diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 0b3617d7c7..dacba2d6e1 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-16 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Michel \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 01:00+0000\n" +"Last-Translator: Maurice Kaag \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" -msgstr "pretixSCANNER" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "pretixSCAN (en ligne seulement, pas de synchronisation des commandes)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146 msgid "pretixPOS" -msgstr "pretixPDV" +msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:388 msgid "Application name" @@ -493,6 +493,8 @@ msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" +"Vous demandez le périmètre \"{scope}\" mais le fournisseur ne prend en " +"charge que celles-ci : {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:123 #, python-brace-format @@ -634,6 +636,8 @@ msgstr "Comptes clients" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de tous les comptes clients actuellement " +"enregistrés." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 @@ -859,6 +863,8 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul contenant des informations sur tous les " +"événements de ce compte organisateur." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219 @@ -1543,6 +1549,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de toutes les commandes. La feuille de " +"calcul comprendra trois feuilles, une avec une ligne pour chaque commande, " +"une avec une ligne pour chaque position de commande et une avec une ligne " +"pour chaque frais supplémentaire facturé dans une commande." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 pretix/base/models/orders.py:263 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 @@ -1959,7 +1969,7 @@ msgstr "Adresse mail du participant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" -msgstr "Bon de réduction" +msgstr "Bon" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 msgid "Pseudonymization ID" @@ -2041,6 +2051,8 @@ msgstr "Commandes et remboursements" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:756 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de tous les paiements ou remboursements de " +"chaque commande." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:765 msgid "Payment states" @@ -2121,6 +2133,8 @@ msgstr "Disponibilités des quotas" msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de tous les quotas, y compris leur " +"disponibilité actuelle." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 @@ -2184,6 +2198,8 @@ msgstr "Carte-cadeau" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de toutes les transactions par carte-" +"cadeau." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:920 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:965 @@ -2254,6 +2270,8 @@ msgstr "Remises par cartes-cadeaux" msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de tous les paiements ou remboursements " +"impliquant des cartes-cadeaux." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:965 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 @@ -2270,6 +2288,8 @@ msgstr "Carte-cadeau" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:995 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul de toutes les cartes-cadeaux, y compris " +"leur valeur actuelle." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1002 #, fuzzy @@ -2279,7 +2299,7 @@ msgstr "Afficher les variantes" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Par défaut, l'heure du rapport." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1009 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 pretix/control/forms/filter.py:498 @@ -2312,11 +2332,11 @@ msgstr "Vider le panier" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 pretix/control/forms/filter.py:1247 msgid "Valid and with value" -msgstr "" +msgstr "Valide et avec une valeur" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1248 msgid "Expired and with value" -msgstr "" +msgstr "Expiré et avec une valeur" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:223 #: pretix/control/forms/filter.py:1249 pretix/control/forms/filter.py:1835 @@ -2343,7 +2363,7 @@ msgstr "Date d'expiration" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064 pretix/control/forms/orders.py:780 msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions particulières" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 @@ -2383,6 +2403,7 @@ msgstr "Liste d'attente" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgstr "" +"Téléchargez une feuille de calcul avec toutes vos données de liste d'attente." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 @@ -2464,6 +2485,8 @@ msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" +"Pour des raisons techniques, vous ne pouvez pas saisir les entrées, qui " +"doivent être masquées (par exemple, les mots de passe), sur %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" @@ -2584,6 +2607,8 @@ msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" +"Facultatif, mais vous devrez peut-être réclamer des avantages fiscaux sur " +"votre facture en fonction de votre pays de résidence et de celui du vendeur." #: pretix/base/forms/questions.py:1069 msgid "You need to provide a company name." @@ -2836,7 +2861,7 @@ msgstr "Montant" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Prix unique : {net_price} net / {gross_price} brut" #: pretix/base/invoice.py:590 #, fuzzy, python-brace-format @@ -3019,6 +3044,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" +"Autoriser l'enregistrement des billets supplémentaires en scannant le billet " +"principal" #: pretix/base/models/checkin.py:62 msgid "" @@ -3026,6 +3053,9 @@ msgid "" "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" +"Un scan ne sera possible que si la liste d'enregistrement est configurée de " +"telle sorte qu'il y ait toujours exactement un billet correspondant. Les " +"scans ambigus seront rejetés." #: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 @@ -3040,6 +3070,8 @@ msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" +"N'a aucun effet sur la validation des billets, uniquement pour la " +"configuration automatique des dispositifs d'enregistrement." #: pretix/base/models/checkin.py:71 msgid "Allow re-entering after an exit scan" @@ -3066,7 +3098,7 @@ msgstr "Automatiquement sur paiement" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "Sales channels to automatically check in" -msgstr "" +msgstr "Canaux de vente pour s'enregistrer automatiquement" #: pretix/base/models/checkin.py:87 msgid "" @@ -3075,6 +3107,11 @@ msgid "" "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" +"Tous les articles de cette liste d'enregistrement seront automatiquement " +"marqués comme enregistrés lorsqu'ils seront achetés via l'un des canaux de " +"vente sélectionnés. Cette option peut être utile lorsque les billets vendus " +"au guichet ne sont pas revérifiés avant l'entrée et doivent être considérés " +"comme validés directement lors de l'achat." #: pretix/base/models/checkin.py:255 #, fuzzy @@ -3128,7 +3165,7 @@ msgstr "Type de fichier interdit !" #: pretix/base/models/checkin.py:278 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "Le code du billet est ambigu dans la liste" #: pretix/base/models/checkin.py:279 #, fuzzy @@ -3167,6 +3204,9 @@ msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"L'identifiant ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points, " +"des tirets et des traits de soulignement. Il doit commencer et se terminer " +"par une lettre ou un chiffre." #: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1344 #: pretix/base/models/orders.py:2771 pretix/base/settings.py:865 @@ -3182,12 +3222,12 @@ msgstr "Sélectionnez le pays" #: pretix/base/models/customers.py:367 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidentiel" #: pretix/base/models/customers.py:368 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Public" #: pretix/base/models/customers.py:374 #, fuzzy @@ -3200,11 +3240,11 @@ msgstr "Créer une date" #: pretix/base/models/customers.py:375 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Implicite" #: pretix/base/models/customers.py:379 msgid "OpenID Connect access (required)" -msgstr "" +msgstr "Accès à OpenID Connect (requis)" #: pretix/base/models/customers.py:380 #, fuzzy @@ -3251,7 +3291,7 @@ msgstr "Cet identificateur est déjà utilisé pour une autre question." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Porte" #: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 @@ -3269,7 +3309,7 @@ msgstr "Texte de confirmation" #: pretix/base/models/discount.py:45 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "Les dates peuvent être mélangées sans limitation" #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy @@ -3316,11 +3356,11 @@ msgstr "Appliquer aux produits" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "Les remises ne s'appliquent jamais aux produits groupés" #: pretix/base/models/discount.py:107 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les produits avec rabais par un bon" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "" @@ -3329,6 +3369,11 @@ msgid "" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still receive the discount." msgstr "" +"Si cette option est cochée, les produits qui ont déjà bénéficié d'une " +"réduction via un bon d'achat ne seront pas pris en compte pour cette " +"réduction. Cependant, les produits qui utilisent un bon uniquement pour, par " +"ex. déverrouiller un produit caché ou accéder à un quota épuisé, recevra " +"toujours la remise." #: pretix/base/models/discount.py:113 #, fuzzy @@ -3338,15 +3383,15 @@ msgstr "Nombre maximum d'articles par commande" #: pretix/base/models/discount.py:117 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "Valeur brute minimale des produits correspondants" #: pretix/base/models/discount.py:124 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "Remise en pourcentage sur les produits correspondants" #: pretix/base/models/discount.py:131 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Appliquer la remise uniquement à ce nombre de produits correspondants" #: pretix/base/models/discount.py:133 msgid "" @@ -3357,18 +3402,28 @@ msgid "" "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" +"Cette option vous permet de créer des remises du type \"achetez X obtenez Y " +"à prix réduit/gratuit\". Par exemple, si vous définissez \"Nombre minimum de " +"produits correspondants\" sur quatre et cette valeur sur deux, le panier du " +"client sera divisé en groupes de quatre billets et les deux billets les " +"moins chers de chaque groupe seront réduits. Si vous souhaitez accorder la " +"remise sur tous les produits correspondants, laissez ce champ vide." #: pretix/base/models/discount.py:170 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" +"Vous pouvez soit définir un nombre minimum de produits correspondants, soit " +"une valeur minimum mais pas les deux." #: pretix/base/models/discount.py:175 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" +"Vous devez soit définir un nombre minimum de produits correspondants, soit " +"une valeur minimum." #: pretix/base/models/discount.py:180 msgid "" @@ -3459,14 +3514,12 @@ msgid "Event series" msgstr "Série d'événements" #: pretix/base/models/event.py:558 pretix/base/models/event.py:1381 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Seating plan" -msgstr "Réglages" +msgstr "Plan de salle" #: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/payment.py:400 msgid "Restrict to specific sales channels" -msgstr "" +msgstr "Restreindre à des canaux de vente spécifiques" #: pretix/base/models/event.py:566 #, fuzzy @@ -3497,7 +3550,7 @@ msgstr "Événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1547 msgid "Events" -msgstr "Événements" +msgstr "Evènements" #: pretix/base/models/event.py:1158 msgid "" @@ -3514,7 +3567,7 @@ msgstr "Vous devez configurer au moins un quota pour vendre quelque chose." #: pretix/base/models/event.py:1166 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." -msgstr "" +msgstr "Vous devez renseigner le méta-paramètre \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1278 msgid "" @@ -3611,6 +3664,9 @@ msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" +"Si cette case est cochée, un événement ne peut être mis en ligne que si la " +"propriété est définie. Dans les séries d'événements, il est toujours " +"facultatif de définir une valeur pour des dates individuelles" #: pretix/base/models/event.py:1586 #, fuzzy @@ -3623,10 +3679,12 @@ msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" +"Si vous laissez ce champ vide, n'importe quelle valeur est autorisée. Sinon, " +"saisissez une valeur possible par ligne." #: pretix/base/models/event.py:1590 msgid "Can be used for filtering" -msgstr "" +msgstr "Peut être utilisé pour le filtrage" #: pretix/base/models/event.py:1591 msgid "" @@ -3634,10 +3692,15 @@ msgid "" "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" +"Ce champ sera affiché pour filtrer les événements ou les rapports dans le " +"backend, et il peut également être utilisé pour les paramètres de filtre " +"cachés dans le frontend (par exemple en utilisant le widget)." #: pretix/base/models/event.py:1598 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" +"Une propriété peut être obligatoire ou avoir une valeur par défaut, pas les " +"deux." #: pretix/base/models/event.py:1600 #, fuzzy @@ -3661,7 +3724,7 @@ msgstr "URL des Mentions légales" #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." -msgstr "" +msgstr "Aucune valeur ne peut contenir le caractère délimiteur." #: pretix/base/models/giftcards.py:79 #, fuzzy @@ -3675,7 +3738,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions particulières" #: pretix/base/models/invoices.py:179 #, fuzzy, python-format @@ -3843,7 +3906,7 @@ msgstr "Photo du produit" #: pretix/base/models/items.py:450 msgid "Only show after sellout of" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement après la vente de" #: pretix/base/models/items.py:451 msgid "" @@ -3875,6 +3938,10 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"Si ce produit fait partie d'une commande, la commande sera placée dans un " +"état \"d'approbation\" et devra être confirmée par vous avant qu'elle puisse " +"être payée et complétée. Vous pouvez l'utiliser par ex. pour les billets à " +"prix réduit qui ne sont disponibles que pour des groupes spécifiques." #: pretix/base/models/items.py:473 #, fuzzy @@ -3896,6 +3963,10 @@ msgid "" "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" +"Si cette option est définie, le produit ne sera vendu que dans le cadre de " +"produits groupés. Cochez cette option si vous souhaitez " +"utiliser ce produit pour des offres groupées, pas en tant que produit " +"complémentaire." #: pretix/base/models/items.py:486 msgid "" @@ -3903,6 +3974,10 @@ msgid "" "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" +"Si cette case est cochée, les paramètres habituels d'annulation et de " +"changement de commande de cet événement s'appliquent. Si cette case n'est " +"pas cochée, les commandes contenant ce produit ne peuvent pas être annulées " +"par les utilisateurs mais uniquement par vous." #: pretix/base/models/items.py:493 msgid "" @@ -3954,6 +4029,8 @@ msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" +"Lorsqu'un client achète ce produit, il recevra une carte-cadeau d'une valeur " +"correspondant au prix du produit." #: pretix/base/models/items.py:535 #, fuzzy @@ -3966,24 +4043,28 @@ msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" +"Ne l'affichez que si le client est connecté et possède un abonnement valide. " +"Sachez que cela signifie qu'il ne sera jamais visible dans le widget." #: pretix/base/models/items.py:549 msgid "This product creates a membership of type" -msgstr "" +msgstr "Ce produit crée une adhésion de type" #: pretix/base/models/items.py:552 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" +"La durée de l'adhésion est la même que la durée de la date de l'événement ou " +"de la série d'événements" #: pretix/base/models/items.py:556 msgid "Membership duration in days" -msgstr "" +msgstr "Durée d'adhésion en jours" #: pretix/base/models/items.py:560 msgid "Membership duration in months" -msgstr "" +msgstr "Durée d'adhésion en mois" #: pretix/base/models/items.py:568 pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/control/forms/filter.py:400 pretix/control/forms/filter.py:1633 @@ -4042,6 +4123,10 @@ msgid "" "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" +"Si cette variation fait partie d'une commande, la commande sera mise dans un " +"état \"d'approbation\" et devra être confirmée par vous avant qu'elle puisse " +"être payée et complétée. Vous pouvez l'utiliser par ex. pour les billets à " +"prix réduit qui ne sont disponibles que pour des groupes spécifiques." #: pretix/base/models/items.py:841 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 @@ -4069,6 +4154,9 @@ msgid "" "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" +"La sélection du canal de vente pour le produit dans son ensemble est " +"prioritaire, donc si un canal de vente est sélectionné ici mais pas au " +"niveau du produit, la variation ne sera pas disponible." #: pretix/base/models/items.py:868 #, fuzzy @@ -4172,7 +4260,7 @@ msgstr "Quantité disponible" #: pretix/base/models/items.py:1163 msgid "Designated price part" -msgstr "" +msgstr "Partie de prix désignée" #: pretix/base/models/items.py:1164 msgid "" @@ -4181,6 +4269,10 @@ msgid "" "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" +"S'il est défini, il sera indiqué que cet article groupé est responsable de " +"la valeur donnée du prix brut total. Cela peut être important dans les cas " +"d'imposition mixte, mais peut être laissé vide dans le cas contraire. Cette " +"valeur ne sera PAS ajoutée au prix de l'article de base." #: pretix/base/models/items.py:1187 #, fuzzy @@ -4248,7 +4340,7 @@ msgstr "Date et heure" #: pretix/base/models/items.py:1259 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" -msgstr "" +msgstr "Code pays (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1271 pretix/base/models/items.py:1356 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:89 @@ -4298,6 +4390,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1312 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" +"Non pris en charge par toutes les applications d'enregistrement pour tous " +"les types de questions." #: pretix/base/models/items.py:1316 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 @@ -4344,13 +4438,16 @@ msgstr "Nombre maximum" #: pretix/base/models/items.py:1348 msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "" +msgstr "Valider le fichier comme étant un portrait" #: pretix/base/models/items.py:1349 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" +"Si cette case est cochée, les fichiers doivent être des images avec un ratio " +"hauteur/largeur de 3:4. Ceci est couramment utilisé pour les photos " +"imprimées sur des badges." #: pretix/base/models/items.py:1402 msgid "An answer to this question is required to proceed." @@ -4453,6 +4550,7 @@ msgstr "Variantes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "" +"Ignorer ce quota lors de la détermination de la disponibilité de l'événement" #: pretix/base/models/items.py:1645 msgid "" @@ -4461,10 +4559,14 @@ msgid "" "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" +"Si vous l'activez, ce quota sera ignoré lors de la détermination de la " +"disponibilité des événements dans votre calendrier d'événements. Ceci est " +"utile par ex. pour les marchandises ajoutées à chaque événement, mais qui ne " +"doivent pas empêcher l'événement d'être affiché comme épuisé." #: pretix/base/models/items.py:1652 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" -msgstr "" +msgstr "Fermez définitivement ce quota une fois qu'il est épuisé" #: pretix/base/models/items.py:1653 msgid "" @@ -4472,10 +4574,14 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" +"Si vous l'activez, lorsque le quota est épuisé une fois, plus aucun billet " +"ne sera vendu, même si les billets redeviennent disponibles suite à des " +"annulations ou à des commandes qui expirent. Vous pouvez toujours le rouvrir " +"manuellement." #: pretix/base/models/items.py:1661 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" -msgstr "" +msgstr "Permettre de vendre plus de billets une fois que les gens ont payé" #: pretix/base/models/items.py:1662 msgid "" @@ -4486,6 +4592,13 @@ msgid "" "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" +"Avec cette option, le quota sera libéré dès que des personnes seront " +"scannées à une sortie de votre événement. Cela ne se produira que s'ils ont " +"été scannés à la fois à une entrée et à une sortie et que la sortie est le " +"scan le plus récent. Peu importe la liste d'enregistrement sur laquelle l'un " +"ou l'autre des scans était activé, mais les listes d'enregistrement sont " +"ignorées si elles sont définies sur \"Autoriser la rentrée après un scan de " +"sortie\" pour éviter toute surréservation accidentelle." #: pretix/base/models/items.py:1673 pretix/base/models/vouchers.py:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 @@ -4569,17 +4682,20 @@ msgstr "Règle fiscale {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" -msgstr "" +msgstr "L'adhésion est transférable" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" +"Si cette option est sélectionnée, l'adhésion peut être utilisée pour acheter " +"des billets pour plusieurs personnes. Sinon, le nom du participant doit " +"toujours rester le même." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" -msgstr "" +msgstr "L'utilisation parallèle est autorisée" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" @@ -4587,6 +4703,10 @@ msgid "" "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" +"Si cette option est sélectionnée, l'adhésion peut être utilisée pour acheter " +"des billets pour des événements qui se déroulent en même temps. Notez que la " +"vérification sera fera d'après l'heure de début des événements, et non " +"d'après le chevauchement entre les événements." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 @@ -4665,6 +4785,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:226 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "" +"Nous vous montrerons cette commande qui arrivera à échéance pour un suivi ce " +"jour-là." #: pretix/base/models/orders.py:232 msgid "" @@ -4726,7 +4848,7 @@ msgstr "Le produit commandé \"{item}\" n'est plus disponible." #: pretix/base/models/orders.py:910 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." -msgstr "" +msgstr "Le bon \"{voucher}\" ne dispose plus d'un budget suffisant." #: pretix/base/models/orders.py:911 #, fuzzy, python-brace-format @@ -4774,7 +4896,7 @@ msgstr "annulé" #: pretix/base/models/orders.py:1529 msgctxt "payment_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "échoué" #: pretix/base/models/orders.py:1530 #, fuzzy @@ -4791,7 +4913,7 @@ msgstr "Informations de paiement" #: pretix/base/models/orders.py:1893 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" -msgstr "" +msgstr "a démarré à l'extérieur" #: pretix/base/models/orders.py:1894 #, fuzzy @@ -4810,12 +4932,12 @@ msgstr "Virement bancaire" #: pretix/base/models/orders.py:1896 msgctxt "refund_state" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "fait" #: pretix/base/models/orders.py:1897 msgctxt "refund_state" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "échoué" #: pretix/base/models/orders.py:1899 #, fuzzy @@ -4841,7 +4963,7 @@ msgstr "Tout client" #: pretix/base/models/orders.py:1909 msgctxt "refund_source" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externe" #: pretix/base/models/orders.py:1947 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 @@ -4856,6 +4978,8 @@ msgstr "Demande de remboursement" msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" +"Peut être montré à l'utilisateur final ou utilisé par ex. dans le cadre " +"d'une référence de paiement." #: pretix/base/models/orders.py:2059 msgid "Payment fee" @@ -4878,7 +5002,7 @@ msgstr "Annulation" #: pretix/base/models/orders.py:2063 msgid "Insurance fee" -msgstr "" +msgstr "Prime d'assurance" #: pretix/base/models/orders.py:2064 msgid "Other fees" @@ -5024,6 +5148,10 @@ msgid "" "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" +"Cela inclut la recherche de participants, qui peut être utilisée pour " +"obtenir des informations personnelles sur les participants. Les utilisateurs " +"avec \"peut modifier les commandes\" peuvent également effectuer des " +"enregistrements." #: pretix/base/models/organizer.py:308 msgid "Can view vouchers" @@ -5055,11 +5183,13 @@ msgstr "Inviter dans l'équipe '{team}' pour '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/pdf.py:991 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." -msgstr "" +msgstr "Votre fichier de mise en page n'est pas un fichier JSON valide." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "" +"Votre fichier de mise en page n'est pas plan de salle valide. Message " +"d'erreur : {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, fuzzy, python-brace-format @@ -5075,7 +5205,7 @@ msgstr "Nom de l'équipe" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Official name" -msgstr "" +msgstr "Nom officiel" #: pretix/base/models/tax.py:147 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" @@ -5090,6 +5220,8 @@ msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" +"Gardez le montant brut constant si le taux de taxe change en fonction de " +"l'adresse de facturation" #: pretix/base/models/tax.py:172 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" @@ -5160,7 +5292,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:350 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." -msgstr "" +msgstr "L'assujettissement à la TVA incombe au destinataire du service." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" @@ -5200,6 +5332,11 @@ msgid "" "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" +"S'il est défini à plus de un, le bon doit être utilisé pour ce nombre de " +"produits lorsqu'il est utilisé pour la première fois. Lors d'utilisations " +"ultérieures, il peut également être utilisé pour un nombre inférieur de " +"produits. Notez que cela signifie que le nombre total d'utilisations dans " +"certains cas peut être inférieur à cette limite, par ex. en cas d'annulation." #: pretix/base/models/vouchers.py:213 #, fuzzy @@ -5213,6 +5350,9 @@ msgid "" "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" +"Il s'agit du montant monétaire maximum qui sera déduit à l'aide de ce bon " +"pour toutes les utilisations. Si cette somme est atteinte, le bon ne peut " +"plus être utilisé." #: pretix/base/models/vouchers.py:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117 @@ -5272,7 +5412,7 @@ msgstr "Si activé, le bon est valable pour tout produit concerné par ce quota. #: pretix/base/models/vouchers.py:280 msgid "Specific seat" -msgstr "" +msgstr "Siège spécifique" #: pretix/base/models/vouchers.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 @@ -5293,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:296 msgid "Shows hidden products that match this voucher" -msgstr "" +msgstr "Affiche les produits cachés qui correspondent à ce bon" #: pretix/base/models/vouchers.py:304 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 @@ -5419,6 +5559,8 @@ msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" +"Le siège \"{id}\" est actuellement indisponible (bloqué, déjà vendu ou autre " +"bon)." #: pretix/base/models/vouchers.py:479 #, fuzzy @@ -5627,12 +5769,12 @@ msgstr "Le bon a été utilisé dans la commande {order_code}." #: pretix/base/orderimport.py:90 msgid "Keep empty" -msgstr "" +msgstr "Garder vide" #: pretix/base/orderimport.py:117 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "Paramètre non valide pour la colonne \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:176 #, fuzzy @@ -5878,7 +6020,7 @@ msgstr "Valeur absolue" #: pretix/base/payment.py:362 msgid "Percentage of the order total." -msgstr "" +msgstr "Pourcentage du total de la commande." #: pretix/base/payment.py:368 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." @@ -5916,7 +6058,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:387 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Restreindre aux pays" #: pretix/base/payment.py:389 msgid "" @@ -5924,6 +6066,10 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"Autoriser uniquement le choix de ce fournisseur de paiement pour les " +"adresses de facturation dans les pays sélectionnés. Si vous ne sélectionnez " +"aucun pays, tous les pays sont autorisés. Ceci n'est activé que si l'adresse " +"de facturation est requise." #: pretix/base/payment.py:408 #, fuzzy @@ -5995,10 +6141,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1070 pretix/base/payment.py:1203 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Payment method name" -msgstr "Mode de paiement" +msgstr "Nom du mode de paiement" #: pretix/base/payment.py:1074 msgid "Payment process description during checkout" @@ -6210,10 +6354,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:501 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" -msgstr "Adresse mail du participant" +msgstr "Entreprise participante" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 @@ -8071,6 +8213,7 @@ msgstr "" msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" +"Redirigez directement vers la caisse après l'ajout d'un produit au panier." #: pretix/base/settings.py:595 #, fuzzy @@ -13120,7 +13263,7 @@ msgstr "Add-On à" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Siège" #: pretix/control/forms/orders.py:299 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 @@ -13780,7 +13923,7 @@ msgstr "Nombre de fois que CHACUN de ces bons peut être échangé." #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Specific seat IDs" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de siège spécifiques" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." @@ -16165,10 +16308,8 @@ msgid "Check-In selected attendees" msgstr "Enregistrement des participants sélectionnés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:210 -#, fuzzy -#| msgid "Check-In selected attendees" msgid "Check-Out selected attendees" -msgstr "Enregistrement des participants sélectionnés" +msgstr "Départ des participants sélectionnés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216 #, fuzzy @@ -17465,7 +17606,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:171 #: pretix/presale/views/customer.py:471 pretix/presale/views/customer.py:523 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Vos modifications ont été sauvegardées." +msgstr "Vos changements ont été sauvegardés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" @@ -23647,7 +23788,7 @@ msgstr "La nouvelle liste d'enregistrement a été créée." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:131 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" -"Nous n'avons pas pu sauvegarder vos modifications. Voir ci-dessous pour plus " +"Nous n'avons pas pu enregistrer vos modifications. Voir ci-dessous pour plus " "de détails." #: pretix/control/views/checkin.py:372 pretix/control/views/checkin.py:409 @@ -26879,8 +27020,8 @@ msgstr "Le processus de paiement s'est lancé dans une nouvelle fenêtre." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" -"La fenêtre de saisie de vos données de paiement n' a pas été ouverte ou a " -"été fermée" +"La fenêtre de saisie de vos données de paiement a-t-elle été fermée ou ne " +"s'est pas ouverte ?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 @@ -27246,7 +27387,7 @@ msgstr "Page %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:161 #, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "Créé: %s" +msgstr "Créé :%s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:203 msgid "Order overview (PDF)" @@ -28048,10 +28189,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 -#, fuzzy -#| msgid "Available from" msgid "Available" -msgstr "Disponible à partir de" +msgstr "Disponible" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 #, fuzzy @@ -28670,8 +28809,8 @@ msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" -"Désolé, il y a eu une erreur dans le processus de paiement. Veuillez " -"vérifier le lien dans vos emails pour continuer." +"Désolé, une erreur s'est produite lors du traitement du paiement. SVP " +"vérifiez le lien dans vos courriels pour continuer." #: pretix/plugins/stripe/views.py:563 msgid "" @@ -31976,7 +32115,7 @@ msgstr "Accès en écriture" #: pretix/settings.py:882 msgid "Kosovo" -msgstr "" +msgstr "Kosovo" #~ msgid "" #~ "Only include invoices issued on or before this date. Note that the "