Translations: Update French

Currently translated at 48.9% (2464 of 5029 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maurice Kaag
2023-01-16 19:37:19 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 7aa433e9af
commit 3a1cefbbe7

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Maurice Kaag <maurice@kaag.me>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44
msgid "pretixSCAN" msgid "pretixSCAN"
msgstr "pretixSCANNER" msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "pretixSCAN (en ligne seulement, pas de synchronisation des commandes)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146
msgid "pretixPOS" msgid "pretixPOS"
msgstr "pretixPDV" msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:388 #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:388
msgid "Application name" msgid "Application name"
@@ -493,6 +493,8 @@ msgid ""
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
"{scopes}." "{scopes}."
msgstr "" msgstr ""
"Vous demandez le périmètre \"{scope}\" mais le fournisseur ne prend en "
"charge que celles-ci : {scopes}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:123 #: pretix/base/customersso/oidc.py:123
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -634,6 +636,8 @@ msgstr "Comptes clients"
#: pretix/base/exporters/customers.py:52 #: pretix/base/exporters/customers.py:52
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de tous les comptes clients actuellement "
"enregistrés."
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81 #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
@@ -859,6 +863,8 @@ msgid ""
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul contenant des informations sur tous les "
"événements de ce compte organisateur."
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
#: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219
@@ -1543,6 +1549,10 @@ msgid ""
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order." "position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de toutes les commandes. La feuille de "
"calcul comprendra trois feuilles, une avec une ligne pour chaque commande, "
"une avec une ligne pour chaque position de commande et une avec une ligne "
"pour chaque frais supplémentaire facturé dans une commande."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/models/orders.py:263 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/models/orders.py:263
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
@@ -1959,7 +1969,7 @@ msgstr "Adresse mail du participant"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156
msgid "Voucher" msgid "Voucher"
msgstr "Bon de réduction" msgstr "Bon"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564
msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID"
@@ -2041,6 +2051,8 @@ msgstr "Commandes et remboursements"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:756 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:756
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de tous les paiements ou remboursements de "
"chaque commande."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:765 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:765
msgid "Payment states" msgid "Payment states"
@@ -2121,6 +2133,8 @@ msgstr "Disponibilités des quotas"
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de tous les quotas, y compris leur "
"disponibilité actuelle."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
@@ -2184,6 +2198,8 @@ msgstr "Carte-cadeau"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de toutes les transactions par carte-"
"cadeau."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:920 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:920
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:965 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:965
@@ -2254,6 +2270,8 @@ msgstr "Remises par cartes-cadeaux"
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de tous les paiements ou remboursements "
"impliquant des cartes-cadeaux."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:965 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:965
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
@@ -2270,6 +2288,8 @@ msgstr "Carte-cadeau"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:995 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:995
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul de toutes les cartes-cadeaux, y compris "
"leur valeur actuelle."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1002 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1002
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "Afficher les variantes"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004
msgid "Defaults to the time of report." msgid "Defaults to the time of report."
msgstr "" msgstr "Par défaut, l'heure du rapport."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1009 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1009
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 pretix/control/forms/filter.py:498 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 pretix/control/forms/filter.py:498
@@ -2312,11 +2332,11 @@ msgstr "Vider le panier"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 pretix/control/forms/filter.py:1247 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 pretix/control/forms/filter.py:1247
msgid "Valid and with value" msgid "Valid and with value"
msgstr "" msgstr "Valide et avec une valeur"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1248 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1248
msgid "Expired and with value" msgid "Expired and with value"
msgstr "" msgstr "Expiré et avec une valeur"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:223 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:223
#: pretix/control/forms/filter.py:1249 pretix/control/forms/filter.py:1835 #: pretix/control/forms/filter.py:1249 pretix/control/forms/filter.py:1835
@@ -2343,7 +2363,7 @@ msgstr "Date d'expiration"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064 pretix/control/forms/orders.py:780 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064 pretix/control/forms/orders.py:780
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Conditions particulières"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
@@ -2383,6 +2403,7 @@ msgstr "Liste d'attente"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr "" msgstr ""
"Téléchargez une feuille de calcul avec toutes vos données de liste d'attente."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
@@ -2464,6 +2485,8 @@ msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s." "passwords), to %(value)s."
msgstr "" msgstr ""
"Pour des raisons techniques, vous ne pouvez pas saisir les entrées, qui "
"doivent être masquées (par exemple, les mots de passe), sur %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in" msgid "Keep me logged in"
@@ -2584,6 +2607,8 @@ msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence." "invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr "" msgstr ""
"Facultatif, mais vous devrez peut-être réclamer des avantages fiscaux sur "
"votre facture en fonction de votre pays de résidence et de celui du vendeur."
#: pretix/base/forms/questions.py:1069 #: pretix/base/forms/questions.py:1069
msgid "You need to provide a company name." msgid "You need to provide a company name."
@@ -2836,7 +2861,7 @@ msgstr "Montant"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr "" msgstr "Prix unique : {net_price} net / {gross_price} brut"
#: pretix/base/invoice.py:590 #: pretix/base/invoice.py:590
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -3019,6 +3044,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:60 #: pretix/base/models/checkin.py:60
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr "" msgstr ""
"Autoriser l'enregistrement des billets supplémentaires en scannant le billet "
"principal"
#: pretix/base/models/checkin.py:62 #: pretix/base/models/checkin.py:62
msgid "" msgid ""
@@ -3026,6 +3053,9 @@ msgid ""
"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be "
"rejected.." "rejected.."
msgstr "" msgstr ""
"Un scan ne sera possible que si la liste d'enregistrement est configurée de "
"telle sorte qu'il y ait toujours exactement un billet correspondant. Les "
"scans ambigus seront rejetés."
#: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:597
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
@@ -3040,6 +3070,8 @@ msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices." "automatic configuration of check-in devices."
msgstr "" msgstr ""
"N'a aucun effet sur la validation des billets, uniquement pour la "
"configuration automatique des dispositifs d'enregistrement."
#: pretix/base/models/checkin.py:71 #: pretix/base/models/checkin.py:71
msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgid "Allow re-entering after an exit scan"
@@ -3066,7 +3098,7 @@ msgstr "Automatiquement sur paiement"
#: pretix/base/models/checkin.py:86 #: pretix/base/models/checkin.py:86
msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "" msgstr "Canaux de vente pour s'enregistrer automatiquement"
#: pretix/base/models/checkin.py:87 #: pretix/base/models/checkin.py:87
msgid "" msgid ""
@@ -3075,6 +3107,11 @@ msgid ""
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
"entry and should be considered validated directly upon purchase." "entry and should be considered validated directly upon purchase."
msgstr "" msgstr ""
"Tous les articles de cette liste d'enregistrement seront automatiquement "
"marqués comme enregistrés lorsqu'ils seront achetés via l'un des canaux de "
"vente sélectionnés. Cette option peut être utile lorsque les billets vendus "
"au guichet ne sont pas revérifiés avant l'entrée et doivent être considérés "
"comme validés directement lors de l'achat."
#: pretix/base/models/checkin.py:255 #: pretix/base/models/checkin.py:255
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3128,7 +3165,7 @@ msgstr "Type de fichier interdit !"
#: pretix/base/models/checkin.py:278 #: pretix/base/models/checkin.py:278
msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "" msgstr "Le code du billet est ambigu dans la liste"
#: pretix/base/models/checkin.py:279 #: pretix/base/models/checkin.py:279
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3167,6 +3204,9 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number." "underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr "" msgstr ""
"L'identifiant ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points, "
"des tirets et des traits de soulignement. Il doit commencer et se terminer "
"par une lettre ou un chiffre."
#: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1344 #: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1344
#: pretix/base/models/orders.py:2771 pretix/base/settings.py:865 #: pretix/base/models/orders.py:2771 pretix/base/settings.py:865
@@ -3182,12 +3222,12 @@ msgstr "Sélectionnez le pays"
#: pretix/base/models/customers.py:367 #: pretix/base/models/customers.py:367
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr "Confidentiel"
#: pretix/base/models/customers.py:368 #: pretix/base/models/customers.py:368
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr "Public"
#: pretix/base/models/customers.py:374 #: pretix/base/models/customers.py:374
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3200,11 +3240,11 @@ msgstr "Créer une date"
#: pretix/base/models/customers.py:375 #: pretix/base/models/customers.py:375
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit" msgid "Implicit"
msgstr "" msgstr "Implicite"
#: pretix/base/models/customers.py:379 #: pretix/base/models/customers.py:379
msgid "OpenID Connect access (required)" msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "" msgstr "Accès à OpenID Connect (requis)"
#: pretix/base/models/customers.py:380 #: pretix/base/models/customers.py:380
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3251,7 +3291,7 @@ msgstr "Cet identificateur est déjà utilisé pour une autre question."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623
msgid "Gate" msgid "Gate"
msgstr "" msgstr "Porte"
#: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/base/models/devices.py:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
@@ -3269,7 +3309,7 @@ msgstr "Texte de confirmation"
#: pretix/base/models/discount.py:45 #: pretix/base/models/discount.py:45
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation" msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "" msgstr "Les dates peuvent être mélangées sans limitation"
#: pretix/base/models/discount.py:46 #: pretix/base/models/discount.py:46
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3316,11 +3356,11 @@ msgstr "Appliquer aux produits"
#: pretix/base/models/discount.py:103 #: pretix/base/models/discount.py:103
msgid "Discounts never apply to bundled products" msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr "" msgstr "Les remises ne s'appliquent jamais aux produits groupés"
#: pretix/base/models/discount.py:107 #: pretix/base/models/discount.py:107
msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr "" msgstr "Ignorer les produits avec rabais par un bon"
#: pretix/base/models/discount.py:108 #: pretix/base/models/discount.py:108
msgid "" msgid ""
@@ -3329,6 +3369,11 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still receive the discount." "out quota will still receive the discount."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette option est cochée, les produits qui ont déjà bénéficié d'une "
"réduction via un bon d'achat ne seront pas pris en compte pour cette "
"réduction. Cependant, les produits qui utilisent un bon uniquement pour, par "
"ex. déverrouiller un produit caché ou accéder à un quota épuisé, recevra "
"toujours la remise."
#: pretix/base/models/discount.py:113 #: pretix/base/models/discount.py:113
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3338,15 +3383,15 @@ msgstr "Nombre maximum d'articles par commande"
#: pretix/base/models/discount.py:117 #: pretix/base/models/discount.py:117
msgid "Minimum gross value of matching products" msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "" msgstr "Valeur brute minimale des produits correspondants"
#: pretix/base/models/discount.py:124 #: pretix/base/models/discount.py:124
msgid "Percentual discount on matching products" msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr "" msgstr "Remise en pourcentage sur les produits correspondants"
#: pretix/base/models/discount.py:131 #: pretix/base/models/discount.py:131
msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr "" msgstr "Appliquer la remise uniquement à ce nombre de produits correspondants"
#: pretix/base/models/discount.py:133 #: pretix/base/models/discount.py:133
msgid "" msgid ""
@@ -3357,18 +3402,28 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty." "this field empty."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option vous permet de créer des remises du type \"achetez X obtenez Y "
"à prix réduit/gratuit\". Par exemple, si vous définissez \"Nombre minimum de "
"produits correspondants\" sur quatre et cette valeur sur deux, le panier du "
"client sera divisé en groupes de quatre billets et les deux billets les "
"moins chers de chaque groupe seront réduits. Si vous souhaitez accorder la "
"remise sur tous les produits correspondants, laissez ce champ vide."
#: pretix/base/models/discount.py:170 #: pretix/base/models/discount.py:170
msgid "" msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both." "not both."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez soit définir un nombre minimum de produits correspondants, soit "
"une valeur minimum mais pas les deux."
#: pretix/base/models/discount.py:175 #: pretix/base/models/discount.py:175
msgid "" msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez soit définir un nombre minimum de produits correspondants, soit "
"une valeur minimum."
#: pretix/base/models/discount.py:180 #: pretix/base/models/discount.py:180
msgid "" msgid ""
@@ -3459,14 +3514,12 @@ msgid "Event series"
msgstr "Série d'événements" msgstr "Série d'événements"
#: pretix/base/models/event.py:558 pretix/base/models/event.py:1381 #: pretix/base/models/event.py:558 pretix/base/models/event.py:1381
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Seating plan" msgid "Seating plan"
msgstr "Réglages" msgstr "Plan de salle"
#: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/payment.py:400 #: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/payment.py:400
msgid "Restrict to specific sales channels" msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "" msgstr "Restreindre à des canaux de vente spécifiques"
#: pretix/base/models/event.py:566 #: pretix/base/models/event.py:566
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3497,7 +3550,7 @@ msgstr "Événement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37
#: pretix/control/views/organizer.py:1547 #: pretix/control/views/organizer.py:1547
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Événements" msgstr "Evènements"
#: pretix/base/models/event.py:1158 #: pretix/base/models/event.py:1158
msgid "" msgid ""
@@ -3514,7 +3567,7 @@ msgstr "Vous devez configurer au moins un quota pour vendre quelque chose."
#: pretix/base/models/event.py:1166 #: pretix/base/models/event.py:1166
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr "" msgstr "Vous devez renseigner le méta-paramètre \"{property}\"."
#: pretix/base/models/event.py:1278 #: pretix/base/models/event.py:1278
msgid "" msgid ""
@@ -3611,6 +3664,9 @@ msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates" "series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr "" msgstr ""
"Si cette case est cochée, un événement ne peut être mis en ligne que si la "
"propriété est définie. Dans les séries d'événements, il est toujours "
"facultatif de définir une valeur pour des dates individuelles"
#: pretix/base/models/event.py:1586 #: pretix/base/models/event.py:1586
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3623,10 +3679,12 @@ msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line." "value per line."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, n'importe quelle valeur est autorisée. Sinon, "
"saisissez une valeur possible par ligne."
#: pretix/base/models/event.py:1590 #: pretix/base/models/event.py:1590
msgid "Can be used for filtering" msgid "Can be used for filtering"
msgstr "" msgstr "Peut être utilisé pour le filtrage"
#: pretix/base/models/event.py:1591 #: pretix/base/models/event.py:1591
msgid "" msgid ""
@@ -3634,10 +3692,15 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)." "the widget)."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ sera affiché pour filtrer les événements ou les rapports dans le "
"backend, et il peut également être utilisé pour les paramètres de filtre "
"cachés dans le frontend (par exemple en utilisant le widget)."
#: pretix/base/models/event.py:1598 #: pretix/base/models/event.py:1598
msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr "" msgstr ""
"Une propriété peut être obligatoire ou avoir une valeur par défaut, pas les "
"deux."
#: pretix/base/models/event.py:1600 #: pretix/base/models/event.py:1600
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3661,7 +3724,7 @@ msgstr "URL des Mentions légales"
#: pretix/base/models/fields.py:33 #: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character." msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr "" msgstr "Aucune valeur ne peut contenir le caractère délimiteur."
#: pretix/base/models/giftcards.py:79 #: pretix/base/models/giftcards.py:79
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3675,7 +3738,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
msgctxt "giftcard" msgctxt "giftcard"
msgid "Special terms and conditions" msgid "Special terms and conditions"
msgstr "" msgstr "Conditions particulières"
#: pretix/base/models/invoices.py:179 #: pretix/base/models/invoices.py:179
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -3843,7 +3906,7 @@ msgstr "Photo du produit"
#: pretix/base/models/items.py:450 #: pretix/base/models/items.py:450
msgid "Only show after sellout of" msgid "Only show after sellout of"
msgstr "" msgstr "Afficher uniquement après la vente de"
#: pretix/base/models/items.py:451 #: pretix/base/models/items.py:451
msgid "" msgid ""
@@ -3875,6 +3938,10 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups." "only available to specific groups."
msgstr "" msgstr ""
"Si ce produit fait partie d'une commande, la commande sera placée dans un "
"état \"d'approbation\" et devra être confirmée par vous avant qu'elle puisse "
"être payée et complétée. Vous pouvez l'utiliser par ex. pour les billets à "
"prix réduit qui ne sont disponibles que pour des groupes spécifiques."
#: pretix/base/models/items.py:473 #: pretix/base/models/items.py:473
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3896,6 +3963,10 @@ msgid ""
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this " "products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!" "product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr "" msgstr ""
"Si cette option est définie, le produit ne sera vendu que dans le cadre de "
"produits groupés. <strong>Cochez</strong> cette option si vous souhaitez "
"utiliser ce produit pour des offres groupées, pas en tant que produit "
"complémentaire."
#: pretix/base/models/items.py:486 #: pretix/base/models/items.py:486
msgid "" msgid ""
@@ -3903,6 +3974,10 @@ msgid ""
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you." "canceled by users but only by you."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette case est cochée, les paramètres habituels d'annulation et de "
"changement de commande de cet événement s'appliquent. Si cette case n'est "
"pas cochée, les commandes contenant ce produit ne peuvent pas être annulées "
"par les utilisateurs mais uniquement par vous."
#: pretix/base/models/items.py:493 #: pretix/base/models/items.py:493
msgid "" msgid ""
@@ -3954,6 +4029,8 @@ msgid ""
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
"corresponding to the product price." "corresponding to the product price."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsqu'un client achète ce produit, il recevra une carte-cadeau d'une valeur "
"correspondant au prix du produit."
#: pretix/base/models/items.py:535 #: pretix/base/models/items.py:535
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3966,24 +4043,28 @@ msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr "" msgstr ""
"Ne l'affichez que si le client est connecté et possède un abonnement valide. "
"Sachez que cela signifie qu'il ne sera jamais visible dans le widget."
#: pretix/base/models/items.py:549 #: pretix/base/models/items.py:549
msgid "This product creates a membership of type" msgid "This product creates a membership of type"
msgstr "" msgstr "Ce produit crée une adhésion de type"
#: pretix/base/models/items.py:552 #: pretix/base/models/items.py:552
msgid "" msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date" "event series date"
msgstr "" msgstr ""
"La durée de l'adhésion est la même que la durée de la date de l'événement ou "
"de la série d'événements"
#: pretix/base/models/items.py:556 #: pretix/base/models/items.py:556
msgid "Membership duration in days" msgid "Membership duration in days"
msgstr "" msgstr "Durée d'adhésion en jours"
#: pretix/base/models/items.py:560 #: pretix/base/models/items.py:560
msgid "Membership duration in months" msgid "Membership duration in months"
msgstr "" msgstr "Durée d'adhésion en mois"
#: pretix/base/models/items.py:568 pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/base/models/items.py:568 pretix/base/models/items.py:1302
#: pretix/control/forms/filter.py:400 pretix/control/forms/filter.py:1633 #: pretix/control/forms/filter.py:400 pretix/control/forms/filter.py:1633
@@ -4042,6 +4123,10 @@ msgid ""
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups." "only available to specific groups."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette variation fait partie d'une commande, la commande sera mise dans un "
"état \"d'approbation\" et devra être confirmée par vous avant qu'elle puisse "
"être payée et complétée. Vous pouvez l'utiliser par ex. pour les billets à "
"prix réduit qui ne sont disponibles que pour des groupes spécifiques."
#: pretix/base/models/items.py:841 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/base/models/items.py:841 pretix/control/navigation.py:546
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
@@ -4069,6 +4154,9 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available." "will not be available."
msgstr "" msgstr ""
"La sélection du canal de vente pour le produit dans son ensemble est "
"prioritaire, donc si un canal de vente est sélectionné ici mais pas au "
"niveau du produit, la variation ne sera pas disponible."
#: pretix/base/models/items.py:868 #: pretix/base/models/items.py:868
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4172,7 +4260,7 @@ msgstr "Quantité disponible"
#: pretix/base/models/items.py:1163 #: pretix/base/models/items.py:1163
msgid "Designated price part" msgid "Designated price part"
msgstr "" msgstr "Partie de prix désignée"
#: pretix/base/models/items.py:1164 #: pretix/base/models/items.py:1164
msgid "" msgid ""
@@ -4181,6 +4269,10 @@ msgid ""
"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to "
"the base item's price." "the base item's price."
msgstr "" msgstr ""
"S'il est défini, il sera indiqué que cet article groupé est responsable de "
"la valeur donnée du prix brut total. Cela peut être important dans les cas "
"d'imposition mixte, mais peut être laissé vide dans le cas contraire. Cette "
"valeur ne sera PAS ajoutée au prix de l'article de base."
#: pretix/base/models/items.py:1187 #: pretix/base/models/items.py:1187
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4248,7 +4340,7 @@ msgstr "Date et heure"
#: pretix/base/models/items.py:1259 #: pretix/base/models/items.py:1259
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
msgstr "" msgstr "Code pays (ISO 3166-1 alpha-2)"
#: pretix/base/models/items.py:1271 pretix/base/models/items.py:1356 #: pretix/base/models/items.py:1271 pretix/base/models/items.py:1356
#: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:89 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:89
@@ -4298,6 +4390,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1312 #: pretix/base/models/items.py:1312
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr "" msgstr ""
"Non pris en charge par toutes les applications d'enregistrement pour tous "
"les types de questions."
#: pretix/base/models/items.py:1316 #: pretix/base/models/items.py:1316
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
@@ -4344,13 +4438,16 @@ msgstr "Nombre maximum"
#: pretix/base/models/items.py:1348 #: pretix/base/models/items.py:1348
msgid "Validate file to be a portrait" msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr "" msgstr "Valider le fichier comme étant un portrait"
#: pretix/base/models/items.py:1349 #: pretix/base/models/items.py:1349
msgid "" msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges." "commonly used for photos printed on badges."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette case est cochée, les fichiers doivent être des images avec un ratio "
"hauteur/largeur de 3:4. Ceci est couramment utilisé pour les photos "
"imprimées sur des badges."
#: pretix/base/models/items.py:1402 #: pretix/base/models/items.py:1402
msgid "An answer to this question is required to proceed." msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -4453,6 +4550,7 @@ msgstr "Variantes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr "" msgstr ""
"Ignorer ce quota lors de la détermination de la disponibilité de l'événement"
#: pretix/base/models/items.py:1645 #: pretix/base/models/items.py:1645
msgid "" msgid ""
@@ -4461,10 +4559,14 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown " "that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out." "as sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous l'activez, ce quota sera ignoré lors de la détermination de la "
"disponibilité des événements dans votre calendrier d'événements. Ceci est "
"utile par ex. pour les marchandises ajoutées à chaque événement, mais qui ne "
"doivent pas empêcher l'événement d'être affiché comme épuisé."
#: pretix/base/models/items.py:1652 #: pretix/base/models/items.py:1652
msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr "" msgstr "Fermez définitivement ce quota une fois qu'il est épuisé"
#: pretix/base/models/items.py:1653 #: pretix/base/models/items.py:1653
msgid "" msgid ""
@@ -4472,10 +4574,14 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or " "sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous l'activez, lorsque le quota est épuisé une fois, plus aucun billet "
"ne sera vendu, même si les billets redeviennent disponibles suite à des "
"annulations ou à des commandes qui expirent. Vous pouvez toujours le rouvrir "
"manuellement."
#: pretix/base/models/items.py:1661 #: pretix/base/models/items.py:1661
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
msgstr "" msgstr "Permettre de vendre plus de billets une fois que les gens ont payé"
#: pretix/base/models/items.py:1662 #: pretix/base/models/items.py:1662
msgid "" msgid ""
@@ -4486,6 +4592,13 @@ msgid ""
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
"prevent accidental overbooking." "prevent accidental overbooking."
msgstr "" msgstr ""
"Avec cette option, le quota sera libéré dès que des personnes seront "
"scannées à une sortie de votre événement. Cela ne se produira que s'ils ont "
"été scannés à la fois à une entrée et à une sortie et que la sortie est le "
"scan le plus récent. Peu importe la liste d'enregistrement sur laquelle l'un "
"ou l'autre des scans était activé, mais les listes d'enregistrement sont "
"ignorées si elles sont définies sur \"Autoriser la rentrée après un scan de "
"sortie\" pour éviter toute surréservation accidentelle."
#: pretix/base/models/items.py:1673 pretix/base/models/vouchers.py:271 #: pretix/base/models/items.py:1673 pretix/base/models/vouchers.py:271
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
@@ -4569,17 +4682,20 @@ msgstr "Règle fiscale {val}"
#: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/base/models/memberships.py:44
msgid "Membership is transferable" msgid "Membership is transferable"
msgstr "" msgstr "L'adhésion est transférable"
#: pretix/base/models/memberships.py:45 #: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid "" msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette option est sélectionnée, l'adhésion peut être utilisée pour acheter "
"des billets pour plusieurs personnes. Sinon, le nom du participant doit "
"toujours rester le même."
#: pretix/base/models/memberships.py:50 #: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed" msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr "" msgstr "L'utilisation parallèle est autorisée"
#: pretix/base/models/memberships.py:51 #: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid "" msgid ""
@@ -4587,6 +4703,10 @@ msgid ""
"events happening at the same time. Note that this will only check for an " "events happening at the same time. Note that this will only check for an "
"identical start time of the events, not for any overlap between events." "identical start time of the events, not for any overlap between events."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette option est sélectionnée, l'adhésion peut être utilisée pour acheter "
"des billets pour des événements qui se déroulent en même temps. Notez que la "
"vérification sera fera d'après l'heure de début des événements, et non "
"d'après le chevauchement entre les événements."
#: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196 #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196
#: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/control/views/vouchers.py:109
@@ -4665,6 +4785,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:226 #: pretix/base/models/orders.py:226
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr "" msgstr ""
"Nous vous montrerons cette commande qui arrivera à échéance pour un suivi ce "
"jour-là."
#: pretix/base/models/orders.py:232 #: pretix/base/models/orders.py:232
msgid "" msgid ""
@@ -4726,7 +4848,7 @@ msgstr "Le produit commandé \"{item}\" n'est plus disponible."
#: pretix/base/models/orders.py:910 #: pretix/base/models/orders.py:910
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr "" msgstr "Le bon \"{voucher}\" ne dispose plus d'un budget suffisant."
#: pretix/base/models/orders.py:911 #: pretix/base/models/orders.py:911
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -4774,7 +4896,7 @@ msgstr "annulé"
#: pretix/base/models/orders.py:1529 #: pretix/base/models/orders.py:1529
msgctxt "payment_state" msgctxt "payment_state"
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "" msgstr "échoué"
#: pretix/base/models/orders.py:1530 #: pretix/base/models/orders.py:1530
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4791,7 +4913,7 @@ msgstr "Informations de paiement"
#: pretix/base/models/orders.py:1893 #: pretix/base/models/orders.py:1893
msgctxt "refund_state" msgctxt "refund_state"
msgid "started externally" msgid "started externally"
msgstr "" msgstr "a démarré à l'extérieur"
#: pretix/base/models/orders.py:1894 #: pretix/base/models/orders.py:1894
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4810,12 +4932,12 @@ msgstr "Virement bancaire"
#: pretix/base/models/orders.py:1896 #: pretix/base/models/orders.py:1896
msgctxt "refund_state" msgctxt "refund_state"
msgid "done" msgid "done"
msgstr "" msgstr "fait"
#: pretix/base/models/orders.py:1897 #: pretix/base/models/orders.py:1897
msgctxt "refund_state" msgctxt "refund_state"
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "" msgstr "échoué"
#: pretix/base/models/orders.py:1899 #: pretix/base/models/orders.py:1899
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4841,7 +4963,7 @@ msgstr "Tout client"
#: pretix/base/models/orders.py:1909 #: pretix/base/models/orders.py:1909
msgctxt "refund_source" msgctxt "refund_source"
msgid "External" msgid "External"
msgstr "" msgstr "Externe"
#: pretix/base/models/orders.py:1947 #: pretix/base/models/orders.py:1947
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197
@@ -4856,6 +4978,8 @@ msgstr "Demande de remboursement"
msgid "" msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr "" msgstr ""
"Peut être montré à l'utilisateur final ou utilisé par ex. dans le cadre "
"d'une référence de paiement."
#: pretix/base/models/orders.py:2059 #: pretix/base/models/orders.py:2059
msgid "Payment fee" msgid "Payment fee"
@@ -4878,7 +5002,7 @@ msgstr "Annulation"
#: pretix/base/models/orders.py:2063 #: pretix/base/models/orders.py:2063
msgid "Insurance fee" msgid "Insurance fee"
msgstr "" msgstr "Prime d'assurance"
#: pretix/base/models/orders.py:2064 #: pretix/base/models/orders.py:2064
msgid "Other fees" msgid "Other fees"
@@ -5024,6 +5148,10 @@ msgid ""
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins." "perform check-ins."
msgstr "" msgstr ""
"Cela inclut la recherche de participants, qui peut être utilisée pour "
"obtenir des informations personnelles sur les participants. Les utilisateurs "
"avec \"peut modifier les commandes\" peuvent également effectuer des "
"enregistrements."
#: pretix/base/models/organizer.py:308 #: pretix/base/models/organizer.py:308
msgid "Can view vouchers" msgid "Can view vouchers"
@@ -5055,11 +5183,13 @@ msgstr "Inviter dans l'équipe '{team}' pour '{email}'"
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/pdf.py:991 #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/pdf.py:991
msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
msgstr "" msgstr "Votre fichier de mise en page n'est pas un fichier JSON valide."
#: pretix/base/models/seating.py:54 #: pretix/base/models/seating.py:54
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgstr "" msgstr ""
"Votre fichier de mise en page n'est pas plan de salle valide. Message "
"d'erreur : {}"
#: pretix/base/models/seating.py:175 #: pretix/base/models/seating.py:175
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -5075,7 +5205,7 @@ msgstr "Nom de l'équipe"
#: pretix/base/models/tax.py:146 #: pretix/base/models/tax.py:146
msgid "Official name" msgid "Official name"
msgstr "" msgstr "Nom officiel"
#: pretix/base/models/tax.py:147 #: pretix/base/models/tax.py:147
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
@@ -5090,6 +5220,8 @@ msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address" "address"
msgstr "" msgstr ""
"Gardez le montant brut constant si le taux de taxe change en fonction de "
"l'adresse de facturation"
#: pretix/base/models/tax.py:172 #: pretix/base/models/tax.py:172
msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
@@ -5160,7 +5292,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/tax.py:350 #: pretix/base/models/tax.py:350
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgid "VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "" msgstr "L'assujettissement à la TVA incombe au destinataire du service."
#: pretix/base/models/vouchers.py:171 #: pretix/base/models/vouchers.py:171
msgid "No effect" msgid "No effect"
@@ -5200,6 +5332,11 @@ msgid ""
"usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of "
"cancellations." "cancellations."
msgstr "" msgstr ""
"S'il est défini à plus de un, le bon doit être utilisé pour ce nombre de "
"produits lorsqu'il est utilisé pour la première fois. Lors d'utilisations "
"ultérieures, il peut également être utilisé pour un nombre inférieur de "
"produits. Notez que cela signifie que le nombre total d'utilisations dans "
"certains cas peut être inférieur à cette limite, par ex. en cas d'annulation."
#: pretix/base/models/vouchers.py:213 #: pretix/base/models/vouchers.py:213
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5213,6 +5350,9 @@ msgid ""
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr ""
"Il s'agit du montant monétaire maximum qui sera déduit à l'aide de ce bon "
"pour toutes les utilisations. Si cette somme est atteinte, le bon ne peut "
"plus être utilisé."
#: pretix/base/models/vouchers.py:221 #: pretix/base/models/vouchers.py:221
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117
@@ -5272,7 +5412,7 @@ msgstr "Si activé, le bon est valable pour tout produit concerné par ce quota.
#: pretix/base/models/vouchers.py:280 #: pretix/base/models/vouchers.py:280
msgid "Specific seat" msgid "Specific seat"
msgstr "" msgstr "Siège spécifique"
#: pretix/base/models/vouchers.py:284 #: pretix/base/models/vouchers.py:284
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118
@@ -5293,7 +5433,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/vouchers.py:296 #: pretix/base/models/vouchers.py:296
msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgid "Shows hidden products that match this voucher"
msgstr "" msgstr "Affiche les produits cachés qui correspondent à ce bon"
#: pretix/base/models/vouchers.py:304 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/base/models/vouchers.py:304 pretix/control/navigation.py:265
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6
@@ -5419,6 +5559,8 @@ msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)." "different voucher)."
msgstr "" msgstr ""
"Le siège \"{id}\" est actuellement indisponible (bloqué, déjà vendu ou autre "
"bon)."
#: pretix/base/models/vouchers.py:479 #: pretix/base/models/vouchers.py:479
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5627,12 +5769,12 @@ msgstr "Le bon a été utilisé dans la commande {order_code}."
#: pretix/base/orderimport.py:90 #: pretix/base/orderimport.py:90
msgid "Keep empty" msgid "Keep empty"
msgstr "" msgstr "Garder vide"
#: pretix/base/orderimport.py:117 #: pretix/base/orderimport.py:117
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr "" msgstr "Paramètre non valide pour la colonne \"{header}\"."
#: pretix/base/orderimport.py:176 #: pretix/base/orderimport.py:176
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5878,7 +6020,7 @@ msgstr "Valeur absolue"
#: pretix/base/payment.py:362 #: pretix/base/payment.py:362
msgid "Percentage of the order total." msgid "Percentage of the order total."
msgstr "" msgstr "Pourcentage du total de la commande."
#: pretix/base/payment.py:368 #: pretix/base/payment.py:368
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
@@ -5916,7 +6058,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:387 #: pretix/base/payment.py:387
msgid "Restrict to countries" msgid "Restrict to countries"
msgstr "" msgstr "Restreindre aux pays"
#: pretix/base/payment.py:389 #: pretix/base/payment.py:389
msgid "" msgid ""
@@ -5924,6 +6066,10 @@ msgid ""
"selected countries. If you don't select any country, all countries are " "selected countries. If you don't select any country, all countries are "
"allowed. This is only enabled if the invoice address is required." "allowed. This is only enabled if the invoice address is required."
msgstr "" msgstr ""
"Autoriser uniquement le choix de ce fournisseur de paiement pour les "
"adresses de facturation dans les pays sélectionnés. Si vous ne sélectionnez "
"aucun pays, tous les pays sont autorisés. Ceci n'est activé que si l'adresse "
"de facturation est requise."
#: pretix/base/payment.py:408 #: pretix/base/payment.py:408
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5995,10 +6141,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:1070 pretix/base/payment.py:1203 #: pretix/base/payment.py:1070 pretix/base/payment.py:1203
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:154 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Payment method name" msgid "Payment method name"
msgstr "Mode de paiement" msgstr "Nom du mode de paiement"
#: pretix/base/payment.py:1074 #: pretix/base/payment.py:1074
msgid "Payment process description during checkout" msgid "Payment process description during checkout"
@@ -6210,10 +6354,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:501
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee company" msgid "Attendee company"
msgstr "Adresse mail du participant" msgstr "Entreprise participante"
#: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331
#: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110
@@ -8071,6 +8213,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr "" msgstr ""
"Redirigez directement vers la caisse après l'ajout d'un produit au panier."
#: pretix/base/settings.py:595 #: pretix/base/settings.py:595
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -13120,7 +13263,7 @@ msgstr "Add-On à"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106
msgid "Seat" msgid "Seat"
msgstr "" msgstr "Siège"
#: pretix/control/forms/orders.py:299 #: pretix/control/forms/orders.py:299
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162
@@ -13780,7 +13923,7 @@ msgstr "Nombre de fois que CHACUN de ces bons peut être échangé."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:333 #: pretix/control/forms/vouchers.py:333
msgid "Specific seat IDs" msgid "Specific seat IDs"
msgstr "" msgstr "Identifiant de siège spécifiques"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:347 #: pretix/control/forms/vouchers.py:347
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
@@ -16165,10 +16308,8 @@ msgid "Check-In selected attendees"
msgstr "Enregistrement des participants sélectionnés" msgstr "Enregistrement des participants sélectionnés"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:210
#, fuzzy
#| msgid "Check-In selected attendees"
msgid "Check-Out selected attendees" msgid "Check-Out selected attendees"
msgstr "Enregistrement des participants sélectionnés" msgstr "Départ des participants sélectionnés"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -17465,7 +17606,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:171 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:171
#: pretix/presale/views/customer.py:471 pretix/presale/views/customer.py:523 #: pretix/presale/views/customer.py:471 pretix/presale/views/customer.py:523
msgid "Your changes have been saved." msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été sauvegardées." msgstr "Vos changements ont été sauvegardés."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
msgid "Top recommendation" msgid "Top recommendation"
@@ -23647,7 +23788,7 @@ msgstr "La nouvelle liste d'enregistrement a été créée."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:131 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:131
msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Nous n'avons pas pu sauvegarder vos modifications. Voir ci-dessous pour plus " "Nous n'avons pas pu enregistrer vos modifications. Voir ci-dessous pour plus "
"de détails." "de détails."
#: pretix/control/views/checkin.py:372 pretix/control/views/checkin.py:409 #: pretix/control/views/checkin.py:372 pretix/control/views/checkin.py:409
@@ -26879,8 +27020,8 @@ msgstr "Le processus de paiement s'est lancé dans une nouvelle fenêtre."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
msgstr "" msgstr ""
"La fenêtre de saisie de vos données de paiement n' a pas été ouverte ou a " "La fenêtre de saisie de vos données de paiement a-t-elle été fermée ou ne "
"été fermée" "s'est pas ouverte ?"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
@@ -27246,7 +27387,7 @@ msgstr "Page %d"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:161 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:161
#, python-format #, python-format
msgid "Created: %s" msgid "Created: %s"
msgstr "Créé: %s" msgstr "Créé :%s"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:203 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:203
msgid "Order overview (PDF)" msgid "Order overview (PDF)"
@@ -28048,10 +28189,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible à partir de" msgstr "Disponible"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -28670,8 +28809,8 @@ msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue." "your emails to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Désolé, il y a eu une erreur dans le processus de paiement. Veuillez " "Désolé, une erreur s'est produite lors du traitement du paiement. SVP "
"vérifier le lien dans vos emails pour continuer." "vérifiez le lien dans vos courriels pour continuer."
#: pretix/plugins/stripe/views.py:563 #: pretix/plugins/stripe/views.py:563
msgid "" msgid ""
@@ -31976,7 +32115,7 @@ msgstr "Accès en écriture"
#: pretix/settings.py:882 #: pretix/settings.py:882
msgid "Kosovo" msgid "Kosovo"
msgstr "" msgstr "Kosovo"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Only include invoices issued on or before this date. Note that the " #~ "Only include invoices issued on or before this date. Note that the "