mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 100.0% (3323 of 3323 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
150ebc7ddb
commit
3fff04bcda
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -3617,91 +3617,77 @@ msgstr "Verrekend met bestellingen: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:911
|
||||
msgid "In test mode, only test cards will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In de testmodus kunnen alleen testcadeaubonnen worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:959 pretix/base/payment.py:1011
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1052 pretix/base/services/orders.py:616
|
||||
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je kan niet met een cadeaubon betalen wanneer je een cadeaubon koopt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:968 pretix/base/payment.py:1019
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1060 pretix/base/services/orders.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid "This gift card does not support this currency."
|
||||
msgstr "Deze betalingsmethode ondersteunt geen automatische terugbetalingen."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon ondersteunt deze munteenheid niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:971 pretix/base/payment.py:1022
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This refund can not be processed at the moment."
|
||||
msgid "This gift card can only be used in test mode."
|
||||
msgstr "Deze terugbetaling kan momenteel niet worden verwerkt."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon kan alleen in de testmodus worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:974 pretix/base/payment.py:1025
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
|
||||
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
|
||||
msgstr "Alle bestellingen die in testmodus zijn gemaakt permanent verwijderen"
|
||||
msgstr "Alleen testcadeaubonnen kunnen in de testmodus worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:977 pretix/base/payment.py:1028
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||
msgid "All credit on this gift card has been used."
|
||||
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon heeft geen tegoed meer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This gift card is already used for your payment."
|
||||
msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon wordt al voor je betaling gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:989
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select "
|
||||
"a payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je cadeaubon wordt gebruikt, maar er moet nog {} worden betaald. Kies een "
|
||||
"betaalmethode voor het restbedrag."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgstr "Je winkelwagen is bijgewerkt."
|
||||
msgstr "Je cadeaubon is succesvol gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1001 pretix/base/payment.py:1040
|
||||
msgid ""
|
||||
"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered "
|
||||
"on the first page of the shop below the product selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt een voucher ingevuld in plaats van een cadeaubon. Vouchers kunnen "
|
||||
"alleen op de eerste pagina van de winkel worden gebruikt, onder de "
|
||||
"productkeuze."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1004 pretix/base/payment.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This feature is not enabled."
|
||||
msgid "This gift card is not known."
|
||||
msgstr "Deze functie is niet ingeschakeld."
|
||||
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1006 pretix/base/payment.py:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please "
|
||||
"contact the organizer of this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze cadeaubon kan niet worden gebruikt, omdat de code niet uniek is. Neem "
|
||||
"contact op met de organisator van dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1062 pretix/base/services/orders.py:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestelling is nog niet goedgekeurd door de organisator van het "
|
||||
"evenement."
|
||||
"Deze cadeaubon wordt niet geaccepteerd door de organisator van dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een fout opgetreden bij het versturen van de e-mail. Probeer het later "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
msgstr "Deze cadeaubon is in de tussentijd gebruikt. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:47
|
||||
msgid "Ticket code (barcode content)"
|
||||
@@ -4194,6 +4180,9 @@ msgid ""
|
||||
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
|
||||
"later on when you're asked for your payment details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt een cadeauboncode ingevoerd in plaats van een voucher. Cadeaubonnen "
|
||||
"kunnen pas bij de betaling worden gebruikt, wanneer je om je "
|
||||
"betalingsgegevens wordt gevraagd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:97
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -4450,6 +4439,8 @@ msgid ""
|
||||
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
"order has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze bestelling kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze bestelling "
|
||||
"gekochte cadeaubon {card} al is gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:330 pretix/control/forms/orders.py:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4469,6 +4460,11 @@ msgid ""
|
||||
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
|
||||
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bij het plaatsen van uw bestelling is het totaalbedrag van de bestelling "
|
||||
"veranderd. Dit kan gebeuren doordat de prijs van een van de gekochte "
|
||||
"producten zojuist is veranderd, of doordat een cadeaubon die je hebt "
|
||||
"gebruikt in de tussentijd door een andere bestelling is gebruikt. Controleer "
|
||||
"de getoonde bedragen hieronder en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:875
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4574,6 +4570,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
|
||||
"card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan de prijs van een plaats die is gebruikt om een cadeaubon uit te geven "
|
||||
"niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1311
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4581,6 +4579,8 @@ msgid ""
|
||||
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
"order has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een plaats kan niet worden geannuleerd, omdat de in deze bestelling gekochte "
|
||||
"cadeaubon {card} al is gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1671
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4674,10 +4674,9 @@ msgid "Plugin: %s"
|
||||
msgstr "Plug-in: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/vouchers.py:35 pretix/control/logdisplay.py:256
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The voucher has been created."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
|
||||
msgstr "De voucher is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De voucher is verstuurd naar {recipient}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:326
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6545,16 +6544,16 @@ msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
|
||||
msgstr "Alle e-mails zullen als BCC-kopie worden verstuurd naar dit adres"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cached ticket files"
|
||||
msgid "Attach calendar files"
|
||||
msgstr "Gecachete kaartjebestanden"
|
||||
msgstr "Kalenderbestanden bijsluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
|
||||
"emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie is ingeschakeld zullen we een .ics-kalenderbestand meesturen "
|
||||
"bij bestellingsbevestigingsmails."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:990
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
@@ -7222,21 +7221,21 @@ msgstr "Detailtekst globale berichtbanner"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:42
|
||||
msgid "OpenCage API key for geocoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCage-API-sleutel voor geocoding"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-patroon voor Leaflet-tegels"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:47
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:52
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "e.g. {sample}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bijv. {sample}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Leaflet tiles attribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributie voor Leaflet-tegels"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Perform update checks"
|
||||
@@ -7492,13 +7491,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:172
|
||||
msgid "Issue a new invoice if required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereer indien nodig een nieuwe factuur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
|
||||
"contents, the old invoice will be cancelled and a new invoice will be issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als er een factuur bestaat voor deze bestelling en deze factuur door deze "
|
||||
"handeling wordt aangepast annuleren we de oude factuur en genereren we een "
|
||||
"nieuwe factuur."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:181
|
||||
msgid "Notify user"
|
||||
@@ -7553,10 +7555,8 @@ msgid "Split into new order"
|
||||
msgstr "Splitsen naar nieuwe bestelling"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove filter"
|
||||
msgid "Remove this fee"
|
||||
msgstr "Verwijder filter"
|
||||
msgstr "Verwijder deze toeslag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:427
|
||||
msgid "Invalidate secrets"
|
||||
@@ -7739,10 +7739,8 @@ msgid "Event types"
|
||||
msgstr "Evenementstypes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card value"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Waarde van cadeaubon"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/renderers.py:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:120
|
||||
@@ -7839,32 +7837,16 @@ msgstr ""
|
||||
"en op te slaan in een bestand."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send vouchers"
|
||||
msgid "Send vouchers via email"
|
||||
msgstr "Stuur vouchers"
|
||||
msgstr "Stuur vouchers via e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:208
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Your orders for {}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your voucher for {event}"
|
||||
msgstr "Je bestellingen voor {}"
|
||||
msgstr "Je voucher voor {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:214
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{comment}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details of your order here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -7880,29 +7862,26 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoi,\n"
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben helaas je bestelverzoek voor {event} afgewezen.\n"
|
||||
"Met deze e-mail sturen we je één of meer vouchers voor {event}:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{comment}\n"
|
||||
"{voucher_list}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je kan de vouchers gebruiken in onze kaartjeswinkel op:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je kan de gegevens van je bestelling bekijken op\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
||||
"De organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recipient"
|
||||
msgid "Recipients"
|
||||
msgstr "Ontvanger"
|
||||
msgstr "Ontvangers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Port"
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7910,6 +7889,9 @@ msgid ""
|
||||
"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns "
|
||||
"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan een lijst van e-mailadressen opgeven, met één e-mailadres per regel, "
|
||||
"of een CSV-bestand met een headerrij en één of meer van de kolommen \"email\""
|
||||
", \"number\", \"name\", of \"tag\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:264
|
||||
msgid "Maximum usages per voucher"
|
||||
@@ -7921,29 +7903,27 @@ msgstr "Het aantal keren dat ELKE van deze vouchers kan worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:283
|
||||
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-invoer moet op de eerste regel een header bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-invoer moet een veld met de header \"{header}\" bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:290
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-invoer bevat een onbekend veld met de header \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/control/forms/vouchers.py:310
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Please enter a valid email address."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{value} is not a valid email address."
|
||||
msgstr "Vul alsjeblieft een geldig e-mailadres in."
|
||||
msgstr "{value} is geen geldig e-mailadres."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:304
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Invalid date input."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid value in row {number}."
|
||||
msgstr "Ongeldige datuminvoer."
|
||||
msgstr "Ongeldige waarde op regel {number}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:322
|
||||
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
|
||||
@@ -7954,12 +7934,14 @@ msgid ""
|
||||
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
|
||||
"be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als vouchers moeten worden verzonden via e-mail moet er ook een onderwerp, "
|
||||
"bericht en ontvanger(s) worden opgegeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:332
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je genereerde {codes} vouchers, maar hebt {recp} ontvangers opgegeven."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:30
|
||||
msgid "The order has been changed:"
|
||||
@@ -7994,15 +7976,14 @@ msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:69
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
|
||||
msgstr "Prijs van plaats #{posid} veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
msgstr "Een toeslag is veranderd van {old_price} naar {new_price}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:74
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A fee of {old_price} was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een toeslag van {old_price} is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:81
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8958,10 +8939,8 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:451
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
|
||||
@@ -9545,6 +9524,11 @@ msgid ""
|
||||
"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device "
|
||||
"for every event but can reuse them over and over again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je hiervoor voldoende rechten op je organisatoraccount hebt kan je "
|
||||
"nieuwe apparaten verbinden met je account, en deze apparaten gebruiken om "
|
||||
"kaartjes te controleren. Omdat de apparaten zijn verbonden met je "
|
||||
"organisatoraccount hoef je dit maar één keer te doen, en kan je het apparaat "
|
||||
"voor meerdere evenementen gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40
|
||||
msgid "Your search did not match any check-in lists."
|
||||
@@ -10408,19 +10392,13 @@ msgstr "Basisinstellingen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:44
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "No dates"
|
||||
msgid "Geo coordinates"
|
||||
msgstr "Geen datums"
|
||||
msgstr "Geo-coördinaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "form"
|
||||
#| msgid "Optional"
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optioneel"
|
||||
|
||||
@@ -10429,7 +10407,7 @@ msgstr "Optioneel"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:282
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:40
|
||||
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geocoding-data © OpenStreetMap"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:299
|
||||
@@ -10804,6 +10782,14 @@ msgid ""
|
||||
"the difference.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Als je een cadeaubon hebt kan je hier je cadeauboncode invoeren. Als "
|
||||
"de cadeaubon onvoldoende\n"
|
||||
" saldo heeft om voor de hele bestelling te betalen zal je deze pagina "
|
||||
"opnieuw te zien krijgen, en kan\n"
|
||||
" je een andere cadeaubon gebruiken of een andere betalingsmethode "
|
||||
"kiezen voor het restbedrag.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10815,12 +10801,17 @@ msgid ""
|
||||
"future.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Je cadeaubon zal worden gebruikt om voor deze bestelling te betalen. "
|
||||
"Als het saldo op de cadeaubon lager is dan het totaalbedrag van de "
|
||||
"bestelling kan je het restbedrag met een andere betalingsmethode betalen. "
|
||||
"Als het saldo hoger is dan het totaalbedrag kan je de cadeaubon later bij "
|
||||
"een andere bestelling opnieuw gebruiken.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Issuer details"
|
||||
msgid "Issuer"
|
||||
msgstr "Gegevens factuuruitgever"
|
||||
msgstr "Uitgever"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
|
||||
@@ -11729,6 +11720,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different "
|
||||
"payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het handmatig bewerken van betalingstoeslagen wordt afgeraden, omdat deze "
|
||||
"kosten anders kunnen zijn na later volgende wijzigingen in de bestelling of "
|
||||
"wanneer een andere betalingsmethode wordt gekozen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:317
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
|
||||
@@ -12672,60 +12666,52 @@ msgid "Add property"
|
||||
msgstr "Eigenschap toevoegen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gift card: %(card)s"
|
||||
msgstr "Cadeaubon"
|
||||
msgstr "Cadeaubon: %(card)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order details"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Bestellingsdetails"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:31
|
||||
msgid "Issued through sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgegeven door verkoop"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Code"
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transactiecode"
|
||||
msgstr "Transacties"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Latin transcription"
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
msgstr "Transcriptie"
|
||||
msgstr "Handmatige transactie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new team"
|
||||
msgid "Create a new gift card"
|
||||
msgstr "Nieuw team aanmaken"
|
||||
msgstr "Nieuwe cadeaubon aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Credit card"
|
||||
msgid "Issued gift cards"
|
||||
msgstr "Creditcard"
|
||||
msgstr "Uitgegeven cadeaubonnen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
|
||||
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. Je kan een product toevoegen in "
|
||||
"een ticketwinkel om cadeaubonnen uit te geven, of je kan handmatig "
|
||||
"cadeaubonnen aanmaken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:19
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:38
|
||||
msgid "Manually issue a gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81
|
||||
msgid "Accepted gift cards of other organizers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geaccepteerde cadeaubonnen van andere organisators"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12733,10 +12719,13 @@ msgid ""
|
||||
"ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a "
|
||||
"different organizer account, and vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je toegang hebt tot meerdere organisatoraccounts kan je instellen dat "
|
||||
"ticketwinkels in dit account ook cadeaubonnen accepteren die zijn uitgegeven "
|
||||
"door een ander organisatoraccount, en omgekeerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:99
|
||||
msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je accepteert momenteel geen cadeaubonnen van andere organisators."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13828,10 +13817,8 @@ msgid "Anonymize"
|
||||
msgstr "Anonimiseren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Two-factor authentication enabled"
|
||||
msgid "Authentication backend"
|
||||
msgstr "Twee-factor-authenticatie ingeschakeld"
|
||||
msgstr "Authenticatie-backend"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:50
|
||||
msgid "Team memberships"
|
||||
@@ -14187,10 +14174,8 @@ msgid "Organizer-level settings"
|
||||
msgstr "Instellingen op organisator-niveau"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Organizer-level settings"
|
||||
msgid "Site-level settings"
|
||||
msgstr "Instellingen op organisator-niveau"
|
||||
msgstr "Globale instellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14206,43 +14191,33 @@ msgstr ""
|
||||
"alleen voor dit evenement aan te passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These settings are currently set on organizer level. This way, you can "
|
||||
#| "easily change them for all of your events at the same time. You can "
|
||||
#| "either go to the organizer settings to change them or decouple them from "
|
||||
#| "the organizer account to change them for this event individually."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are currently set on global level. This way, you can easily "
|
||||
"change them for all organizers at the same time. You can either go to the "
|
||||
"global settings to change them or decouple them from the global settings to "
|
||||
"change them for this event individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze instellingen zijn momenteel op het niveau van de organisator ingesteld. "
|
||||
"Hierdoor kan je de instellingen gemakkelijk voor al je evenementen tegelijk "
|
||||
"wijzigen. Je kan naar de organisatorinstellingen gaan om deze aan te passen, "
|
||||
"of je kan de instellingen ontkoppelen van de organisatorinstellingen om ze "
|
||||
"alleen voor dit evenement aan te passen."
|
||||
"Deze instellingen zijn momenteel op het site-niveau ingesteld. Hierdoor kan "
|
||||
"je de instellingen gemakkelijk voor alle organisators tegelijk wijzigen. Je "
|
||||
"kan naar de globale instellingen gaan om deze aan te passen, of je kan de "
|
||||
"instellingen ontkoppelen van de globale instellingen om ze alleen voor dit "
|
||||
"evenement aan te passen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55
|
||||
msgid "Change only for this event"
|
||||
msgstr "Verander alleen voor dit evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change only for this event"
|
||||
msgid "Change only for this organizer"
|
||||
msgstr "Verander alleen voor dit evenement"
|
||||
msgstr "Verander alleen voor deze organisator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:56
|
||||
msgid "Change for all events"
|
||||
msgstr "Verander voor alle evenementen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change for all events"
|
||||
msgid "Change for all organizers"
|
||||
msgstr "Verander voor alle evenementen"
|
||||
msgstr "Verander voor alle organisators"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/__init__.py:145
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
@@ -14655,7 +14630,7 @@ msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:300
|
||||
msgid "Some of the provided question ids are invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sommige van de opgegeven vraagnummers zijn ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:348
|
||||
msgid "The selected question does not exist."
|
||||
@@ -15161,6 +15136,8 @@ msgstr "Deze gebruiker is al uitgenodigd voor dit team."
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:631
|
||||
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruikers moeten een pretix-account hebben voordat ze kunnen worden "
|
||||
"uitgenodigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:641
|
||||
msgid "The new member has been invited to the team."
|
||||
@@ -15197,38 +15174,28 @@ msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||
msgstr "De toegang voor dit apparaat is ingetrokken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||
msgid "The selected gift card issuer has been added."
|
||||
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
|
||||
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||
msgid "The selected gift card issuer has been removed."
|
||||
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
|
||||
msgstr "De gekozen cadeaukaartuitgever is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord dat je invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Je invoer was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1008
|
||||
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The question has been added."
|
||||
msgid "The manual transaction has been saved."
|
||||
msgstr "De vraag is toegevoegd."
|
||||
msgstr "De handmatige transactie is opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The device has been verified and can now be used."
|
||||
msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
||||
msgstr "Het apparaat is geverifieerd en kan nu worden gebruikt."
|
||||
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt en kan nu worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:52
|
||||
msgid "The uploaded PDF file is to large."
|
||||
@@ -15421,10 +15388,9 @@ msgid "There is no voucher with the given voucher code."
|
||||
msgstr "Er is geen voucher met de gegeven vouchercode."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
|
||||
msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly."
|
||||
msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De nieuwe vouchers zijn aangemaakt en zullen binnenkort worden verzonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:337
|
||||
msgid "The new vouchers have been created."
|
||||
@@ -16245,23 +16211,16 @@ msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
|
||||
msgstr "Het bedrag via PayPal terugbetalen is mislukt: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:541 pretix/plugins/paypal/payment.py:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgid "The payment for this invoice has already been received."
|
||||
msgstr "De betaling voor deze factuur is al ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:542 pretix/plugins/paypal/payment.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "PayPal payment ID"
|
||||
msgstr "Betalings-ID"
|
||||
msgstr "PayPal-betalingskenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PayPal Connect: Client ID"
|
||||
msgid "PayPal sale ID"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
|
||||
msgstr "PayPal-verkoopkenmerk"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
|
||||
msgid "Payment completed."
|
||||
@@ -16768,16 +16727,12 @@ msgid "Only send to people who bought"
|
||||
msgstr "Verstuur alleen aan klanten die kochten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check-in status"
|
||||
msgid "Filter check-in status"
|
||||
msgstr "Incheckstatus"
|
||||
msgstr "Filteren op incheckstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send to customers with order status"
|
||||
msgid "Send to customers not checked in"
|
||||
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
|
||||
msgstr "Stuur naar niet-ingecheckte klanten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:39
|
||||
msgid "Only send to customers of"
|
||||
@@ -16809,10 +16764,8 @@ msgid "Send to customers with order status"
|
||||
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:114 pretix/plugins/sendmail/forms.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send to customers with order status"
|
||||
msgid "Send to customers checked in on list"
|
||||
msgstr "Stuur naar klanten met bestelstatus"
|
||||
msgstr "Stuur naar ingecheckte klanten op lijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48
|
||||
msgid "Email was sent"
|
||||
@@ -16831,10 +16784,8 @@ msgid "Sent to orders:"
|
||||
msgstr "Verstuurd aan bestellingen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically checked in"
|
||||
msgid "All customers not checked in"
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckt"
|
||||
msgstr "Alle niet ingecheckte klanten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:38
|
||||
msgid "Attendee contact addresses"
|
||||
@@ -16943,22 +16894,16 @@ msgstr ""
|
||||
"met \"%(prefix)s\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:30 pretix/plugins/stripe/signals.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel (test)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (procent)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:34 pretix/plugins/stripe/signals.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (max.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:38 pretix/plugins/stripe/signals.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
|
||||
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: App-toeslag (min.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17260,10 +17205,8 @@ msgstr "Stripe Connect: Publiceerbare sleutel (test)"
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:164
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Checkout"
|
||||
msgid "Stripe Connect"
|
||||
msgstr "Stripe Checkout"
|
||||
msgstr "Stripe Connect"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_double.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -17760,6 +17703,8 @@ msgid ""
|
||||
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
|
||||
"ticket shop is in test mode!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestellingen die via dit verkoopkanaal worden gemaakt kunnen niet worden "
|
||||
"verwijderd - zelfs niet als de kaartjeswinkel in testmodus staat!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:110
|
||||
msgid "Contact event organizer"
|
||||
@@ -17902,14 +17847,14 @@ msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr "Selecteer hoe je wilt betalen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
msgid "This sales channel does not provide support for testmode."
|
||||
msgstr "Deze betalingsprovider heeft geen ondersteuning voor de testmodus."
|
||||
msgstr "Dit verkoopkanaal heeft geen ondersteuning voor de testmodus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43
|
||||
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je doorgaat betaal je mogelijk een echte bestelling met niet-bestaand "
|
||||
"geld!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49
|
||||
msgid "This payment provider does not provide support for testmode."
|
||||
@@ -18149,7 +18094,7 @@ msgstr "Ga"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:284 pretix/presale/views/widget.py:296
|
||||
msgid "Book now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu boeken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
|
||||
@@ -18370,14 +18315,10 @@ msgid "Change details"
|
||||
msgstr "Wijzig gegevens"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only successful payments"
|
||||
msgid "Successful payments"
|
||||
msgstr "Alleen geslaagde betalingen"
|
||||
msgstr "Geslaagde betalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pending amount"
|
||||
msgid "Pending total"
|
||||
msgstr "Openstaand bedrag"
|
||||
|
||||
@@ -18861,8 +18802,6 @@ msgid "from %(start_date)s"
|
||||
msgstr "vanaf %(start_date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sale Soon"
|
||||
msgid "Sale soon"
|
||||
msgstr "Verkoop binnenkort"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user