Translations: Update Dutch

Currently translated at 96.8% (5592 of 5774 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/

powered by weblate
This commit is contained in:
arjan-s
2024-11-07 20:53:38 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5cdb07bce6
commit 3aad6852cb

View File

@@ -25690,29 +25690,26 @@ msgid "Move to the end of the list"
msgstr "Verplaats naar eind van de lijst"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272
#, fuzzy
msgctxt "subevent"
msgid "Transfer to other date"
msgstr "Overdragen aan andere bestelling"
msgstr "Overdragen aan andere datum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6
#, fuzzy
msgid "Transfer entry"
msgstr "Overschrijvingsbedrag"
msgstr "Overschrijvingsregel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgctxt "subevent"
msgid ""
"Please select the date to which the following waiting list entry should be "
"transferred: <strong>%(entry)s</strong>?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u het volgende wachtlijstitem wilt verwijderen: "
"Selecteerd de datum waarnaar u het volgende wachtlijstitem wilt verplaatsen: "
"<strong>%(entry)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Overdragen"
@@ -25847,9 +25844,8 @@ msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr "De gekozen check-ins zijn teruggedraaid."
#: pretix/control/views/checkin.py:281
#, fuzzy
msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als ingecheckt."
msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als uitgecheckt."
#: pretix/control/views/checkin.py:283
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
@@ -26004,24 +26000,20 @@ msgstr[1] "{num} bestellingen"
#: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109
#: pretix/control/views/discounts.py:214
#, fuzzy
msgid "The requested discount does not exist."
msgstr "De gevraagde lijst bestaat niet."
msgstr "De gevraagde korting bestaat niet."
#: pretix/control/views/discounts.py:77
#, fuzzy
msgid "The selected discount has been deleted."
msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
msgstr "De geselecteerde korting is verwijderd."
#: pretix/control/views/discounts.py:85
#, fuzzy
msgid "The selected discount has been deactivated."
msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld."
msgstr "De geselecteerde korting is uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/discounts.py:176
#, fuzzy
msgid "The new discount has been created."
msgstr "De nieuwe datum is aangemaakt."
msgstr "De nieuwe korting is aangemaakt."
#: pretix/control/views/discounts.py:227
msgid "The order of discounts has been updated."
@@ -26031,14 +26023,12 @@ msgstr "De volgorde van kortingen werd bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:395 pretix/control/views/item.py:529
#: pretix/control/views/organizer.py:2234
#: pretix/control/views/organizer.py:3277
#, fuzzy
msgid "Some of the provided object ids are invalid."
msgstr "Sommige van de opgegeven productkenmerken zijn ongeldig."
msgstr "Sommige van de opgegeven object ID's zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/discounts.py:263
#, fuzzy
msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd."
msgstr "Niet alle kortingen zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/event.py:357
msgid "Integrations"
@@ -26331,9 +26321,8 @@ msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532
#: pretix/control/views/organizer.py:2237
#: pretix/control/views/organizer.py:3280
#, fuzzy
msgid "Not all objects have been selected."
msgstr "Niet alle producten zijn geselecteerd."
msgstr "Niet alle objecten zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/item.py:471
msgid "Street"
@@ -26468,14 +26457,12 @@ msgstr ""
"systeem op te nemen in het SPF-record."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
#, fuzzy
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr "De registratie kon niet worden voltooid. Probeer het opnieuw."
msgstr "De verificatiecode was niet correct, probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221
#, fuzzy
msgid "Sender address verification"
msgstr "Afzenderadres"
msgstr "Afzenderadresverificatie"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:277
#, python-format
@@ -26715,10 +26702,10 @@ msgstr ""
"terugbetaling in behandeling was. Controleer de bestelgegevens om te zien of "
"de terugbetaling nog steeds nodig is."
#: pretix/control/views/orders.py:1248 pretix/control/views/orders.py:1247
#, fuzzy
#: pretix/control/views/orders.py:1247
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
msgstr "U voerde een bestelling in die niet kon worden gevonden."
msgstr ""
"U voerde een bestelling in in een evenement met een andere munteenheid."
#: pretix/control/views/orders.py:1299 pretix/control/views/orders.py:1298
msgid ""
@@ -27121,13 +27108,12 @@ msgstr ""
"deel uitmaakt van de systeemlogboeken."
#: pretix/control/views/organizer.py:703
#, fuzzy
msgid ""
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
"Het team kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. data "
"aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
#: pretix/control/views/organizer.py:709
msgid "The selected team has been deleted."
@@ -27214,20 +27200,17 @@ msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
msgstr "Alle onverwerkte webhooks worden niet meer uitgevoerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1375
#, fuzzy
msgid "The selected organizer has been invited."
msgstr "De gekozen organisator kon niet worden gevonden."
msgstr "De geselecteerde organisator is uitgenodigd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1412
#: pretix/control/views/organizer.py:1423
#, fuzzy
msgid "The selected connection has been removed."
msgstr "De gekozen winkelwagenposities zijn verwijderd."
msgstr "De geselecteerde verbinding is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1434
#, fuzzy
msgid "The selected connection has been accepted."
msgstr "De gekozen vraag is verwijderd."
msgstr "De geselecteerde verbinding is geaccepteerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:1492
#: pretix/control/views/organizer.py:1529
@@ -27277,9 +27260,8 @@ msgid "The selected property has been deleted."
msgstr "De eigenschap is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:2203
#, fuzzy
msgid "The order of properties has been updated."
msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt."
msgstr "De volgorde van eigenschappen is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/organizer.py:2380
#: pretix/control/views/organizer.py:2494
@@ -27289,9 +27271,8 @@ msgid "The selected object has been deleted."
msgstr "Het geselecteerde object is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:2414
#, fuzzy
msgid "The provider has been created."
msgstr "De bestelling is aangemaakt."
msgstr "De provider is aangemaakt."
#: pretix/control/views/organizer.py:2532
#, python-brace-format
@@ -27324,28 +27305,24 @@ msgid "The customer account has been anonymized."
msgstr "Het klantenaccount is geanonimiseerd."
#: pretix/control/views/organizer.py:3215
#, fuzzy
msgid "This channel can not be deleted."
msgstr "Deze organisator kan niet worden verwijderd."
msgstr "Dit kanaal kan niet worden verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:3220
#, fuzzy
msgid "The selected sales channel has been deleted."
msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
msgstr "Het geselecteerde verkoopkanaal is verwijderd."
#: pretix/control/views/organizer.py:3222
#, fuzzy
msgid ""
"The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) did not allow it."
msgstr ""
"Het evenement kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. "
"data aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
"Het kanaal kon niet worden verwijderd omdat sommige beperkingen (bijv. data "
"aangemaakt door plug-ins) het niet toestaan."
#: pretix/control/views/organizer.py:3246
#, fuzzy
msgid "The order of sales channels has been updated."
msgstr "De volgorde van kortingen werd bijgewerkt."
msgstr "De volgorde van verkoopkanalen is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/pdf.py:83
msgid "The uploaded PDF file is too large."
@@ -27634,9 +27611,8 @@ msgid "This is not an event series."
msgstr "Dit is geen evenementenreeks."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:403
#, fuzzy
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "De wachtlijstinschrijving is verplaatst naar het begin van de lijst."
msgstr "De wachtlijstinschrijving is overgedragen."
#: pretix/helpers/daterange.py:97
#, python-brace-format
@@ -27645,18 +27621,16 @@ msgstr "{date_from} {date_to}"
#: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67
#: pretix/helpers/images.py:85
#, fuzzy
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a "
"picture with smaller dimensions."
msgstr ""
"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. De maximale "
"toegestane resolutie is 10000 x 10000 pixels."
"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. Upload alstublieft "
"een afbeelding met lagere resolutie."
#: pretix/helpers/security.py:166
#, fuzzy
msgid "Login from new source detected"
msgstr "Geen bestelcode gevonden"
msgstr "Login vanaf nieuwe locatie gedetecteerd"
#: pretix/helpers/security.py:170
msgid "Unknown country"
@@ -27693,14 +27667,12 @@ msgstr "Bepaalde tickets automatisch inchecken nadat ze zijn verkocht."
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82
#, fuzzy
msgid "Only including usage of payment providers"
msgstr "Alle betalingsproviders"
msgstr "Alleen inclusief gebruik van betalingsproviders"
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120
#, fuzzy
msgid "All variations"
msgstr "Alle acties"
msgstr "Alle variaties"
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248
msgid ""
@@ -27711,94 +27683,79 @@ msgstr ""
"uitgevoerd nadat de betaling heeft plaatsgevonden."
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36
#, fuzzy
msgid "After order was placed"
msgstr "Nieuwe bestelling geplaatst"
msgstr "Nadat bestelling is geplaatst"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37
#, fuzzy
msgid "After order was paid"
msgstr "Markeer bestelling als betaald"
msgstr "Nadat bestelling is betaald"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be "
"used."
msgstr ""
"Als u dit leeg laat, wordt het ticket geldig vanaf het moment van aankoop."
"Als u dit leeg laat, worden alle lijsten die overeenkomen met het gekochten "
"product gebruikt."
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59
#, fuzzy
msgid "All sales channels"
msgstr "Verkoopkanaal"
msgstr "Alle verkoopkanalen"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69
#, fuzzy
msgid "All products and variations"
msgstr "Productvarianten"
msgstr "Alle producten en varianten"
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78
#, fuzzy
msgid "All payment methods"
msgstr "Betaalmethode inschakelen"
msgstr "Alle betaalmethodes"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13
#, fuzzy
msgid "Auto check-in"
msgstr "Automatisch inchecken"
msgstr "Automatische check-in"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70
#, fuzzy
msgid "An auto check-in rule was created"
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
msgstr "Een automatische-check-in-regel is aangemaakt"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72
#, fuzzy
msgid "An auto check-in rule was updated"
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
msgstr "Een automatische-check-in-regel is aangepast"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75
#, fuzzy
msgid "An auto check-in rule was deleted"
msgstr "De e-mailregel is verwijderd"
msgstr "Een automatische-check-in-regel is verwijderd"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6
#, fuzzy
msgid "Create auto check-in rule"
msgstr "Aangepaste incheckregel"
msgstr "Automatische-check-in-regel aanmaken"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Bevestigingen"
msgstr "Voorwaarden"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
#, fuzzy
msgid "Delete auto check-in rule"
msgstr "Verwijder inchecklijst"
msgstr "Verwijder automatische-check-in-regel"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
msgstr "Weet u zeker dat u de toegangslocatie wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u de automatische-check-in-regel wilt verwijderen?"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6
#, fuzzy
msgid "Auto check-in rule"
msgstr "Aangepaste incheckregel"
msgstr "Automatische-check-in-regel"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7
#, fuzzy
msgid "Auto check-in rules"
msgstr "Aangepaste incheckregel"
msgstr "Automatische-check-in-regels"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96
@@ -27807,14 +27764,12 @@ msgstr "U heeft nog geen regels gemaakt."
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22
#, fuzzy
msgid "Create a new check-in rule"
msgstr "Maak een nieuwe inchecklijst"
msgstr "Maak een nieuwe automatische-check-in-regel"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32
#, fuzzy
msgid "Payment methods"
msgstr "Betalingsmethode"
msgstr "Betalingsmethodes"
#: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:631
msgid "Your rule has been created."
@@ -27874,7 +27829,6 @@ msgstr "Badges van gasten"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:422
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69
#, fuzzy
msgctxt "export_category"
msgid "PDF collections"
msgstr "PDF-verzamelingen"
@@ -28060,9 +28014,8 @@ msgid "Badge layout: %(name)s"
msgstr "Badge-lay-out: %(name)s"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26
#, fuzzy
msgid "Save & continue"
msgstr "Datakeuze"
msgstr "Opslaan & doorgaan"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
@@ -28235,7 +28188,6 @@ msgid "IBAN blocklist for refunds"
msgstr "IBAN-blokkadelijst voor terugbetalingen"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187
#, fuzzy
msgid ""
"Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send "
"refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of "
@@ -28250,7 +28202,9 @@ msgstr ""
"handig zijn als u bijvoorbeeld een groot aantal \"doorgestuurde betalingen\" "
"ontvangt van een derde partij zoals een betalingsprovider. U kunt hier ook "
"landcodes zoals \"GB\" invullen als u nooit automatisch terugbetalingen wilt "
"overmaken naar IBANs uit een bepaald land."
"overmaken naar IBANs uit een bepaald land. De controlecijfers zullen "
"genegeerd worden bij de vergelijking, zodat u bijvoorbeeld DE0012345 kunt "
"opgeven om alle Duitse IBANs te weigeren die met de bankcode 12345 beginnen."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218
msgid ""
@@ -28274,19 +28228,16 @@ msgstr ""
"bijkomende informatie."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229
#, fuzzy
msgid "Invoice email subject"
msgstr "E-mail onderwerp"
msgstr "Onderwerp factuur-e-mail"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241
#, fuzzy
msgid "Invoice email text"
msgstr "Factuurdatum"
msgstr "Tekst factuur-e-mail"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256
#, fuzzy
msgid "Restrict to business customers"
msgstr "Zakelijke klanten"
msgstr "Beperk tot zakelijke klanten"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257
msgid ""
@@ -28310,9 +28261,8 @@ msgid ""
msgstr "Gelieve de factuur ook direct naar onze boekhouding te versturen"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336
#, fuzzy
msgid "Invoice recipient e-mail"
msgstr "Ontvanger van factuur:"
msgstr "E-mailadres van ontvanger van factuur"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338
msgid ""
@@ -28398,14 +28348,13 @@ msgid "Export refunds"
msgstr "Terugbetalingen exporteren"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123
#, fuzzy
msgid "The invoice was sent to the designated email address."
msgstr "Voer twee keer hetzelfde e-mailadres in."
msgstr "De factuur is verstuurd naar het aangegeven e-mailadres."
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invoice {invoice_number}"
msgstr "Factuurnummer"
msgstr "Factuur {invoice_number}"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137
#, fuzzy, python-brace-format