Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (4474 of 4474 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2021-10-17 15:06:29 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d06a352df5
commit 3c096325bd

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -1063,15 +1063,11 @@ msgid "End event date"
msgstr "Letzter Termin"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder nach "
"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder vor "
"diesem Datum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte "
"Bestellungen gibt!"
@@ -1575,10 +1571,8 @@ msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:879
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card transactions"
msgstr "Wertgutschein-Einlösungen"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:967
@@ -3153,16 +3147,17 @@ msgid "Allowed membership types"
msgstr "Erlaubte Mitgliedschafts-Typen"
#: pretix/base/models/items.py:527 pretix/base/models/items.py:812
#, fuzzy
#| msgid "Has valid membership"
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Hat eine aktive Mitgliedschaft"
msgstr "Ohne gültige Mitgliedschaft verstecken"
#: pretix/base/models/items.py:528 pretix/base/models/items.py:813
msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr ""
"Zeige dies nicht an, wenn der Kunde nicht eingeloggt ist und eine gültige "
"Mitgliedschaft hat. Vorsicht, das bedeutet z.B., dass dieses Produkt nie im "
"Widget angezeigt werden kann."
#: pretix/base/models/items.py:537
msgid "This product creates a membership of type"
@@ -10922,8 +10917,6 @@ msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: pretix/control/forms/orders.py:614
#, fuzzy
#| msgid "Attach ticket files"
msgid "Attach tickets"
msgstr "Tickets anhängen"
@@ -10932,12 +10925,12 @@ msgid ""
"Will be ignored if all tickets in this order exceed a given size limit to "
"ensure email deliverability."
msgstr ""
"Wird ignoriert, wenn die Tickets in dieser Bestellung ein bestimmtes "
"Größenlimit überschreiten um die Zustellung sicherzustellen."
#: pretix/control/forms/orders.py:619
#, fuzzy
#| msgid "Attach invoices to emails"
msgid "Attach invoices"
msgstr "Rechnungen an E-Mails anhängen"
msgstr "Rechnungen anhängen"
#: pretix/control/forms/orders.py:645
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25
@@ -16404,19 +16397,16 @@ msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information"
msgstr ""
"Wir wissen nicht, ob diese Rechnung bereits per E-Mail verschickt wurde, da "
"sie erstellt wurde bevor unser System diese Information gespeichert hat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245
#, fuzzy
#| msgid "Canceled by customer"
msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Storniert durch Kunde"
msgstr "Rechnung wurde per E-Mail verschickt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr ""
"Der Ticket-Download ist für diese Bestellung (noch) nicht freigeschaltet."
msgstr "Rechnung wurde noch nicht per E-Mail verschickt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
@@ -16446,10 +16436,8 @@ msgid "Cancel and reissue"
msgstr "Stornieren und neu ausstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Email invoices"
msgstr "Alle Rechnungen"
msgstr "Rechnungen per E-Mail verschicken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311
@@ -19928,23 +19916,18 @@ msgid "The order of items has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
#: pretix/control/views/item.py:172
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgid "Some of the provided item ids are invalid."
msgstr "Einige der angegebenen Fragen-IDs sind ungültig."
msgstr "Einige der angegebenen Produkt-IDs sind ungültig."
#: pretix/control/views/item.py:176
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
msgstr ""
"Sie können kein Produkt auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung gehört."
"Sie können keine Produkte umsortieren, die zu verschiedenen Kategorien "
"gehören."
#: pretix/control/views/item.py:181
#, fuzzy
#| msgid "Not all questions have been selected."
msgid "Not all items have been selected."
msgstr "Es wurden nicht alle Fragen ausgewählt."
msgstr "Es wurden nicht alle Produkte ausgewählt."
#: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240
#: pretix/control/views/item.py:329
@@ -19964,16 +19947,12 @@ msgid "The order of categories has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert."
#: pretix/control/views/item.py:375
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
msgid "Some of the provided category ids are invalid."
msgstr "Einige der angegebenen Fragen-IDs sind ungültig."
msgstr "Einige der angegebenen Kategorien-IDs sind ungültig."
#: pretix/control/views/item.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Not all questions have been selected."
msgid "Not all categories have been selected."
msgstr "Es wurden nicht alle Fragen ausgewählt."
msgstr "Es wurden nicht alle Kategorien ausgewählt."
#: pretix/control/views/item.py:446
msgid "Street"
@@ -20132,12 +20111,10 @@ msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
msgstr "Wir konnten die hochgeladene Datei nicht als CSV-Datei parsen."
#: pretix/control/views/orders.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Your invoice details"
msgid "Your invoice"
msgid_plural "Your invoices"
msgstr[0] "Ihre Rechnungsangaben"
msgstr[1] "Ihre Rechnungsangaben"
msgstr[0] "Ihre Rechnung"
msgstr[1] "Ihre Rechnungen"
#: pretix/control/views/orders.py:326
#, python-brace-format
@@ -20154,7 +20131,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Your {event} team"
msgstr[0] ""
"Guten Tag,\n"
"\n"
"Sie finden Ihre Rechnung im Anhang dieser E-Mail.\n"
"\n"
"Ihr {event}-Team"
msgstr[1] ""
"Guten Tag,\n"
"\n"
"Sie finden Ihre Rechnungen im Anhang dieser E-Mail.\n"
"\n"
"Ihr {event}-Team"
#: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:157
#: pretix/presale/views/order.py:203 pretix/presale/views/order.py:303
@@ -21639,19 +21626,23 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr ""
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48
msgid ""
"BezahlCode for your order. Scan this image with your banking apps QR-Reader "
"to start the payment process."
msgstr ""
"BezahlCode für Ihre Bestellung. Scannen Sie dieses Bild mit dem QR-Code-"
"Reader Ihrer Bank-App um die Zahlung zu starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55
msgid ""
"GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking apps QR-"
"Reader to start the payment process."
msgstr ""
"GiroCode / EPC-QR für Ihre Bestellung. Scannen Sie dieses Bild mit dem QR-"
"Code-Reader Ihrer Bank-App um die Zahlung zu starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73
msgid "Open banking app"
@@ -23922,10 +23913,9 @@ msgstr "Sprache auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Use languages"
#, python-format
msgid "Website in %(language)s"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
msgstr "Website auf %(language)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59
#, python-format
@@ -23935,21 +23925,17 @@ msgstr "Alle Veranstaltungen von %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83
#, fuzzy
#| msgid "Homepage text"
msgid "Homepage"
msgstr "Text auf der Startseite"
msgstr "Startseite"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161
#, fuzzy
#| msgid "Warning:"
msgctxt "alert-messages"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung:"
msgstr "Warnung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
@@ -23970,18 +23956,14 @@ msgstr ""
"nicht im Testmodus!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
msgctxt "alert-messages"
msgid "Error"
msgstr "Fehler:"
msgstr "Fehler"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgctxt "alert-messages"
msgid "Information"
msgstr "Bestätigungen"
msgstr "Information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88
@@ -24006,10 +23988,8 @@ msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
msgstr "Wir versuchen nun, diese Zusatzprodukte für Sie zu buchen!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Add-ons"
msgid "Add-ons:"
msgstr "Zusatzprodukte"
msgstr "Zusatzprodukte:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:47
#, python-format
@@ -24020,12 +24000,10 @@ msgstr[1] ""
"Sie müssen genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:56
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
#, python-format
msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] ""
"Sie können bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
msgstr[0] "Sie können bis zu %(max_count)s Option aus dieser Kategorie auswählen."
msgstr[1] ""
"Sie können bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
@@ -24052,7 +24030,7 @@ msgstr "minimale Bestellmenge: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62
msgctxt "price"
msgid "free"
msgstr ""
msgstr "kostenlos"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:107
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
@@ -24062,24 +24040,20 @@ msgstr "ab %(price)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:112
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56
#, fuzzy, python-format
#| msgid "from %(minprice)s"
#, python-format
msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s"
msgstr "ab %(minprice)s"
msgstr "von %(from_price)s bis %(to_price)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:126
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Hide variants"
msgstr "Varianten zeigen"
msgstr "Varianten verstecken"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Show full-size image of %(item)s"
#, python-format
msgid "Show %(count)s variants of %(item)s"
msgstr "Zeige Bild von %(item)s in voller Größe"
msgstr "Zeige %(count)s Varianten von %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92
@@ -24090,19 +24064,15 @@ msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:266
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:241
#, fuzzy
#| msgid "Original price"
msgid "Orignal price:"
msgstr "Ursprünglicher Preis"
msgstr "Ursprünglicher Preis:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:159
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:273
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "New price:"
msgstr "Nettopreis"
msgstr "Neuer Preis:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:168
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:281
@@ -24145,31 +24115,27 @@ msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:210
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Amount of %(item)s %(var)s to order"
#, python-format
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
msgstr "Anzahl an %(item)s %(var)s"
msgstr "Füge %(item)s, %(var)s zum Warenkorb hinzu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:193
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Amount of %(item)s %(var)s to order"
#, python-format
msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order"
msgstr "Anzahl an %(item)s %(var)s"
msgstr "Anzahl an %(item)s, %(var)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:322
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:308
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Add to cart"
#, python-format
msgid "Add %(item)s to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
msgstr "%(item)s zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:331
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:318
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
#, python-format
msgid "Quantity of %(item)s to order"
msgstr "Anzahl an %(item)s"
msgstr "Anzahl an %(item)s zur Bestellung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:345
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -24501,46 +24467,33 @@ msgstr ""
"verfügbar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14
#, fuzzy
#| msgid "price per item"
msgid "Price per item"
msgstr "Preis pro Stück"
msgstr "Einzelpreis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice total"
msgid "Price total"
msgstr "Rechnungsbetrag"
msgstr "Gesamtpreis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Seat"
msgid "Seat:"
msgstr "Sitzplatz"
msgstr "Sitzplatz:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevent"
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location:"
msgstr "Veranstaltungsort"
msgstr "Ort:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80
msgid "Show full location"
msgstr "Vollständigen Ort anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Membership"
msgid "Membership:"
msgstr "Mitgliedschaft"
msgstr "Mitgliedschaft:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:118
msgid "No attendee name provided"
@@ -24548,7 +24501,7 @@ msgstr "Name der teilnehmenden Person nicht angegeben"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:171
msgid "The image you previously uploaded"
msgstr ""
msgstr "Das zuvor hochgeladene Bild"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:220
msgid "Okay, we're removing that…"
@@ -24558,25 +24511,21 @@ msgstr "Alles klar, wir nehmen das raus…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227
#, python-format
msgid "Remove %(item)s from your cart"
msgstr ""
msgstr "%(item)s aus dem Warenkorb entfernen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:230
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
#, python-format
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
msgstr "Anzahl an %(item)s"
msgstr "Entferne ein %(item)s aus dem Warenkorb"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
#| "%(min)s items of it."
#, python-format
msgid ""
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
"Wir haben das Produkt %(product)s aus Ihrem Warenkorb entfernt, da es nicht "
"weniger als %(min)s mal gekauft werden kann."
"Entferne ein %(item)s aus dem Warenkorb. Derzeit befinden sich %(count)s im "
"Warenkorb."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:240
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
@@ -24595,10 +24544,9 @@ msgstr ""
"Ihre Bestellung abzuschließen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
#, python-format
msgid "Add one more %(item)s to your cart"
msgstr "Anzahl an %(item)s"
msgstr "Ein weiteres %(item)s zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258
#, python-format
@@ -24606,6 +24554,8 @@ msgid ""
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
"Füge ein weiteres %(item)s zum Warenkorb hinzu. Es befinden sich derzeit "
"%(count)s im Warenkorb."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:358
#, python-format
@@ -24620,30 +24570,28 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
msgstr "inkl. %(tax_sum)s Steuern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:388
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für Sie "
"reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
#, fuzzy
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
msgstr ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert. Sie "
"können die Bestellung trotzdem abschließen, solange die Produkte noch "
"verfügbar sind."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
msgid "Overview of your ordered products."
msgstr ""
msgstr "Übersicht über die bestellten Produkte"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Connect with Stripe"
msgid "Continue with order process"
msgstr "Mit Stripe verbinden"
msgstr "Mit dem Bestellprozess fortfahren"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280
@@ -24670,11 +24618,9 @@ msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
#, fuzzy
#| msgid "Checkout"
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Checkout steps"
msgstr "Bestellung fortsetzen"
msgstr "Schritte zum Kaufabschluss"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
msgid "Completed:"
@@ -24755,10 +24701,8 @@ msgid "Confirmed"
msgstr "bestätigt"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Uncategorized"
msgid "Uncategorized items"
msgstr "Unkategorisiert"
msgstr "Unkategorisierte Produkte"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:212
@@ -24784,13 +24728,12 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:185
#, python-format
msgid "Do you want to order %(item)s, %(var)s?"
msgstr ""
msgstr "Wollen Sie %(item)s, %(var)s bestellen?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:258
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Modify price for %(item)s"
#, python-format
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
msgstr "Preis von %(item)s verändern"
msgstr "Preis in %(currency)s für %(item)s setzen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
#, python-format
@@ -24799,20 +24742,18 @@ msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Toggle navigation"
msgid "calendar navigation"
msgstr "Navigation umschalten"
msgstr "Kalender-Navigation"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
#, python-format
msgid "Show previous month, %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Vorherigen Monat %(month)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:45
msgid "Select month and year to show"
msgstr ""
msgstr "Monat und Jahr zur Anzeige auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:36
@@ -24838,16 +24779,16 @@ msgstr "Los!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
#, python-format
msgid "Show next month, %(month)s"
msgstr ""
msgstr "Nächsten Monat %(month)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
#, python-format
msgid "Show previous week, %(week)s"
msgstr ""
msgstr "Vorherige Woche %(week)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
msgid "Select week and year to show"
msgstr ""
msgstr "Woche und Jahr zur Anzeige auswählen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30
@@ -24864,7 +24805,7 @@ msgstr "KW"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:39
#, python-format
msgid "Show next week, %(week)s"
msgstr ""
msgstr "Nächste Woche %(week)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
@@ -24905,6 +24846,9 @@ msgid ""
" Calendar for %(datetime)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Kalender für %(datetime)s\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
@@ -24954,12 +24898,12 @@ msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164
msgid "Where does the event happen?"
msgstr ""
msgstr "Wo findet diese Veranstaltung statt?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
msgid "When does the event happen?"
msgstr ""
msgstr "Wann findet diese Veranstaltung statt?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33
@@ -25022,9 +24966,6 @@ msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:307
#, fuzzy
#| msgctxt "form"
#| msgid "has errors"
msgctxt "form"
msgid "has error"
msgstr "ist fehlerhaft"
@@ -25601,18 +25542,14 @@ msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr "Ja, entferne mein Ticket."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Add to Calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
msgstr "Kalender"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Date until"
msgctxt "timerange"
msgid "until"
msgstr "Datum bis"
msgstr "bis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
#, python-format