mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Dutch
Currently translated at 96.8% (5592 of 5774 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -25690,29 +25690,26 @@ msgid "Move to the end of the list"
|
||||
msgstr "Verplaats naar eind van de lijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Transfer to other date"
|
||||
msgstr "Overdragen aan andere bestelling"
|
||||
msgstr "Overdragen aan andere datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer entry"
|
||||
msgstr "Overschrijvingsbedrag"
|
||||
msgstr "Overschrijvingsregel"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the date to which the following waiting list entry should be "
|
||||
"transferred: <strong>%(entry)s</strong>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: "
|
||||
"Selecteerd de datum waarnaar u het volgende wachtlijstitem wilt verplaatsen: "
|
||||
"<strong>%(entry)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Overdragen"
|
||||
|
||||
@@ -25847,9 +25844,8 @@ msgid "The selected check-ins have been reverted."
|
||||
msgstr "De gekozen check-ins zijn teruggedraaid."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
|
||||
msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als ingecheckt."
|
||||
msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als uitgecheckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:283
|
||||
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
|
||||
@@ -26004,24 +26000,20 @@ msgstr[1] "{num} bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The requested discount does not exist."
|
||||
msgstr "De gevraagde lijst bestaat niet."
|
||||
msgstr "De gevraagde korting bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected discount has been deleted."
|
||||
msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
|
||||
msgstr "De geselecteerde korting is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected discount has been deactivated."
|
||||
msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld."
|
||||
msgstr "De geselecteerde korting is uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The new discount has been created."
|
||||
msgstr "De nieuwe datum is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De nieuwe korting is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:227
|
||||
msgid "The order of discounts has been updated."
|
||||
@@ -26031,14 +26023,12 @@ msgstr "De volgorde van kortingen werd bijgewerkt."
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:395 pretix/control/views/item.py:529
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2234
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some of the provided object ids are invalid."
|
||||
msgstr "Sommige van de opgegeven productkenmerken zijn ongeldig."
|
||||
msgstr "Sommige van de opgegeven object ID's zijn ongeldig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/discounts.py:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not all discounts have been selected."
|
||||
msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd."
|
||||
msgstr "Niet alle kortingen zijn geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:357
|
||||
msgid "Integrations"
|
||||
@@ -26331,9 +26321,8 @@ msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2237
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not all objects have been selected."
|
||||
msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd."
|
||||
msgstr "Niet alle objecten zijn geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:471
|
||||
msgid "Street"
|
||||
@@ -26468,14 +26457,12 @@ msgstr ""
|
||||
"systeem op te nemen in het SPF-record."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "De registratie kon niet worden voltooid. Probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "De verificatiecode was niet correct, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender address verification"
|
||||
msgstr "Afzenderadres"
|
||||
msgstr "Afzenderadresverificatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -26715,10 +26702,10 @@ msgstr ""
|
||||
"terugbetaling in behandeling was. Controleer de bestelgegevens om te zien of "
|
||||
"de terugbetaling nog steeds nodig is."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1248 pretix/control/views/orders.py:1247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1247
|
||||
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
|
||||
msgstr "U voerde een bestelling in die niet kon worden gevonden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U voerde een bestelling in in een evenement met een andere munteenheid."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1299 pretix/control/views/orders.py:1298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27121,13 +27108,12 @@ msgstr ""
|
||||
"deel uitmaakt van de systeemlogboeken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
|
||||
"ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
|
||||
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
"Het team kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. data "
|
||||
"aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:709
|
||||
msgid "The selected team has been deleted."
|
||||
@@ -27214,20 +27200,17 @@ msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
|
||||
msgstr "Alle onverwerkte webhooks worden niet meer uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected organizer has been invited."
|
||||
msgstr "De gekozen organisator kon niet worden gevonden."
|
||||
msgstr "De geselecteerde organisator is uitgenodigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1412
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected connection has been removed."
|
||||
msgstr "De gekozen winkelwagenposities zijn verwijderd."
|
||||
msgstr "De geselecteerde verbinding is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected connection has been accepted."
|
||||
msgstr "De gekozen vraag is verwijderd."
|
||||
msgstr "De geselecteerde verbinding is geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1492
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1529
|
||||
@@ -27277,9 +27260,8 @@ msgid "The selected property has been deleted."
|
||||
msgstr "De eigenschap is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order of properties has been updated."
|
||||
msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt."
|
||||
msgstr "De volgorde van eigenschappen is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2380
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2494
|
||||
@@ -27289,9 +27271,8 @@ msgid "The selected object has been deleted."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde object is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The provider has been created."
|
||||
msgstr "De bestelling is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De provider is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2532
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -27324,28 +27305,24 @@ msgid "The customer account has been anonymized."
|
||||
msgstr "Het klantenaccount is geanonimiseerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This channel can not be deleted."
|
||||
msgstr "Deze organisator kan niet worden verwijderd."
|
||||
msgstr "Dit kanaal kan niet worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selected sales channel has been deleted."
|
||||
msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde verkoopkanaal is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
"plug-ins) did not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
|
||||
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
"Het kanaal kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. data "
|
||||
"aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The order of sales channels has been updated."
|
||||
msgstr "De volgorde van kortingen werd bijgewerkt."
|
||||
msgstr "De volgorde van verkoopkanalen is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:83
|
||||
msgid "The uploaded PDF file is too large."
|
||||
@@ -27634,9 +27611,8 @@ msgid "This is not an event series."
|
||||
msgstr "Dit is geen evenementenreeks."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
|
||||
msgstr "De wachtlijstinschrijving is verplaatst naar het begin van de lijst."
|
||||
msgstr "De wachtlijstinschrijving is overgedragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/helpers/daterange.py:97
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -27645,18 +27621,16 @@ msgstr "{date_from} – {date_to}"
|
||||
|
||||
#: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67
|
||||
#: pretix/helpers/images.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a "
|
||||
"picture with smaller dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. De maximale "
|
||||
"toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels."
|
||||
"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. Upload alstublieft "
|
||||
"een afbeelding met lagere resolutie."
|
||||
|
||||
#: pretix/helpers/security.py:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login from new source detected"
|
||||
msgstr "Geen bestelcode gevonden"
|
||||
msgstr "Login vanaf nieuwe locatie gedetecteerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/helpers/security.py:170
|
||||
msgid "Unknown country"
|
||||
@@ -27693,14 +27667,12 @@ msgstr "Bepaalde tickets automatisch inchecken nadat ze zijn verkocht."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only including usage of payment providers"
|
||||
msgstr "Alle betalingsproviders"
|
||||
msgstr "Alleen inclusief gebruik van betalingsproviders"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All variations"
|
||||
msgstr "Alle acties"
|
||||
msgstr "Alle variaties"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -27711,94 +27683,79 @@ msgstr ""
|
||||
"uitgevoerd nadat de betaling heeft plaatsgevonden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After order was placed"
|
||||
msgstr "Nieuwe bestelling geplaatst"
|
||||
msgstr "Nadat bestelling is geplaatst"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "After order was paid"
|
||||
msgstr "Markeer bestelling als betaald"
|
||||
msgstr "Nadat bestelling is betaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u dit leeg laat, wordt het ticket geldig vanaf het moment van aankoop."
|
||||
"Als u dit leeg laat, worden alle lijsten die overeenkomen met het gekochten "
|
||||
"product gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All sales channels"
|
||||
msgstr "Verkoopkanaal"
|
||||
msgstr "Alle verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All products and variations"
|
||||
msgstr "Productvarianten"
|
||||
msgstr "Alle producten en varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All payment methods"
|
||||
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
|
||||
msgstr "Alle betaalmethodes"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto check-in"
|
||||
msgstr "Automatisch inchecken"
|
||||
msgstr "Automatische check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An auto check-in rule was created"
|
||||
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
|
||||
msgstr "Een automatische-check-in-regel is aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An auto check-in rule was updated"
|
||||
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
|
||||
msgstr "Een automatische-check-in-regel is aangepast"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An auto check-in rule was deleted"
|
||||
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
|
||||
msgstr "Een automatische-check-in-regel is verwijderd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create auto check-in rule"
|
||||
msgstr "Aangepaste incheckregel"
|
||||
msgstr "Automatische-check-in-regel aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Bevestigingen"
|
||||
msgstr "Voorwaarden"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete auto check-in rule"
|
||||
msgstr "Verwijder inchecklijst"
|
||||
msgstr "Verwijder automatische-check-in-regel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de toegangslocatie wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de automatische-check-in-regel wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto check-in rule"
|
||||
msgstr "Aangepaste incheckregel"
|
||||
msgstr "Automatische-check-in-regel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto check-in rules"
|
||||
msgstr "Aangepaste incheckregel"
|
||||
msgstr "Automatische-check-in-regels"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96
|
||||
@@ -27807,14 +27764,12 @@ msgstr "U heeft nog geen regels gemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new check-in rule"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe inchecklijst"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe automatische-check-in-regel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Payment methods"
|
||||
msgstr "Betalingsmethode"
|
||||
msgstr "Betalingsmethodes"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:631
|
||||
msgid "Your rule has been created."
|
||||
@@ -27874,7 +27829,6 @@ msgstr "Badges van gasten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:422
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "PDF collections"
|
||||
msgstr "PDF-verzamelingen"
|
||||
@@ -28060,9 +28014,8 @@ msgid "Badge layout: %(name)s"
|
||||
msgstr "Badge-lay-out: %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Datakeuze"
|
||||
msgstr "Opslaan & doorgaan"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
|
||||
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
|
||||
@@ -28235,7 +28188,6 @@ msgid "IBAN blocklist for refunds"
|
||||
msgstr "IBAN-blokkadelijst voor terugbetalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send "
|
||||
"refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of "
|
||||
@@ -28250,7 +28202,9 @@ msgstr ""
|
||||
"handig zijn als u bijvoorbeeld een groot aantal \"doorgestuurde betalingen\" "
|
||||
"ontvangt van een derde partij zoals een betalingsprovider. U kunt hier ook "
|
||||
"landcodes zoals \"GB\" invullen als u nooit automatisch terugbetalingen wilt "
|
||||
"overmaken naar IBANs uit een bepaald land."
|
||||
"overmaken naar IBANs uit een bepaald land. De controlecijfers zullen "
|
||||
"genegeerd worden bij de vergelijking, zodat u bijvoorbeeld DE0012345 kunt "
|
||||
"opgeven om alle Duitse IBANs te weigeren die met de bankcode 12345 beginnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28274,19 +28228,16 @@ msgstr ""
|
||||
"bijkomende informatie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice email subject"
|
||||
msgstr "E-mail onderwerp"
|
||||
msgstr "Onderwerp factuur-e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice email text"
|
||||
msgstr "Factuurdatum"
|
||||
msgstr "Tekst factuur-e-mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restrict to business customers"
|
||||
msgstr "Zakelijke klanten"
|
||||
msgstr "Beperk tot zakelijke klanten"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28310,9 +28261,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Gelieve de factuur ook direct naar onze boekhouding te versturen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice recipient e-mail"
|
||||
msgstr "Ontvanger van factuur:"
|
||||
msgstr "E-mailadres van ontvanger van factuur"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -28398,14 +28348,13 @@ msgid "Export refunds"
|
||||
msgstr "Terugbetalingen exporteren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The invoice was sent to the designated email address."
|
||||
msgstr "Voer twee keer hetzelfde e-mailadres in."
|
||||
msgstr "De factuur is verstuurd naar het aangegeven e-mailadres."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invoice {invoice_number}"
|
||||
msgstr "Factuurnummer"
|
||||
msgstr "Factuur {invoice_number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user