Update German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-09-09 15:37:42 +02:00
parent 1ed43ead3f
commit 38eabb5c51
2 changed files with 188 additions and 146 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:166
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Firma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/event.py:54
#: pretix/base/models/items.py:499 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
msgid "Name"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Name"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:547
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Ort"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:551
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
msgid "VAT ID"
msgstr "USt-ID"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Veranstalter-Berechtigungen"
#: pretix/base/models/vouchers.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56
#: pretix/control/views/vouchers.py:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:228
msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode"
@@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:398
#: pretix/presale/views/order.py:424
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
#: pretix/presale/views/order.py:425
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
#: pretix/presale/views/order.py:434
#: pretix/presale/views/order.py:435
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2568,13 +2568,13 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:53
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:204
msgid "Payment"
@@ -3442,8 +3442,8 @@ msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:130
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:180
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:132
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:123
#, python-format
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
@@ -4023,11 +4023,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:498
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:506
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -4035,11 +4035,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:455
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:460
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
@@ -4529,16 +4529,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/stripe/payment.py:121
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/stripe/payment.py:133
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:153
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:165
msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:225 pretix/plugins/paypal/payment.py:238
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165 pretix/plugins/stripe/payment.py:181
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 pretix/plugins/stripe/payment.py:193
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually."
@@ -4789,7 +4789,19 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:40
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:41
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:49
msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
"\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
@@ -4800,16 +4812,16 @@ msgstr ""
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:58
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:96
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:108
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:106
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:118
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists."
@@ -4818,12 +4830,12 @@ msgstr ""
"versuchen Sie es erneut und setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn das "
"Problem fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:124
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:136
#, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:188
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
@@ -4847,6 +4859,7 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie JavaScript in Ihrem Browser, um mit Kreditkarte "
@@ -4877,6 +4890,7 @@ msgid "Cardholder name"
msgstr "Karteninhaber"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:15
msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
@@ -4885,6 +4899,10 @@ msgstr ""
"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
"Servern."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10
msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahren Sie unten fort um die Kreditkartenzahlung zu starten."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5
msgid "This order has been paid via Stripe."
msgstr "Diese Bestellung wurde über Stripe bezahlt."
@@ -5049,7 +5067,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:358
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5062,16 +5080,16 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:312
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:356
#: pretix/presale/checkoutflow.py:357
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
@@ -5114,9 +5132,9 @@ msgstr ""
"Bestellung."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102
msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -5125,35 +5143,35 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Your cart"
msgstr "Ihr Warenkorb"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:22
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr ""
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für Sie "
"reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:26
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:15
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:122
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:69
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
@@ -5202,70 +5220,75 @@ msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:33
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:52
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:190
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr ""
"Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:150
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:241
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244
#, python-format
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
"cannot find the link, click <a href=\"%(a_href)s\">here</a> to request the "
"link to your order to be sent to you again."
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again."
msgstr ""
"Wenn Sie den Status und die Details Ihrer Bestellung einsehen oder ändern "
"wollen, klicken Sie auf den Link in einer der E-Mails, die wir Ihnen im "
"Bestellvorgang geschickt haben. Wenn Sie den Link nicht finden können, "
"klicken Sie <a href=\"%(a_href)s\">hier</a> um ein erneutes Zusenden des "
"Links anzufordern."
"klicken Sie auf den folgenden Button um ein erneutes Zusenden des Links "
"anzufordern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
msgid "Thank you!"
@@ -5400,11 +5423,6 @@ msgstr "Bitte bestätigen Sie die folgenden Zahlungsdetails."
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
msgid ""
"If you lost the link to your order or orders, please enter the email address "
@@ -5510,9 +5528,9 @@ msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
#: pretix/presale/views/order.py:375 pretix/presale/views/order.py:396
#: pretix/presale/views/order.py:422 pretix/presale/views/order.py:458
#: pretix/presale/views/order.py:489
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
#: pretix/presale/views/order.py:490
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
@@ -5525,11 +5543,11 @@ msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:377
#: pretix/presale/views/order.py:378
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:465
#: pretix/presale/views/order.py:466
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:166
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Firma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/event.py:54
#: pretix/base/models/items.py:499 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:276
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
msgid "Name"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Name"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:547
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Ort"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:40 pretix/base/models/orders.py:551
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:177
msgid "VAT ID"
msgstr "USt-ID"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Veranstalter-Berechtigungen"
#: pretix/base/models/vouchers.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56
#: pretix/control/views/vouchers.py:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:228
msgid "Voucher code"
msgstr "Gutscheincode"
@@ -1355,8 +1355,8 @@ msgstr ""
msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:398
#: pretix/presale/views/order.py:424
#: pretix/base/services/orders.py:152 pretix/presale/views/order.py:399
#: pretix/presale/views/order.py:425
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "The order has been refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:56 pretix/control/views/orders.py:224
#: pretix/presale/views/order.py:434
#: pretix/presale/views/order.py:435
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
@@ -2560,13 +2560,13 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:53
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:204
msgid "Payment"
@@ -3431,8 +3431,8 @@ msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:130
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:180
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:132
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:123
#, python-format
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort"
@@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:498
#: pretix/control/views/orders.py:372 pretix/presale/views/order.py:499
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:506
#: pretix/control/views/orders.py:380 pretix/presale/views/order.py:507
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -4023,11 +4023,11 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:455
#: pretix/control/views/orders.py:401 pretix/presale/views/order.py:456
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:460
#: pretix/control/views/orders.py:404 pretix/presale/views/order.py:461
msgid "Order is not paid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
@@ -4515,16 +4515,16 @@ msgstr ""
"PayPal hat die Bezahlung noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald "
"die Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/stripe/payment.py:121
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/stripe/payment.py:133
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr "Es gab einen Fehler beim Versenden der Bestätigungs-E-Mail."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:153
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:165
msgid "The money will be automatically refunded."
msgstr "Der Geldbetrag wird automatisch zurückerstattet."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:225 pretix/plugins/paypal/payment.py:238
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:165 pretix/plugins/stripe/payment.py:181
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 pretix/plugins/stripe/payment.py:193
msgid ""
"We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch "
"with the customer and transfer it back manually."
@@ -4776,7 +4776,24 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgid "Publishable key"
msgstr "Veröffentlichbarer Schlüssel"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:40
#, fuzzy
msgid "Simple (pretix design)"
msgstr "Einfach (pretix-Design)"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Checkout"
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:49
msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks"
"\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to automatically "
@@ -4787,16 +4804,16 @@ msgstr ""
"automatisch als storniert markiert werden, wenn die Zahlung zurückerstattet "
"wird."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:58
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:66
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr "Du musst JavaScript aktivieren, um mit Stripe zu bezahlen."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:96
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:108
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:106
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:118
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists."
@@ -4805,12 +4822,12 @@ msgstr ""
"es erneut und setze dich sich mit uns in Verbindung, wenn das Problem "
"fortbesteht."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:124
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:136
#, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr "Stripe meldete einen Fehler: %s"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:188
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
@@ -4834,6 +4851,7 @@ msgid "Card number"
msgstr "Kreditkartennummer"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgstr "Bitte aktiviere JavaScript um mit Kreditkarte zahlen zu können."
@@ -4862,6 +4880,7 @@ msgid "Cardholder name"
msgstr "Karteninhaber"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:55
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:15
msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
@@ -4870,6 +4889,11 @@ msgstr ""
"werden direkt an Stripe übertragen und kommen nicht in Kontakt mit unseren "
"Servern."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10
#, fuzzy
msgid "Please continue below to start the credit card payment."
msgstr "Bitte fahren Sie unten fort um die Kreditkartenzahlung zu starten."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5
msgid "This order has been paid via Stripe."
msgstr "Diese Bestellung wurde über Stripe bezahlt."
@@ -5034,7 +5058,7 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)"
msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show."
msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:358
#: pretix/presale/checkoutflow.py:167 pretix/presale/views/order.py:359
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
@@ -5047,16 +5071,16 @@ msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:312
#: pretix/presale/checkoutflow.py:255 pretix/presale/views/order.py:313
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281
#: pretix/presale/checkoutflow.py:276 pretix/presale/checkoutflow.py:282
#: pretix/presale/views/order.py:192 pretix/presale/views/order.py:223
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:356
#: pretix/presale/checkoutflow.py:357
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
@@ -5098,9 +5122,9 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfe die untenstehenden Details und bestätige deine Bestellung."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102
msgid "Modify"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -5109,35 +5133,35 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Your cart"
msgstr "Dein Warenkorb"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:22
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr ""
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für dich "
"reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:26
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:15
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:122
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:69
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
@@ -5186,69 +5210,73 @@ msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
msgid "Presale"
msgstr "Vorverkauf"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:33
msgid "Proceed with checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
msgid "The presale period for this event is over."
msgstr "Der Vorverkaufszeitraum für diese Veranstaltung ist vorüber."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
#, python-format
msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"Der Vorverkauf für diese Veranstaltung wird am %(date)s um %(time)s Uhr "
"beginnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:52
msgid "The presale for this event has not yet started."
msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43
#, python-format
msgid "from %(currency)s %(minprice)s"
msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
msgid "Show variants"
msgstr "Varianten zeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:190
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:209
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:150
msgid "Add to cart"
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:221
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:231
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233
msgid "Redeem voucher"
msgstr "Gutschein einlösen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:241
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244
#, python-format
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
"cannot find the link, click <a href=\"%(a_href)s\">here</a> to request the "
"link to your order to be sent to you again."
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again."
msgstr ""
"Wenn du den Status und die Details deiner Bestellung einsehen oder ändern "
"willst, klicke einfach auf den Link in einer der E-Mails, die wir dir im "
"willst, klicke auf den Link in einer der E-Mails, die wir dir im "
"Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke "
"<a href=\"%(a_href)s\">hier</a> um ein erneutes Zusenden des Links "
"anzufordern."
"auf den folgenden Button um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
msgid "Thank you!"
@@ -5261,7 +5289,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr "Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details."
msgstr ""
"Deine Bestellung war erfolgreich! Du findest weiter unten alle Details."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
@@ -5382,11 +5411,6 @@ msgstr "Bitte bestätige die folgenden Zahlungsdetails."
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7
msgid "Resend order links"
msgstr "Links erneut senden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
msgid ""
"If you lost the link to your order or orders, please enter the email address "
@@ -5492,9 +5516,9 @@ msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:63 pretix/presale/views/order.py:121
#: pretix/presale/views/order.py:162 pretix/presale/views/order.py:185
#: pretix/presale/views/order.py:220 pretix/presale/views/order.py:244
#: pretix/presale/views/order.py:375 pretix/presale/views/order.py:396
#: pretix/presale/views/order.py:422 pretix/presale/views/order.py:458
#: pretix/presale/views/order.py:489
#: pretix/presale/views/order.py:376 pretix/presale/views/order.py:397
#: pretix/presale/views/order.py:423 pretix/presale/views/order.py:459
#: pretix/presale/views/order.py:490
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
@@ -5507,11 +5531,11 @@ msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "Die Zahlungsmethode für diese Bestellung kann nicht geändert werden."
#: pretix/presale/views/order.py:377
#: pretix/presale/views/order.py:378
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:465
#: pretix/presale/views/order.py:466
msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."