Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (3323 of 3323 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2019-11-19 12:41:00 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 150ebc7ddb
commit 3fff04bcda

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -3617,91 +3617,77 @@ msgstr "Verrekend met bestellingen: %s"
#: pretix/base/payment.py:911
msgid "In test mode, only test cards will work."
msgstr ""
msgstr "In de testmodus kunnen alleen testcadeaubonnen worden gebruikt."
#: pretix/base/payment.py:959 pretix/base/payment.py:1011
#: pretix/base/payment.py:1052 pretix/base/services/orders.py:616
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
msgstr ""
msgstr "Je kan niet met een cadeaubon betalen wanneer je een cadeaubon koopt."
#: pretix/base/payment.py:968 pretix/base/payment.py:1019
#: pretix/base/payment.py:1060 pretix/base/services/orders.py:607
#, fuzzy
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid "This gift card does not support this currency."
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
msgstr "Deze cadeaubon ondersteunt deze munteenheid niet."
#: pretix/base/payment.py:971 pretix/base/payment.py:1022
#: pretix/base/services/orders.py:609
#, fuzzy
#| msgid "This refund can not be processed at the moment."
msgid "This gift card can only be used in test mode."
msgstr "Deze terugbetaling kan momenteel niet worden verwerkt."
msgstr "Deze cadeaubon kan alleen in de testmodus worden gebruikt."
#: pretix/base/payment.py:974 pretix/base/payment.py:1025
#: pretix/base/services/orders.py:611
#, fuzzy
#| msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
msgstr "Alle bestellingen die in testmodus zijn gemaakt permanent verwijderen"
msgstr "Alleen testcadeaubonnen kunnen in de testmodus worden gebruikt."
#: pretix/base/payment.py:977 pretix/base/payment.py:1028
#, fuzzy
#| msgid "Access for this device has been revoked."
msgid "All credit on this gift card has been used."
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
msgstr "Deze cadeaubon heeft geen tegoed meer."
#: pretix/base/payment.py:982
#, fuzzy
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
msgid "This gift card is already used for your payment."
msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
msgstr "Deze cadeaubon wordt al voor je betaling gebruikt."
#: pretix/base/payment.py:989
msgid ""
"Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select "
"a payment method."
msgstr ""
"Je cadeaubon wordt gebruikt, maar er moet nog {} worden betaald. Kies een "
"betaalmethode voor het restbedrag."
#: pretix/base/payment.py:993
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "Your gift card has been applied."
msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt."
msgstr "Je cadeaubon is succesvol gebruikt."
#: pretix/base/payment.py:1001 pretix/base/payment.py:1040
msgid ""
"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered "
"on the first page of the shop below the product selection."
msgstr ""
"Je hebt een voucher ingevuld in plaats van een cadeaubon. Vouchers kunnen "
"alleen op de eerste pagina van de winkel worden gebruikt, onder de "
"productkeuze."
#: pretix/base/payment.py:1004 pretix/base/payment.py:1043
#, fuzzy
#| msgid "This feature is not enabled."
msgid "This gift card is not known."
msgstr "Deze functie is niet ingeschakeld."
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
#: pretix/base/payment.py:1006 pretix/base/payment.py:1045
msgid ""
"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please "
"contact the organizer of this event."
msgstr ""
"Deze cadeaubon kan niet worden gebruikt, omdat de code niet uniek is. Neem "
"contact op met de organisator van dit evenement."
#: pretix/base/payment.py:1062 pretix/base/services/orders.py:613
#, fuzzy
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
msgstr ""
"Deze bestelling is nog niet goedgekeurd door de organisator van het "
"evenement."
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
#: pretix/base/payment.py:1064
#, fuzzy
#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het versturen van de e-mail. Probeer het later "
"opnieuw."
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
#: pretix/base/pdf.py:47
msgid "Ticket code (barcode content)"
@@ -4194,6 +4180,9 @@ msgid ""
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
"later on when you're asked for your payment details."
msgstr ""
"Je hebt een cadeauboncode ingevoerd in plaats van een voucher. Cadeaubonnen "
"kunnen pas bij de betaling worden gebruikt, wanneer je om je "
"betalingsgegevens wordt gevraagd."
#: pretix/base/services/checkin.py:97
msgid "This order position has been canceled."
@@ -4450,6 +4439,8 @@ msgid ""
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
"Deze bestelling kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze bestelling "
"gekochte cadeaubon {card} al is gebruikt."
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/forms/orders.py:112
msgid ""
@@ -4469,6 +4460,11 @@ msgid ""
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr ""
"Bij het plaatsen van uw bestelling is het totaalbedrag van de bestelling "
"veranderd. Dit kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte "
"producten zojuist is veranderd, of doordat een cadeaubon die je hebt "
"gebruikt in de tussentijd door een andere bestelling is gebruikt. Controleer "
"de getoonde bedragen hieronder en probeer het opnieuw."
#: pretix/base/services/orders.py:875
#, python-format
@@ -4574,6 +4570,8 @@ msgid ""
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
"card."
msgstr ""
"Je kan de prijs van een plaats die is gebruikt om een cadeaubon uit te geven "
"niet wijzigen."
#: pretix/base/services/orders.py:1311
#, python-brace-format
@@ -4581,6 +4579,8 @@ msgid ""
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
"Een plaats kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze bestelling gekochte "
"cadeaubon {card} al is gebruikt."
#: pretix/base/services/orders.py:1671
msgid ""
@@ -4674,10 +4674,9 @@ msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plug-in: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:256
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been created."
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "De voucher is aangemaakt."
msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:326
#, python-brace-format
@@ -6545,16 +6544,16 @@ msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
msgstr "Alle e-mails zullen als BCC-kopie worden verstuurd naar dit adres"
#: pretix/control/forms/event.py:984
#, fuzzy
#| msgid "Cached ticket files"
msgid "Attach calendar files"
msgstr "Gecachete kaartjebestanden"
msgstr "Kalenderbestanden bijsluiten"
#: pretix/control/forms/event.py:985
msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zullen we een .ics-kalenderbestand meesturen "
"bij bestellingsbevestigingsmails."
#: pretix/control/forms/event.py:990
msgid "Signature"
@@ -7222,21 +7221,21 @@ msgstr "Detailtekst globale berichtbanner"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:42
msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgstr ""
msgstr "OpenCage-API-sleutel voor geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:46
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
msgstr ""
msgstr "URL-patroon voor Leaflet-tegels"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:47
#: pretix/control/forms/global_settings.py:52
#, python-brace-format
msgid "e.g. {sample}"
msgstr ""
msgstr "bijv. {sample}"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:51
msgid "Leaflet tiles attribution"
msgstr ""
msgstr "Attributie voor Leaflet-tegels"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:68
msgid "Perform update checks"
@@ -7492,13 +7491,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:172
msgid "Issue a new invoice if required"
msgstr ""
msgstr "Genereer indien nodig een nieuwe factuur"
#: pretix/control/forms/orders.py:176
msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
msgstr ""
"Als er een factuur bestaat voor deze bestelling en deze factuur door deze "
"handeling wordt aangepast annuleren we de oude factuur en genereren we een "
"nieuwe factuur."
#: pretix/control/forms/orders.py:181
msgid "Notify user"
@@ -7553,10 +7555,8 @@ msgid "Split into new order"
msgstr "Splitsen naar nieuwe bestelling"
#: pretix/control/forms/orders.py:413
#, fuzzy
#| msgid "Remove filter"
msgid "Remove this fee"
msgstr "Verwijder filter"
msgstr "Verwijder deze toeslag"
#: pretix/control/forms/orders.py:427
msgid "Invalidate secrets"
@@ -7739,10 +7739,8 @@ msgid "Event types"
msgstr "Evenementstypes"
#: pretix/control/forms/organizer.py:338
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift card value"
msgstr "Cadeaubon"
msgstr "Waarde van cadeaubon"
#: pretix/control/forms/renderers.py:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:120
@@ -7839,32 +7837,16 @@ msgstr ""
"en op te slaan in een bestand."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Send vouchers"
msgid "Send vouchers via email"
msgstr "Stuur vouchers"
msgstr "Stuur vouchers via e-mail"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:208
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your orders for {}"
#, python-brace-format
msgid "Your voucher for {event}"
msgstr "Je bestellingen voor {}"
msgstr "Je voucher voor {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
#| "\n"
#| "{comment}\n"
#| "\n"
#| "You can view the details of your order here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -7880,29 +7862,26 @@ msgid ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hoi,\n"
"Hallo,\n"
"\n"
"We hebben helaas je bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
"Met deze e-mail sturen we je één of meer vouchers voor {event}:\n"
"\n"
"{comment}\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"Je kan de vouchers gebruiken in onze kaartjeswinkel op:\n"
"\n"
"Je kan de gegevens van je bestelling bekijken op\n"
"{url}\n"
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"De organisatie van {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:220
#, fuzzy
#| msgid "Recipient"
msgid "Recipients"
msgstr "Ontvanger"
msgstr "Ontvangers"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Port"
msgid "or"
msgstr "Poort"
msgstr "of"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:228
msgid ""
@@ -7910,6 +7889,9 @@ msgid ""
"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns "
"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgstr ""
"Je kan een lijst van e-mailadressen opgeven, met één e-mailadres per regel, "
"of een CSV-bestand met een headerrij en één of meer van de kolommen \"email\""
", \"number\", \"name\", of \"tag\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:264
msgid "Maximum usages per voucher"
@@ -7921,29 +7903,27 @@ msgstr "Het aantal keren dat ELKE van deze vouchers kan worden gebruikt."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:283
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
msgstr ""
msgstr "CSV-invoer moet op de eerste regel een header bevatten."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:287
#, python-brace-format
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
msgstr "CSV-invoer moet een veld met de header \"{header}\" bevatten."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:290
#, python-brace-format
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
msgstr "CSV-invoer bevat een onbekend veld met de header \"{header}\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/control/forms/vouchers.py:310
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid email address."
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid email address."
msgstr "Vul alsjeblieft een geldig e-mailadres in."
msgstr "{value} is geen geldig e-mailadres."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:304
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid date input."
#, python-brace-format
msgid "Invalid value in row {number}."
msgstr "Ongeldige datuminvoer."
msgstr "Ongeldige waarde op regel {number}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:322
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
@@ -7954,12 +7934,14 @@ msgid ""
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
"be specified."
msgstr ""
"Als vouchers moeten worden verzonden via e-mail moet er ook een onderwerp, "
"bericht en ontvanger(s) worden opgegeven."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:332
#, python-brace-format
msgid ""
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
msgstr ""
msgstr "Je genereerde {codes} vouchers, maar hebt {recp} ontvangers opgegeven."
#: pretix/control/logdisplay.py:30
msgid "The order has been changed:"
@@ -7994,15 +7976,14 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:69
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
#, python-brace-format
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
msgstr "Een toeslag is veranderd van {old_price} naar {new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:74
#, python-brace-format
msgid "A fee of {old_price} was removed."
msgstr ""
msgstr "Een toeslag van {old_price} is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:81
#, python-brace-format
@@ -8958,10 +8939,8 @@ msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: pretix/control/navigation.py:442
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift cards"
msgstr "Cadeaubon"
msgstr "Cadeaubonnen"
#: pretix/control/navigation.py:451
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
@@ -9545,6 +9524,11 @@ msgid ""
"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device "
"for every event but can reuse them over and over again."
msgstr ""
"Als je hiervoor voldoende rechten op je organisatoraccount hebt kan je "
"nieuwe apparaten verbinden met je account, en deze apparaten gebruiken om "
"kaartjes te controleren. Omdat de apparaten zijn verbonden met je "
"organisatoraccount hoef je dit maar één keer te doen, en kan je het apparaat "
"voor meerdere evenementen gebruiken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40
msgid "Your search did not match any check-in lists."
@@ -10408,19 +10392,13 @@ msgstr "Basisinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "No dates"
msgid "Geo coordinates"
msgstr "Geen datums"
msgstr "Geo-coördinaten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33
#, fuzzy
#| msgctxt "form"
#| msgid "Optional"
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
@@ -10429,7 +10407,7 @@ msgstr "Optioneel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:282
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:40
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
msgstr ""
msgstr "Geocoding-data © OpenStreetMap"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:299
@@ -10804,6 +10782,14 @@ msgid ""
"the difference.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Als je een cadeaubon hebt kan je hier je cadeauboncode invoeren. Als "
"de cadeaubon onvoldoende\n"
" saldo heeft om voor de hele bestelling te betalen zal je deze pagina "
"opnieuw te zien krijgen, en kan\n"
" je een andere cadeaubon gebruiken of een andere betalingsmethode "
"kiezen voor het restbedrag.\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4
msgid ""
@@ -10815,12 +10801,17 @@ msgid ""
"future.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Je cadeaubon zal worden gebruikt om voor deze bestelling te betalen. "
"Als het saldo op de cadeaubon lager is dan het totaalbedrag van de "
"bestelling kan je het restbedrag met een andere betalingsmethode betalen. "
"Als het saldo hoger is dan het totaalbedrag kan je de cadeaubon later bij "
"een andere bestelling opnieuw gebruiken.\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Issuer details"
msgid "Issuer"
msgstr "Gegevens factuuruitgever"
msgstr "Uitgever"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
@@ -11729,6 +11720,9 @@ msgid ""
"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different "
"payment method."
msgstr ""
"Het handmatig bewerken van betalingstoeslagen wordt afgeraden, omdat deze "
"kosten anders kunnen zijn na later volgende wijzigingen in de bestelling of "
"wanneer een andere betalingsmethode wordt gekozen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
@@ -12672,60 +12666,52 @@ msgid "Add property"
msgstr "Eigenschap toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Gift card"
#, python-format
msgid "Gift card: %(card)s"
msgstr "Cadeaubon"
msgstr "Cadeaubon: %(card)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Order details"
msgid "Details"
msgstr "Bestellingsdetails"
msgstr "Details"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:31
msgid "Issued through sale"
msgstr ""
msgstr "Uitgegeven door verkoop"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Code"
msgid "Transactions"
msgstr "Transactiecode"
msgstr "Transacties"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Latin transcription"
msgid "Manual transaction"
msgstr "Transcriptie"
msgstr "Handmatige transactie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Create a new team"
msgid "Create a new gift card"
msgstr "Nieuw team aanmaken"
msgstr "Nieuwe cadeaubon aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Credit card"
msgid "Issued gift cards"
msgstr "Creditcard"
msgstr "Uitgegeven cadeaubonnen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:12
msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr ""
"Je hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. Je kan een product toevoegen in "
"een ticketwinkel om cadeaubonnen uit te geven, of je kan handmatig "
"cadeaubonnen aanmaken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:38
msgid "Manually issue a gift card"
msgstr ""
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81
msgid "Accepted gift cards of other organizers"
msgstr ""
msgstr "Geaccepteerde cadeaubonnen van andere organisators"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:83
msgid ""
@@ -12733,10 +12719,13 @@ msgid ""
"ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a "
"different organizer account, and vice versa."
msgstr ""
"Als je toegang hebt tot meerdere organisatoraccounts kan je instellen dat "
"ticketwinkels in dit account ook cadeaubonnen accepteren die zijn uitgegeven "
"door een ander organisatoraccount, en omgekeerd."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:99
msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers."
msgstr ""
msgstr "Je accepteert momenteel geen cadeaubonnen van andere organisators."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
msgid ""
@@ -13828,10 +13817,8 @@ msgid "Anonymize"
msgstr "Anonimiseren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Two-factor authentication enabled"
msgid "Authentication backend"
msgstr "Twee-factor-authenticatie ingeschakeld"
msgstr "Authenticatie-backend"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:50
msgid "Team memberships"
@@ -14187,10 +14174,8 @@ msgid "Organizer-level settings"
msgstr "Instellingen op organisator-niveau"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Organizer-level settings"
msgid "Site-level settings"
msgstr "Instellingen op organisator-niveau"
msgstr "Globale instellingen"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:47
msgid ""
@@ -14206,43 +14191,33 @@ msgstr ""
"alleen voor dit evenement aan te passen."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These settings are currently set on organizer level. This way, you can "
#| "easily change them for all of your events at the same time. You can "
#| "either go to the organizer settings to change them or decouple them from "
#| "the organizer account to change them for this event individually."
msgid ""
"These settings are currently set on global level. This way, you can easily "
"change them for all organizers at the same time. You can either go to the "
"global settings to change them or decouple them from the global settings to "
"change them for this event individually."
msgstr ""
"Deze instellingen zijn momenteel op het niveau van de organisator ingesteld. "
"Hierdoor kan je de instellingen gemakkelijk voor al je evenementen tegelijk "
"wijzigen. Je kan naar de organisatorinstellingen gaan om deze aan te passen, "
"of je kan de instellingen ontkoppelen van de organisatorinstellingen om ze "
"alleen voor dit evenement aan te passen."
"Deze instellingen zijn momenteel op het site-niveau ingesteld. Hierdoor kan "
"je de instellingen gemakkelijk voor alle organisators tegelijk wijzigen. Je "
"kan naar de globale instellingen gaan om deze aan te passen, of je kan de "
"instellingen ontkoppelen van de globale instellingen om ze alleen voor dit "
"evenement aan te passen."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55
msgid "Change only for this event"
msgstr "Verander alleen voor dit evenement"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Change only for this event"
msgid "Change only for this organizer"
msgstr "Verander alleen voor dit evenement"
msgstr "Verander alleen voor deze organisator"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:56
msgid "Change for all events"
msgstr "Verander voor alle evenementen"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Change for all events"
msgid "Change for all organizers"
msgstr "Verander voor alle evenementen"
msgstr "Verander voor alle organisators"
#: pretix/control/views/__init__.py:145
msgid "That page number is not an integer"
@@ -14655,7 +14630,7 @@ msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:300
msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgstr ""
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/item.py:348
msgid "The selected question does not exist."
@@ -15161,6 +15136,8 @@ msgstr "Deze gebruiker is al uitgenodigd voor dit team."
#: pretix/control/views/organizer.py:631
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
msgstr ""
"Gebruikers moeten een pretix-account hebben voordat ze kunnen worden "
"uitgenodigd."
#: pretix/control/views/organizer.py:641
msgid "The new member has been invited to the team."
@@ -15197,38 +15174,28 @@ msgid "Access for this device has been revoked."
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
#: pretix/control/views/organizer.py:957
#, fuzzy
#| msgid "The selected tax rule has been deleted."
msgid "The selected gift card issuer has been added."
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is toegevoegd."
#: pretix/control/views/organizer.py:971
#, fuzzy
#| msgid "The selected tax rule has been deleted."
msgid "The selected gift card issuer has been removed."
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1005
#, fuzzy
#| msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgid "Your input was invalid, please try again."
msgstr "Het wachtwoord dat je invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
msgstr "Je invoer was ongeldig, probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/organizer.py:1008
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
msgstr ""
msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben."
#: pretix/control/views/organizer.py:1020
#, fuzzy
#| msgid "The question has been added."
msgid "The manual transaction has been saved."
msgstr "De vraag is toegevoegd."
msgstr "De handmatige transactie is opgeslagen."
#: pretix/control/views/organizer.py:1051
#, fuzzy
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt."
#: pretix/control/views/pdf.py:52
msgid "The uploaded PDF file is to large."
@@ -15421,10 +15388,9 @@ msgid "There is no voucher with the given voucher code."
msgstr "Er is geen voucher met de gegeven vouchercode."
#: pretix/control/views/vouchers.py:335
#, fuzzy
#| msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly."
msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via email."
msgstr ""
"De nieuwe vouchers zijn aangemaakt en zullen binnenkort worden verzonden."
#: pretix/control/views/vouchers.py:337
msgid "The new vouchers have been created."
@@ -16245,23 +16211,16 @@ msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr "Het bedrag via PayPal terugbetalen is mislukt: {}"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal payment ID"
msgstr "Betalings-ID"
msgstr "PayPal-betalingskenmerk"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:544
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Connect: Client ID"
msgid "PayPal sale ID"
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
msgstr "PayPal-verkoopkenmerk"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment completed."
@@ -16768,16 +16727,12 @@ msgid "Only send to people who bought"
msgstr "Verstuur alleen aan klanten die kochten"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Check-in status"
msgid "Filter check-in status"
msgstr "Incheckstatus"
msgstr "Filteren op incheckstatus"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Send to customers with order status"
msgid "Send to customers not checked in"
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
msgstr "Stuur naar niet-ingecheckte klanten"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39
msgid "Only send to customers of"
@@ -16809,10 +16764,8 @@ msgid "Send to customers with order status"
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Send to customers with order status"
msgid "Send to customers checked in on list"
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
msgstr "Stuur naar ingecheckte klanten op lijst"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48
msgid "Email was sent"
@@ -16831,10 +16784,8 @@ msgid "Sent to orders:"
msgstr "Verstuurd aan bestellingen:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Automatically checked in"
msgid "All customers not checked in"
msgstr "Automatisch ingecheckt"
msgstr "Alle niet ingecheckte klanten"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38
msgid "Attendee contact addresses"
@@ -16943,22 +16894,16 @@ msgstr ""
"met \"%(prefix)s\"."
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:30 pretix/plugins/stripe/signals.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel (test)"
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (procent)"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:34 pretix/plugins/stripe/signals.py:130
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (max.)"
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:38 pretix/plugins/stripe/signals.py:134
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (min.)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73
msgid ""
@@ -17260,10 +17205,8 @@ msgstr "Stripe Connect: Publiceerbare sleutel (test)"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:164
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Checkout"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Connect"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5
#, python-format
@@ -17760,6 +17703,8 @@ msgid ""
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
"ticket shop is in test mode!"
msgstr ""
"Bestellingen die via dit verkoopkanaal worden gemaakt kunnen niet worden "
"verwijderd - zelfs niet als de kaartjeswinkel in testmodus staat!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:110
msgid "Contact event organizer"
@@ -17902,14 +17847,14 @@ msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "Selecteer hoe je wilt betalen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
#, fuzzy
#| msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
msgstr "Deze betalingsprovider heeft geen ondersteuning voor de testmodus."
msgstr "Dit verkoopkanaal heeft geen ondersteuning voor de testmodus."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
msgstr ""
"Als je doorgaat betaal je mogelijk een echte bestelling met niet-bestaand "
"geld!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
@@ -18149,7 +18094,7 @@ msgstr "Ga"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
#: pretix/presale/views/widget.py:284 pretix/presale/views/widget.py:296
msgid "Book now"
msgstr ""
msgstr "Nu boeken"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
@@ -18370,14 +18315,10 @@ msgid "Change details"
msgstr "Wijzig gegevens"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:134
#, fuzzy
#| msgid "Only successful payments"
msgid "Successful payments"
msgstr "Alleen geslaagde betalingen"
msgstr "Geslaagde betalingen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
#, fuzzy
#| msgid "Pending amount"
msgid "Pending total"
msgstr "Openstaand bedrag"
@@ -18861,8 +18802,6 @@ msgid "from %(start_date)s"
msgstr "vanaf %(start_date)s"
#: pretix/presale/views/widget.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Sale Soon"
msgid "Sale soon"
msgstr "Verkoop binnenkort"