Update German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-09-09 15:37:42 +02:00
parent 1ed43ead3f
commit 38eabb5c51
2 changed files with 188 additions and 146 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:166
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Firma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/event.py:54
#: pretix/base/models/items.py:499 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
msgid "Name"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Name"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:547
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Ort"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:551
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
msgid "VAT ID"
msgstr "USt-ID"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Veranstalter-Berechtigungen"
#: pretix/base/models/vouchers.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56
#: pretix/control/views/vouchers.py:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:228
msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode"
@@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:398
#: pretix/presale/views/order.py:424
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
#: pretix/presale/views/order.py:425
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
#: pretix/presale/views/order.py:434
#: pretix/presale/views/order.py:435
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2568,13 +2568,13 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:53
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:204
msgid "Payment"
@@ -3442,8 +3442,8 @@ msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:130
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:180
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:132
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:123
#, python-format
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
@@ -4023,11 +4023,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:498
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:506
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -4035,11 +4035,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:455
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:460
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
@@ -4529,16 +4529,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/stripe/payment.py:121
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/stripe/payment.py:133
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:153
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:165
msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:225 pretix/plugins/paypal/payment.py:238
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165 pretix/plugins/stripe/payment.py:181
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 pretix/plugins/stripe/payment.py:193
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually."
@@ -4789,7 +4789,19 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:40
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:41
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:49
msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
"\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
@@ -4800,16 +4812,16 @@ msgstr ""
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:58
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:96
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:108
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:106
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:118
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists."
@@ -4818,12 +4830,12 @@ msgstr ""
"versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das "
"Problem fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:124
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:136
#, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:188
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
@@ -4847,6 +4859,7 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um mit Kreditkarte "
@@ -4877,6 +4890,7 @@ msgid "Cardholder name"
msgstr "Karteninhaber"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:15
msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
@@ -4885,6 +4899,10 @@ msgstr ""
"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
"Servern."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10
msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahren Sie unten fort um die Kreditkartenzahlung zu starten."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5
msgid "This order has been paid via Stripe."
msgstr "Diese Bestellung wurde über Stripe bezahlt."
@@ -5049,7 +5067,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:358
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5062,16 +5080,16 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:312
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:356
#: pretix/presale/checkoutflow.py:357
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
@@ -5114,9 +5132,9 @@ msgstr ""
"Bestellung."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102
msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -5125,35 +5143,35 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Your cart"
msgstr "Ihr Warenkorb"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:22
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für Sie "
"reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:26
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:15
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:122
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:69
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
@@ -5202,70 +5220,75 @@ msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:33
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:52
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:190
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr ""
"Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:150
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:241
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244
#, python-format
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
"cannot find the link, click <a href=\"%(a_href)s\">here</a> to request the "
"link to your order to be sent to you again."
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again."
msgstr ""
"Wenn Sie den Status und die Details Ihrer Bestellung einsehen oder ändern "
"wollen, klicken Sie auf den Link in einer der E-Mails, die wir Ihnen im "
"Bestellvorgang geschickt haben. Wenn Sie den Link nicht finden können, "
"klicken Sie <a href=\"%(a_href)s\">hier</a> um ein erneutes Zusenden des "
"Links anzufordern."
"klicken Sie auf den folgenden Button um ein erneutes Zusenden des Links "
"anzufordern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
msgid "Thank you!"
@@ -5400,11 +5423,6 @@ msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Zahlungsdetails."
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
msgid ""
"If you lost the link to your order or orders, please enter the email address "
@@ -5510,9 +5528,9 @@ msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
#: pretix/presale/views/order.py:375 pretix/presale/views/order.py:396
#: pretix/presale/views/order.py:422 pretix/presale/views/order.py:458
#: pretix/presale/views/order.py:489
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
#: pretix/presale/views/order.py:490
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
@@ -5525,11 +5543,11 @@ msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:377
#: pretix/presale/views/order.py:378
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:465
#: pretix/presale/views/order.py:466
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."