Fix translation errors

This commit is contained in:
Raphael Michel
2017-08-22 12:35:39 +02:00
parent e9583087eb
commit 389585c47a

View File

@@ -2976,10 +2976,10 @@ msgid ""
"email address, not to the per-attendee addresses." "email address, not to the per-attendee addresses."
msgstr "" msgstr ""
"Üblicherweise fragt pretix nach einer E-Mail-Adresse pro Bestellung und " "Üblicherweise fragt pretix nach einer E-Mail-Adresse pro Bestellung und "
"sendet die Bestellbestätigung an diese Adresse. Wenn Sie diese Option " "sendet die Bestellbestätigung an diese Adresse. Wenn du diese Option "
"aktivieren, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für " "aktivierst, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für "
"jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, " "jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, "
"wenn Sie auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von " "wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von "
"jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem " "jedem Teilnehmer benötigen. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem "
"nach wie vor nur an die primäre Adresse." "nach wie vor nur an die primäre Adresse."
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "Kontingentname ist erforderlich."
#: pretix/control/forms/item.py:240 #: pretix/control/forms/item.py:240
msgid "Please select a quota." msgid "Please select a quota."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Kontingent aus." msgstr "Bitte wähle ein Kontingent aus."
#: pretix/control/forms/item.py:298 #: pretix/control/forms/item.py:298
#, python-format #, python-format
@@ -5080,10 +5080,10 @@ msgstr ""
"für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. " "für übliche Zahlungsmethoden innerhalb der Europäischen Union verboten. "
"Abhängig von der Zahlungsmethode kann dies nur für den Handel mit " "Abhängig von der Zahlungsmethode kann dies nur für den Handel mit "
"Verbrauchen oder auch für gewerbliche Kunden gelten. Abhängig von dem Staat, " "Verbrauchen oder auch für gewerbliche Kunden gelten. Abhängig von dem Staat, "
"in dem Sie operieren, kann diese Gesetzgebung bereits in Kraft sein oder bis " "in dem du operierst, kann diese Gesetzgebung bereits in Kraft sein oder bis "
"spätestens Januar 2018 in Kraft treten. Dieser Hinweis stellt keine " "spätestens Januar 2018 in Kraft treten. Dieser Hinweis stellt keine "
"Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktieren Sie bitte einen Anwalt oder " "Rechtsberatung dar. Im Zweifel kontaktiere bitte einen Anwalt oder "
"verzichten auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren." "verzichte auf die Erhebung von Zahlungsmittelgebühren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49
msgid "" msgid ""
@@ -5716,8 +5716,8 @@ msgid ""
"dietary requirements." "dietary requirements."
msgstr "" msgstr ""
"Fragen erlauben deinen Besuchern, zusätzliche Informationen zu ihrem Ticket " "Fragen erlauben deinen Besuchern, zusätzliche Informationen zu ihrem Ticket "
"auszufüllen. Wenn deine Veranstaltung Verpflegung beinhaltet, könntest du z." "auszufüllen. Wenn deine Veranstaltung Verpflegung beinhaltet, könntest du z."
"B. nach Allergien Ihrer Teilnehmer fragen." "B. nach Allergien deiner Teilnehmer fragen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15
msgid "You haven't created any questions yet." msgid "You haven't created any questions yet."
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgid ""
"Please confirm your password to continue with this operation. We'll remember " "Please confirm your password to continue with this operation. We'll remember "
"your password for an hour or until you log out." "your password for an hour or until you log out."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte bestätige dein Ihr Passwort, um fortzufahren. Wir werden uns das " "Bitte bestätige dein dein Passwort, um fortzufahren. Wir werden uns das "
"Passwort für eine Stunde oder bis zum nächsten Logout merken." "Passwort für eine Stunde oder bis zum nächsten Logout merken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
@@ -6946,7 +6946,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du hast eingestellt, dass Gutscheine <strong>nicht</strong> an die Personen " "Du hast eingestellt, dass Gutscheine <strong>nicht</strong> an die Personen "
"auf dieser Liste verschickt werden. Du kannst die Gutscheine entweder " "auf dieser Liste verschickt werden. Du kannst die Gutscheine entweder "
"einzeln in der Reihenfolge Ihrer Wahl verschicken, indem du unten in der " "einzeln in der Reihenfolge deiner Wahl verschicken, indem du unten in der "
"Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwendest (wenn ausreichend " "Tabelle die Buttons rechts in den Zeilen verwendest (wenn ausreichend "
"Kontingent vorhanden ist) oder du kannst mit dem großen Button unter diesem " "Kontingent vorhanden ist) oder du kannst mit dem großen Button unter diesem "
"Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste " "Text so viele Gutscheine wie möglich an die Personen auf der Liste "
@@ -6967,7 +6967,7 @@ msgid ""
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
"%(amount)s %(currency)s</strong>." "%(amount)s %(currency)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du Ihre Veranstaltung so vergrößern kannst, dass du allen Personen auf " "Wenn du deine Veranstaltung so vergrößern kannst, dass du allen Personen auf "
"dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche <strong>" "dieser Liste Tickets verkaufen könntest, würdest du zusätzliche <strong>"
"%(amount)s %(currency)s</strong> einnehmen." "%(amount)s %(currency)s</strong> einnehmen."
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgid ""
"into your accont." "into your accont."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte beachte, dass du die Zwei-Faktor-Authentifizierung noch mit dem unten " "Bitte beachte, dass du die Zwei-Faktor-Authentifizierung noch mit dem unten "
"verfügbaren Knopf für Ihr Konto aktiviert musst, damit der zweite Faktor für " "verfügbaren Knopf für dein Konto aktivieren musst, damit der zweite Faktor für "
"den Login erforderlich ist." "den Login erforderlich ist."
#: pretix/control/views/user.py:244 pretix/control/views/user.py:293 #: pretix/control/views/user.py:244 pretix/control/views/user.py:293
@@ -7657,8 +7657,8 @@ msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices." "safe place in case you lose access to your devices."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken daran, diese an einem " "Deine Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken daran, diese an einem "
"sicheren Ort aufzubewahlen, falls du Zugriff auf Ihre Geräte verlierst." "sicheren Ort aufzubewahlen, falls du Zugriff auf deine Geräte verlierst."
#: pretix/control/views/vouchers.py:64 #: pretix/control/views/vouchers.py:64
msgid "Reserve quota" msgid "Reserve quota"
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed." "payment completed."
msgstr "" msgstr ""
"Die Zahlung wurde noch nicht bestätigt. Wir informieren Sie, sobald die " "Die Zahlung wurde noch nicht bestätigt. Wir informieren dich, sobald die "
"Bezahlung abgeschlossen ist." "Bezahlung abgeschlossen ist."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:225 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:225
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgid ""
"You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a "
"QR code on the ticket." "QR code on the ticket."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Editor erlaubt dir, ein Design für die PDF-Tickets zu Ihrer " "Dieser Editor erlaubt dir, ein Design für die PDF-Tickets zu deiner "
"Veranstaltung zu erstellen. Du kannst eine PDF-Datei als Hintergrund " "Veranstaltung zu erstellen. Du kannst eine PDF-Datei als Hintergrund "
"hochladen und dann mit diesem Werkzeug Texte und einen QR-Code auf dem " "hochladen und dann mit diesem Werkzeug Texte und einen QR-Code auf dem "
"Hintergrund platzieren." "Hintergrund platzieren."
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Editor wurde mit aktuellen Versionen von Google Chrome, Mozilla " "Dieser Editor wurde mit aktuellen Versionen von Google Chrome, Mozilla "
"Firefox und Opera getestet. Andere Browser, besonders Internet Explorer oder " "Firefox und Opera getestet. Andere Browser, besonders Internet Explorer oder "
"Microsoft Edge, haben möglicherweise Probleme Ihr Hintergrund-PDF korrekt " "Microsoft Edge, haben möglicherweise Probleme dein Hintergrund-PDF korrekt "
"darzustellen oder die richtigen Schriftarten zu laden." "darzustellen oder die richtigen Schriftarten zu laden."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:120 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:120
@@ -9613,7 +9613,7 @@ msgstr "Antworten von oben kopieren"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:88
msgid "Are you sure your email address is correct?" msgid "Are you sure your email address is correct?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Ihre E-Mail-Adresse korrekt ist?" msgstr "Bist du sicher, dass deine E-Mail-Adresse korrekt ist?"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89
#, python-format #, python-format
@@ -9681,7 +9681,7 @@ msgstr "Zu anderem Termin wechseln"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64
msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "Wählen Sie einen Termin aus" msgstr "Wähle einen Termin aus"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88
msgid "The presale period for this event is over." msgid "The presale period for this event is over."