αγορά"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
@@ -255,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr ""
msgstr "ΔΩΡΕΑΝ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"