Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (2260 of 2260 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-03-26 13:16:11 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 8d94b67aaa
commit 3c140c3e4d

View File

@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 12:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) "
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n" "Language: de_Informal\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,27 +61,19 @@ msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "Dieser Termin gehört nicht zu dieser Veranstaltungsreihe." msgstr "Dieser Termin gehört nicht zu dieser Veranstaltungsreihe."
#: pretix/api/serializers/item.py:91 #: pretix/api/serializers/item.py:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the "
#| "dedicated nested endpoint."
msgid "" msgid ""
"Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use " "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
"the dedicated nested endpoint." "the dedicated nested endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Varianten können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutze die " "Zusatzprodukte oder Varianten können nicht per PATCH/PUT geändert werden, "
"separate Ressource." "bitte nutze die separate Ressource."
#: pretix/api/serializers/item.py:171 #: pretix/api/serializers/item.py:171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating variations via PATCH/PUT is not supported. Please use the "
#| "dedicated nested endpoint."
msgid "" msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint." "nested endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Varianten können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutze die " "Optionen können nicht per PATCH/PUT geändert werden, bitte nutze die "
"separate Ressource." "separate Ressource."
#: pretix/base/exporters/answers.py:18 #: pretix/base/exporters/answers.py:18
@@ -1392,8 +1384,6 @@ msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: pretix/base/models/items.py:669 #: pretix/base/models/items.py:669
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
msgstr "Interne Referenz" msgstr "Interne Referenz"
@@ -1442,11 +1432,8 @@ msgstr ""
"oder pretixdesk 0.2 oder neuer abwickelst." "oder pretixdesk 0.2 oder neuer abwickelst."
#: pretix/base/models/items.py:727 #: pretix/base/models/items.py:727
#, fuzzy
#| msgid "This username is already taken. Please choose a different one."
msgid "This identifier is already used for a different question." msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr "" msgstr "Diese Referenz ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere."
"Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wähle einen anderen."
#: pretix/base/models/items.py:751 #: pretix/base/models/items.py:751
msgid "An answer to this question is required to proceed." msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -1478,11 +1465,10 @@ msgid "Answer"
msgstr "Antwort" msgstr "Antwort"
#: pretix/base/models/items.py:838 #: pretix/base/models/items.py:838
#, fuzzy
#| msgid "This username is already taken. Please choose a different one."
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung, bitte wähle einen anderen." "Die Referenz {} wird bereits für eine andere Option verwendet, bitte wähle "
"eine andere."
#: pretix/base/models/items.py:841 #: pretix/base/models/items.py:841
msgid "Question option" msgid "Question option"
@@ -2276,16 +2262,13 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert." msgstr "Bestellung {order.code} wurde storniert."
#: pretix/base/notifications.py:210 #: pretix/base/notifications.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Order expired" msgid "Order expired"
msgstr "Warenkorb abgelaufen" msgstr "Bestellung abgelaufen"
#: pretix/base/notifications.py:211 #: pretix/base/notifications.py:211
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgid "Order {order.code} has been marked as expired."
msgstr "Bestellung {order.code} wurde als bezahlt markiert." msgstr "Bestellung {order.code} wurde als abgelaufen markiert."
#: pretix/base/notifications.py:216 #: pretix/base/notifications.py:216
msgid "Order information changed" msgid "Order information changed"
@@ -2698,10 +2681,8 @@ msgstr ""
"12345 Musterdorf" "12345 Musterdorf"
#: pretix/base/services/invoices.py:272 #: pretix/base/services/invoices.py:272
#, fuzzy
#| msgid "Sample product A"
msgid "Sample product {}" msgid "Sample product {}"
msgstr "Beispielprodukt A" msgstr "Beispielprodukt {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:278 #: pretix/base/services/invoices.py:278
msgid "Sample product A" msgid "Sample product A"
@@ -6555,10 +6536,8 @@ msgstr ""
"Einstellungen und aktiviere ein oder mehrere Zahlungsplugins." "Einstellungen und aktiviere ein oder mehrere Zahlungsplugins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:48
#, fuzzy
#| msgid "General settings"
msgid "General payment settings" msgid "General payment settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Zahlungseinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23
@@ -6566,38 +6545,23 @@ msgid "Back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "Payment provider:" msgid "Payment provider:"
msgstr "Zahlungsmethode" msgstr "Zahlungsmethode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:" msgstr "Warnung:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
#| "most common payment methods within the European Union. Depending on the "
#| "payment method, this might affect selling to consumers only or to "
#| "business customers as well. Depending on your country, this legislation "
#| "might already be in effect or become relevant from January 2018 at the "
#| "latest. This is not legal advice. If in doubt, consult a lawyer or "
#| "refrain from charging payment fees."
msgid "" msgid ""
"Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult "
"a lawyer or refrain from charging payment fees." "a lawyer or refrain from charging payment fees."
msgstr "" msgstr ""
"Durch EU-Richtlinie 2015/2366 wird das Erheben von Zahlungsmittelgebühren " "Durch EU-Richtlinie 2015/2366 wird das Erheben von Zahlungsmittelgebühren "
"für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. " "für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. Im "
"Abhängig von der Zahlungsmethode kann dies nur für den Handel mit " "Zweifel kontaktiere bitte einen Anwalt oder verzichte auf die Erhebung von "
"Verbrauchen oder auch für gewerbliche Kunden gelten. Abhängig von dem Staat, " "Zahlungsmittelgebühren."
"in dem du operierst, kann diese Gesetzgebung bereits in Kraft sein oder bis "
"spätestens Januar 2018 in Kraft treten. Dieser Hinweis stellt keine "
"Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktiere bitte einen Anwalt oder verzichte "
"auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28
msgid "" msgid ""
@@ -7401,16 +7365,13 @@ msgstr ""
"Nur anwendbar, wenn du oben \"(Mehrfach)auswahl aus einer Liste\" auswählst." "Nur anwendbar, wenn du oben \"(Mehrfach)auswahl aus einer Liste\" auswählst."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:59
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Answer options"
msgid "Answer option %(id)s" msgid "Answer option %(id)s"
msgstr "Antwortoptionen" msgstr "Antwortoption %(id)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Answer options"
msgid "New answer option" msgid "New answer option"
msgstr "Antwortoptionen" msgstr "Neue Antwortoption"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:109
msgid "Add a new option" msgid "Add a new option"
@@ -10976,16 +10937,12 @@ msgstr ""
"erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen." "erstellen, oder pretix mit einem bestehenden Stripe-Konto verknüpfen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Connect with pretixdesk"
msgid "Connect with Stripe" msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Mit pretixdesk verbinden" msgstr "Mit Stripe verbinden"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:83 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Bancontact via Stripe"
msgid "Disconnect from Stripe" msgid "Disconnect from Stripe"
msgstr "Bancontact über Stripe" msgstr "Verbindung mit Stripe trennen"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:87 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:87
msgid "" msgid ""
@@ -11000,10 +10957,8 @@ msgstr ""
"wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlungsmethoden wie SOFORT." "wird und zur Verarbeitung asynchroner Zahlungsmethoden wie SOFORT."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:101 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Checkout"
msgid "Stripe account" msgid "Stripe account"
msgstr "Stripe Checkout" msgstr "Stripe-Konto"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:109
msgctxt "stripe" msgctxt "stripe"
@@ -11011,11 +10966,9 @@ msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Question"
msgctxt "stripe" msgctxt "stripe"
msgid "Testing" msgid "Testing"
msgstr "Frage" msgstr "Test-System"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:120 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:120
msgid "Publishable key" msgid "Publishable key"
@@ -11244,10 +11197,8 @@ msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel" msgstr "Stripe Connect: Geheimer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Publishable key"
msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgid "Stripe Connect: Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel" msgstr "Stripe Connect: Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:120 #: pretix/plugins/stripe/signals.py:120
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
@@ -11422,16 +11373,14 @@ msgstr "Unbekannter Grund"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:51 pretix/plugins/stripe/views.py:57 #: pretix/plugins/stripe/views.py:51 pretix/plugins/stripe/views.py:57
#: pretix/plugins/stripe/views.py:83 #: pretix/plugins/stripe/views.py:83
#, fuzzy
#| msgid "An error occured during the HBCI transaction."
msgid "An error occured during connecting with Stripe, please try again." msgid "An error occured during connecting with Stripe, please try again."
msgstr "Während der HBCI-Transaktion trat ein Fehler auf." msgstr ""
"Während der Verbindung mit Stripe ist ein Fehler aufgetreten, bitte versuche "
"es erneut."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:86 #: pretix/plugins/stripe/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Stripe reported an error: %s"
msgid "Stripe returned an error: {}" msgid "Stripe returned an error: {}"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s" msgstr "Stripe meldete einen Fehler: {}"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:88 #: pretix/plugins/stripe/views.py:88
msgid "" msgid ""
@@ -11442,10 +11391,8 @@ msgstr ""
"die Einstellungen im Detail anpassen." "die Einstellungen im Detail anpassen."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:237 #: pretix/plugins/stripe/views.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Your account has been disabled."
msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgid "Your Stripe account has been disconnected."
msgstr "Das Benutzerkonto wurde deaktiviert." msgstr "Das Stripe-Konto wurde getrennt."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:298 pretix/plugins/stripe/views.py:325 #: pretix/plugins/stripe/views.py:298 pretix/plugins/stripe/views.py:325
msgid "" msgid ""
@@ -12345,33 +12292,24 @@ msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr "Wir haben deine Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!" msgstr "Wir haben deine Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to "
#| "download your ticket or change your details later. We also sent you an "
#| "email containing the link to the address you specified."
msgid "" msgid ""
"Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access "
"your order later. We also sent you an email containing the link to the " "your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified." "address you specified."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte speichere den Link zu genau dieser Seite, wenn du dein Ticket später " "Bitte speichere den Link zu genau dieser Seite, wenn du später auf deine "
"herunterladen oder deine Angaben ändern willst. Wir haben dir außerdem " "Bestellung zugreifen oder deine Angaben ändern willst. Wir haben dir "
"soeben einen Link mit dieser Adresse an deine E-Mail-Adresse geschickt." "außerdem soeben einen Link mit dieser Adresse an deine E-Mail-Adresse "
"geschickt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please save the following link if you want to download your ticket or "
#| "change your details later. We also sent you an email containing the link "
#| "to the address you specified."
msgid "" msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We " "Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified." "also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte speichere folgenden Link ab, wenn du dein Ticket später herunterladen " "Bitte speichere folgenden Link ab, wenn du später auf deine Bestellung "
"oder deine Angaben ändern möchtest. Wir haben dir außerdem soeben einen Link " "zugreifen oder deine Angaben ändern möchtest. Wir haben dir außerdem soeben "
"mit dieser Adresse an deine E-Mail-Adresse geschickt." "einen Link mit dieser Adresse an deine E-Mail-Adresse geschickt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
msgid "Use different payment method" msgid "Use different payment method"